Lexipedia

AS 2015 115

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina (mit Anhängen)

Übersetzung1

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Abgeschlossen in Trondheim am 24. Juni 2013 Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. März 20142 In Kraft getreten am 1. Januar 2015

Art. 1 Anwendungs- und Geltungsbereich

1. Dieses Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen

zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet) und Bosnien und Herzegowina wird abgeschlossen im Anschluss an das am 24. Juni 20133 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen den EFTA- Staaten und Bosnien und Herzegowina (nachfolgend als das «Freihandelsabkom- men» bezeichnet), insbesondere nach Artikel 7 Absatz 2 des Freihandelsabkom- mens.

2. Dieses Abkommen findet Anwendung auf den Handel zwischen den Vertragspar-

teien mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen, die: (a) unter die Kapitel 1−24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren4 (nachfolgend als «HS» bezeichnet) fallen und nicht in den Anhängen II und III des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und (b) gemäss Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a des Freihandelsabkommens von Anhang I erfasst werden.

3. Dieses Abkommen findet ebenso Anwendung für das Fürstentum Liechtenstein,

solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19235 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

Art. 2 Zollkonzessionen

1. Die Schweiz gewährt auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen mit Ursprung in

Bosnien und Herzegowina Zollkonzessionen nach Anhang 1, sofern für Ausfuhren solcher Erzeugnisse keine Ausfuhrsubventionen durch Bosnien und Herzegowina ausgerichtet werden.

2. Bosnien und Herzegowina gewährt auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen

schweizerischen Ursprungs Zollkonzessionen nach Anhang 2, sofern für Ausfuhren

SR 0.632.311.911.1

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 AS 2015 83 3 SR 0.632.311.911; AS 2015 85 4 SR 0.632.11 5 SR 0.631.112.514

2013-2544 115

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

solcher Erzeugnisse keine Ausfuhrsubventionen durch die Schweiz ausgerichtet werden.

Art. 3 Ursprungsregeln und administrative Zusammenarbeit

1. Vorbehältlich der Ausnahme nach Absatz 2 findet Artikel 8 des Freihandels-

abkommens mutatis mutandis Anwendung auf dieses Abkommen.

2. Für die Zwecke dieses Abkommens ist zwischen den Vertragsparteien aus-

schliesslich die bilaterale Kumulation zulässig.

Art. 4 Dialog Die Vertragsparteien prüfen alle Schwierigkeiten, die sich aus dem gegenseitigen Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen ergeben könnten, und sind bestrebt, angemessene Lösungen zu finden.

Art. 5 Weitere Liberalisierung Die Vertragsparteien verpflichten sich, ihre Bemühungen zur Erreichung einer weiteren Liberalisierung ihres Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen fort- zuführen, wobei sie die Struktur dieses Handels zwischen ihnen, die besondere Sensitivität solcher Erzeugnisse und die Entwicklung der Landwirtschaftspolitik auf beiden Seiten berücksichtigen. Auf Ersuchen einer Vertragspartei konsultieren die Vertragsparteien einander, um dieses Ziel zu erreichen, unter anderem durch einen verbesserten Marktzugang mittels der Senkung oder Aufhebung von Zöllen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse und durch die Ausdehnung des Anwendungsbe- reichs von in diesem Abkommen erfassten landwirtschaftlichen Erzeugnissen.

Art. 6 WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft Die Vertragsparteien bekräftigen mit Ausnahme der Ausfuhrsubventionen nach Artikel 2 Absätze 1 und 2 dieses Abkommens ihre Rechte und Pflichten aus dem WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft6.

Art. 7 Bestimmungen des Freihandelsabkommens Die Bestimmungen zum territorialen Anwendungsbereich (Art. 4), zum Verhältnis zu anderen internationalen Abkommen (Art. 3), zu zentralen, regionalen und lokalen Regierungen (Art. 5), zur Transparenz (Art. 6), zu mengenmässigen Beschränkun- gen (Art. 11), zu internen Steuern und Regelungen (Art. 12), zu gesundheitspolizei- lichen und pflanzenschutzrechtlichen Massnahmen (Art. 13), zu technischen Vor- schriften (Art. 14), zur Handelserleichterung (Art. 15), zu staatlichen Handelsunter- nehmen (Art. 17), zu Antidumping (Art. 20), zu bilateralen Schutzmassnahmen (Art. 22), zu Ausnahmen (Art. 24), zu Zahlungen für laufende Geschäfte (Art. 29), zu Zahlungsbilanzschwierigkeiten (Art. 31), zur Einhaltung von Verpflichtungen (Art. 47) und zu Änderungen (Art. 50) im Freihandelsabkommen sowie dessen

6 SR 0.632.20, Anhang 1A.3

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Kapitel 8 über die Streitbeilegung finden mutatis mutandis Anwendung auf die Vertragsparteien dieses Abkommens.

Art. 8 Landwirtschaftliche Schutzmassnahmen

1. Wird ein landwirtschaftliches Erzeugnis mit Ursprung in einer Vertragspartei

infolge der in diesem Abkommen vereinbarten Senkung oder Aufhebung von Zöllen absolut oder im Verhältnis zur inländischen Produktion in derart erhöhten Mengen oder zu in der einführenden Vertragspartei derart gesenkten Preisen in das Hoheits- gebiet der anderen Vertragspartei eingeführt, dass dem inländischen Wirtschafts- zweig, der im Hoheitsgebiet der einführenden Vertragspartei gleichartige oder unmittelbar konkurrierende Waren herstellt, dadurch ernsthafter Schaden zugefügt wird oder zugefügt zu werden droht, so kann die einführende Vertragspartei zur Verhütung oder Behebung des Schadens die minimal erforderlichen Schutzmass- nahmen ergreifen. 2. Eine Schutzmassnahme kann höchstens für ein Jahr ergriffen werden und besteht: (a) in der Erhöhung des Zollansatzes für dieses Erzeugnis, wobei die Zollbelas- tung nicht höher sein darf als der angewendete Meistbegünstigungssatz zum Zeitpunkt der Ergreifung der Massnahme; oder (b) in der Einführung eines Zollkontingents für den Präferenzhandel auf Grund- lage des Handelsvolumen in den fünf vorangegangenen Jahren, wobei der Anstieg des Einfuhrvolumens, der die Einführung der Schutzmassnahme erforderlich machte, unberücksichtigt bleibt.

3. Die Vertragspartei, die beabsichtigt, eine Schutzmassnahme für ein landwirt-

schaftliches Erzeugnis zu ergreifen, setzt unverzüglich und in jedem Fall vor Ergrei- fung der Massnahme die andere Vertragspartei darüber in Kenntnis. Innerhalb von

60 Tagen nach dem Zeitpunkt der Notifikation stellt die notifizierende Vertrags-

partei alle sachdienlichen Informationen bezüglich der Schutzmassnahme zur Ver- fügung. Auf Ersuchen führt diese Vertragspartei mit der betroffenen Vertragspartei Konsultationen über die Anwendungsbedingungen der Massnahme durch.

4. Innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens überprüfen die

Vertragsparteien diesen Artikel und beurteilen, ob Anpassungen erforderlich sind.

Art. 9 Inkrafttreten und Beendigung

1. Dieses Abkommen tritt zum selben Zeitpunkt in Kraft oder wird vom selben

Zeitpunkt an vorläufig angewendet, an dem zwischen Bosnien und Herzegowina und der Schweiz das Freihandelsabkommen in Kraft tritt oder vorläufig angewendet wird. Es bleibt so lange in Kraft, wie das Freihandelsabkommen zwischen ihnen in Kraft bleibt.

2. Dieses Abkommen wird beendet, falls eine Vertragspartei vom Freihandelsab-

kommen zurücktritt, wobei dieses Abkommen zum selben Zeitpunkt als beendet gilt, an dem der Rücktritt vom Freihandelsabkommen Wirkung erlangt.

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichnenden dieses Abkommen unterzeichnet.

Geschehen zu Trondheim, am 24. Juni 2013, in zwei Originalausfertigungen.

Für die Für Schweizerische Eidgenossenschaft: Bosnien und Herzegowina: Johann N. Schneider-Ammann Mirko Šarović

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Anhang 1

Gemäss Artikel 2 Zollkonzessionen der Schweiz Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

I Lebende Tiere und Waren tierischen Ursprungs

01 Lebende Tiere

0105 Hausgeflügel: Hühner, Enten, Gänse, je 100 kg je 100 kg

Truthühner und Perlhühner, lebend brutto brutto – mit einem Gewicht von nicht mehr als 185 g:

0105.1100 – – Hühner 0.00

0105.1200 – – Truthühner 0.00

0105.1900 – – andere 0.00

0106 Andere Tiere, lebend

– Säugetiere:

0106.1100 – – Primaten 0.00

0106.1200 – – Wale, Delfine und Tümmler 0.00

(Säugetiere der Ordnung der Cetacea); Sirenen und Seekühe (Säugetiere der Ordnung der Sirenen)

0106.1900 – – andere 0.00

0106.2000 – Reptilien (einschliesslich Schlangen 0.00

und Meeresschildkröten) – Vögel:

0106.3100 – – Greifvögel 0.00

0106.3200 – – Papageienvögel (einschliesslich 0.00

Papageien, Sittiche, Aras und Kakadus) – – andere:

0106.3990 – – – andere 0.00

0106.9000 – andere 0.00

02 Fleisch und geniessbare Schlacht-

nebenprodukte

0207 Fleisch und geniessbare

Schlachtnebenprodukte von Geflügel der Nr. 0105, frisch, gekühlt oder gefroren – von Hühnern: – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt:

0207.1110 – – – innerhalb des Zollkontingents 6.00

(K-Nr. 6) eingeführt – – nicht in Stücke zerteilt, gefroren:

0207.1210 – – – innerhalb des Zollkontingents 15.00

(K-Nr. 6) eingeführt

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – Stücke und Schlacht- nebenprodukte, gefroren: – – – Brüste:

0207.1481 – – – – innerhalb des 15.00

Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt – – – andere:

0207.1491 – – – – innerhalb des 15.00

Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt – von Truthühnern: – – Stücke und Schlacht- nebenprodukte, gefroren: – – – Brüste:

0207.2781 – – – – innerhalb des 15.00

Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt – – – andere:

0207.2791 – – – – innerhalb des 30.00

Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt

0210 Fleisch und geniessbare

Schlachtnebenprodukte, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräu- chert; geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenpro- dukten – Fleisch von Tieren der Schweinegattung: – – Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint:

0210.1110 – – – von Wildschweinen 0.00

– – – andere:

0210.1191 – – – – innerhalb des 150.00

Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt – – anderes:

0210.1910 – – – von Wildschweinen 0.00

– – – anderes:

0210.1991 – – – – innerhalb des 150.00

Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt – Fleisch von Tieren der Rindviehgattung:

0210.2010 – – innerhalb des Zollkontingents 238.00

(K-Nr. 5) eingeführt

04 Milch und Molkereiprodukte; Vogel-

eier; natürlicher Honig; geniessbare Waren tierischen Ursprungs, ander- weit weder genannt noch inbegriffen

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0402 Milch und Rahm, eingedickt oder mit

Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen – in Pulverform, granuliert oder in anderen festen Formen, mit einem Fettgehalt von mehr als 1,5 Gewichtsprozent: – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – – – Milch:

0402.2111 – – – – innerhalb des 25.00

Zollkontingents (K-Nr. 7) eingeführt

0406 Käse und Quark

– Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform:

0406.2010 – – Halbhartkäse 0.00

0406.2090 – – andere 0.00

– Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform:

0406.3010 – – mit anerkanntem Zeugnis 0.00

0406.3090 – – andere 0.00

– Käse mit Schimmelbildung im Teig und andere Käse mit Marmorierungen, die durch Verwendung von «Penicillium roqueforti» entstanden sind:

0406.4010 – – Danablu, Gorgonzola, Roquefort 0.00

– – andere: – – – mit weichem Teig (Weichkäse):

0406.4021 – – – – Roquefort mit 0.00

Ursprungsnachweis

0406.4029 – – – – andere 0.00

– – – andere:

0406.4081 – – – – Halbhartkäse 0.00

0406.4089 – – – – andere 0.00

– andere Käse: – – Weichkäse:

0406.9011 – – – Brie, Camembert, Crescenza, 0.00

Italico, Pont-l'Évêque, Reblochon, Robiola, Stracchino

0406.9019 – – – andere 0.00

– – Hart- oder Halbhartkäse:

0406.9021 – – – Kräuterkäse (Schabziger) 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – – Caciocavallo, Canestrato (Pecorino Siciliano), Aostataler Fontina, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Pecorino (Pecorino Romano, Fiore Sardo, anderer Pecorino), Provolone:

0406.9031 – – – – Halbhartkäse 0.00

0406.9039 – – – – andere 0.00

– – – Asiago, Bitto, Brà, Fontal, Montasio, Saint-Paulin (Port-Salut), Saint Nectaire:

0406.9051 – – – – Halbhartkäse 0.00

0406.9059 – – – – andere 0.00

0406.9060 – – – Cantal 0.00

– – – andere:

0406.9091 – – – – Halbhartkäse 0.00

0406.9099 – – – – andere 0.00

0409 Natürlicher Honig

ex0409.0000 Natürlicher Honig 8.00 Akazienhonig ex0409.0000 Natürlicher Honig 19.00 anderer als Akazienhonig

0410 Geniessbare Waren tierischen

Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen

0410.0000 Geniessbare Waren tierischen 0.00

Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen

05 Andere Waren tierischen Ursprungs,

anderweit weder genannt noch inbe- griffen

0504 Därme, Blasen und Magen von ande-

ren Tieren als Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert

0504.0010 – Labmagen 0.00

– andere Magen von Tieren der Nrn. 0101-0104; Kutteln:

0504.0039 – – andere 0.00

0504.0090 – andere 0.00

0506 Knochen und Stirnbeinzapfen, roh,

entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe

0506.1000 – Knochenknorpel (Ossein) und 0.00

mit Säure behandelte Knochen

0506.9000 – andere 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0511 Waren tierischen Ursprungs, ander- je Anwen- je Anwen-

weit weder genannt noch inbegriffen; dungseinheit dungseinheit nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet – Samen von Stieren:

0511.1010 – – innerhalb des Zollkontingents 0.00

(K-Nr. 12) eingeführt – andere: – – andere: je 100 kg je 100 kg brutto brutto

0511.9980 – – – andere 0.00

II Waren pflanzlichen Ursprungs

06 Lebende Pflanzen und Waren des

Blumenhandels

0601 Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzel-

knollen, Luftwurzeln und Wurzel- stöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212 – Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend:

0601.1010 – – Tulpen 17.00

0601.1090 – – andere 0.00

– Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln:

0601.2010 – – Zichoriensetzlinge 1.40

0601.2020 – – mit Erdballen, auch in Kübeln 0.00

oder Töpfen, ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge – – andere:

0601.2091 – – – mit Knospen oder Blüten 0.00

0601.2099 – – – andere 0.00

0602 Andere lebende Pflanzen (einschliess-

lich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel

0602.1000 – Stecklinge, unbewurzelt, und 0.00

Pfropfreiser

0602.3000 – Rhododendren und Azaleen, 0.00

auch veredelt – Rosen, auch veredelt:

0602.4010 – – Rosenwildlinge und 5.20

Rosenwildstämme – andere:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge) von Nutzpflanzen; Pilzmyzel:

0602.9012 – – – Pilzmyzel 0.20

– – andere:

0602.9099 – – – andere 4.60

0603 Blüten (Blumen) und Blütenknospen,

geschnitten, zu Binde- oder Zier- zwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt – frisch: – – Rosen: – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober:

0603.1110 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 13) eingeführt

0603.1130 – – – vom 26. Oktober bis 30. April 0.00

– – Nelken: – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober:

0603.1210 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 13) eingeführt

0603.1230 – – – vom 26. Oktober bis 30. April 0.00

– – Orchideen: – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober:

0603.1310 – – – – innerhalb des Zollkontin- 20.00

gents (K-Nr. 13) eingeführt

0603.1330 – – – vom 26. Oktober bis 30. April 0.00

– – Chrysanthemen: – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober:

0603.1410 – – – – innerhalb des Zollkontin- 20.00

gents (K-Nr. 13) eingeführt

0603.1430 – – – vom 26. Oktober bis 30. April 0.00

– – andere: – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: – – – – innerhalb des Zollkontin- gents (K-Nr. 13) eingeführt:

0603.1911 – – – – – verholzend 20.00

0603.1919 – – – – – andere 20.00

– – – vom 26. Oktober bis 30. April:

0603.1930 – – – – Tulpen 0.00

– – – – andere:

0603.1931 – – – – – verholzend 0.00

0603.1939 – – – – – andere 0.00

– andere:

0603.9010 – – getrocknet, im Naturzustand 0.00

0603.9090 – – andere (gebleicht, gefärbt, 0.00

imprägniert usw.)

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0604 Blattwerk, Blätter, Zweige und andere

Pflanzenteile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zier- zwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt – Moose und Flechten:

0604.1010 – – frisch oder bloss getrocknet 0.00

0604.1090 – – andere 0.00

– andere: – – frisch: – – – verholzend:

0604.9111 – – – – Weihnachtsbäume und 0.00

Nadelholzzweige

0604.9119 – – – – andere 5.00

0604.9190 – – – andere 0.00

– – andere:

0604.9910 – – – bloss getrocknet 0.00

0604.9990 – – – andere (gebleicht, gefärbt, 0.00

imprägniert usw.)

07 Gemüse, Pflanzen, Wurzeln und

Knollen, zu Ernährungszwecken

0701 Kartoffeln, frisch oder gekühlt

– Saatkartoffeln:

0701.1010 – – innerhalb des Zollkontingents 1.40

(K-Nr. 14) eingeführt – andere:

0701.9010 – – innerhalb des Zollkontingents 3.00

(K-Nr. 14) eingeführt

0702 Tomaten, frisch oder gekühlt

– Cherry-Tomaten (Kirschen- tomaten):

0702.0010 – – vom 21. Oktober bis 30. April 0.00

– Peretti-Tomaten (längliche Form):

0702.0020 – – vom 21. Oktober bis 30. April 0.00

– andere Tomaten, mit einem Durchmesser von 80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten):

0702.0030 – – vom 21. Oktober bis 30. April 0.00

– andere:

0702.0090 – – vom 21. Oktober bis 30. April 0.00

0703 Speisezwiebeln, Schalotten, Knob-

lauch, Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt – Speisezwiebeln und Schalotten: – – Setzzwiebeln:

0703.1011 – – – vom 1. Mai bis 30. Juni 0.00

– – – vom 1. Juli bis 30. April:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0703.1013 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere Speisezwiebeln und Schalotten: – – – weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte):

0703.1020 – – – – vom 31. Oktober bis 0.00

31. März – – – – vom 1. April bis 30. Oktober:

0703.1021 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – weisse flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von

35 mm oder weniger:

0703.1030 – – – – vom 31. Oktober bis 0.00

31. März – – – – vom 1. April bis 30. Oktober:

0703.1031 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – Wildzwiebeln (Lampagioni):

0703.1040 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai 0.00

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

0703.1041 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr:

0703.1050 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai 0.00

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

0703.1051 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als

70 mm, rote und weisse

Sorten, andere als solche der Nrn. 0703.1030/1039:

0703.1060 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai 0.00

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

0703.1061 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – andere Speisezwiebeln:

0703.1070 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai 0.00

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0703.1071 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt

0703.1080 – – – Schalotten 0.00

0703.2000 – Knoblauch 0.00

– Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: – – langschaftiger Lauch (höchstens 1/6 der Schaftlänge grün, wenn geschnitten nur weiss), zum Abpacken in Verkaufsschalen:

0703.9010 – – – vom 16. Februar bis Ende 5.00

Februar – – – vom 1. März bis 15. Februar:

0703.9011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – anderer Lauch:

0703.9020 – – – vom 16. Februar bis Ende 5.00

Februar – – – vom 1. März bis 15. Februar:

0703.9021 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0703.9090 – – andere 3.50

0704 Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl,

Kohlrabi und ähnliche essbare Kohl- arten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt – Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl: – – Cimone:

0704.1010 – – – vom 1. Dezember bis 30. April 0.00

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

0704.1011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Romanesco:

0704.1020 – – – vom 1. Dezember bis 30. April 0.00

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

0704.1021 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere:

0704.1090 – – – vom 1. Dezember bis 30. April 0.00

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

0704.1091 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – Rosenkohl:

0704.2010 – – vom 1. Februar bis 31. August 5.00

– – vom 1. September bis 31. Januar:

0704.2011 – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) eingeführt – andere: – – Rotkohl:

0704.9011 – – – vom 16. Mai bis 29. Mai 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

0704.9018 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Weisskohl:

0704.9020 – – – vom 2. Mai bis 14. Mai 0.00

– – – vom 15. Mai bis 1. Mai:

0704.9021 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Spitzkabis:

0704.9030 – – – vom 16. März bis 31. März 0.00

– – – vom 1. April bis 15. März:

0704.9031 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Wirsing:

0704.9040 – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 0.00

– – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

0704.9041 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Broccoli:

0704.9050 – – – vom 1. Dezember bis 30. April 0.00

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

0704.9051 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Chinakohl:

0704.9060 – – – vom 2. März bis 9. April 5.00

– – – vom 10. April bis 1. März:

0704.9061 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Pak-Choi:

0704.9063 – – – vom 2. März bis 9. April 5.00

– – – vom 10. April bis 1. März:

0704.9064 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Kohlrabi:

0704.9070 – – – vom 16. Dezember bis 5.00

14. März – – – vom 15. März bis 15. Dezember:

0704.9071 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Federkohl:

0704.9080 – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 5.00

– – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

0704.9081 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0704.9090 – – andere 5.00

0705 Salate (Lactuca sativa) und Zichorien

(Cichorium spp.), frisch oder gekühlt – Salate: – – Kopfsalat: – – – Eisbergsalat ohne Umblatt:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0705.1111 – – – – vom 1. Januar bis Ende 3.50

Februar – – – – vom 1. März bis 31. Dezember:

0705.1118 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 3.50

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – Batavia und andere Eisberg- salate:

0705.1120 – – – – vom 1. Januar bis Ende 3.50

Februar – – – – vom 1. März bis 31. Dezember:

0705.1121 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 3.50

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – anderer:

0705.1191 – – – – vom 11. Dezember bis 5.00

Ende Februar – – – – vom 1. März bis 10. Dezember:

0705.1198 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – andere: – – – Lattich:

0705.1910 – – – – vom 21. Dezember bis Ende 5.00

Februar – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

0705.1911 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – Lattughino: – – – – Eichenlaubsalat:

0705.1920 – – – – – vom 21. Dezember bis 5.00

Ende Februar – – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

0705.1921 – – – – – – innerhalb des Zollkon- 5.00

tingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – – Lollo, rot:

0705.1930 – – – – – vom 21. Dezember bis 5.00

Ende Februar – – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

0705.1931 – – – – – – innerhalb des Zollkon- 5.00

tingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – – anderer Lollo:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0705.1940 – – – – – vom 21. Dezember bis 5.00

Ende Februar – – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

0705.1941 – – – – – – innerhalb des Zollkon- 5.00

tingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – – anderer:

0705.1950 – – – – – vom 21. Dezember bis 5.00

Ende Februar – – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

0705.1951 – – – – – – innerhalb des Zollkon- 5.00

tingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – andere:

0705.1990 – – – – vom 21. Dezember bis 5.00

14. Februar – – – – vom 15. Februar bis 20. Dezember:

0705.1991 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – Zichorien: – – Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var. foliosum):

0705.2110 – – – vom 21. Mai bis 30. September 3.50

– – – vom 1. Oktober bis 20. Mai:

0705.2111 – – – – innerhalb des Zollkontin- 3.50

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0706 Karotten (Möhren), Weissrüben,

Rotrüben (Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt – Karotten (Möhren) und Weissrüben: – – Karotten (Möhren): – – – mit Laub, in Bündeln:

0706.1010 – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 2.00

– – – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

0706.1011 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 2.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – andere:

0706.1020 – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 2.00

– – – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

0706.1021 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 2.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – Weissrüben:

0706.1030 – – – vom 16. Januar bis 31. Januar 2.00

– – – vom 1. Februar bis 15. Januar:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0706.1031 – – – – innerhalb des Zollkontin- 2.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – andere: – – Salatrüben (Rotrüben, Randen):

0706.9011 – – – vom 16. Juni bis 29. Juni 2.00

– – – vom 30. Juni bis 15. Juni:

0706.9018 – – – – innerhalb des Zollkontin- 2.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Schwarzwurzeln:

0706.9021 – – – vom 16. Mai bis 14. September 3.50

– – – vom 15. September bis 15. Mai:

0706.9028 – – – – innerhalb des Zollkontin- 3.50

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Knollensellerie: – – – Suppensellerie (mit Laub, Knollendurchmesser weniger als 7 cm):

0706.9030 – – – – vom 1. Januar bis 14. Januar 5.00

– – – – vom 15. Januar bis 31. Dezember:

0706.9031 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – – anderer:

0706.9040 – – – – vom 16. Juni bis 29. Juni 5.00

– – – – vom 30. Juni bis 15. Juni:

0706.9041 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt – – Rettiche (ausgenommen Meer- rettich):

0706.9050 – – – vom 16. Januar bis Ende 5.00

Februar – – – vom 1. März bis 15. Januar:

0706.9051 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Radieschen:

0706.9060 – – – vom 11. Januar bis 9. Februar 5.00

– – – vom 10. Februar bis 10. Januar:

0706.9061 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0706.9090 – – andere 5.00

0707 Gurken und Cornichons, frisch oder

gekühlt – Gurken: – – Salatgurken:

0707.0010 – – – vom 21. Oktober bis 14. April 5.00

– – – vom 15. April bis 20. Oktober:

0707.0011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – Nostrano- oder Slicer-Gurken:

0707.0020 – – – vom 21. Oktober bis 14. April 5.00

– – – vom 15. April bis 20. Oktober:

0707.0021 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Einmachgurken mit einer Länge von mehr als 6 cm, jedoch nicht mehr als 12 cm:

0707.0030 – – – vom 21. Oktober bis 14. April 5.00

– – – vom 15. April bis 20. Oktober:

0707.0031 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere Gurken:

0707.0040 – – – vom 21. Oktober bis 14. April 5.00

– – – vom 15. April bis 20. Oktober:

0707.0041 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0707.0050 – Cornichons 3.50

0708 Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch

oder gekühlt – Erbsen (Pisum sativum): – – Kefen:

0708.1010 – – – vom 16. August bis 19. Mai 0.00

– – – vom 20. Mai bis 15. August:

0708.1011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere:

0708.1020 – – – vom 16. August bis 19. Mai 0.00

– – – vom 20. Mai bis 15. August:

0708.1021 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0708.2010 – – Auskernbohnen 0.00

– – Schwertbohnen (sog. Piattoni- oder Cocobohnen):

0708.2021 – – – vom 16. November bis 14. Juni 0.00

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

0708.2028 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Spargel- oder Schnurbohnen (long beans):

0708.2031 – – – vom 16. November bis 14. Juni 0.00

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

0708.2038 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – extrafeine Bohnen (mind.

500 Stück je kg):

0708.2041 – – – vom 16. November bis 14. Juni 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

0708.2048 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere:

0708.2091 – – – vom 16. November bis 14. Juni 0.00

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

0708.2098 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – andere Hülsenfrüchte: – – andere: – – – zur menschlichen Ernährung:

0708.9080 – – – – vom 1. November bis 0.00

31. Mai – – – – vom 1. Juni bis 31. Oktober:

0708.9081 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) einge- führt

0708.9090 – – – andere 0.00

0709 Andere Gemüse, frisch oder gekühlt

– Spargeln: – – Grünspargeln:

0709.2010 – – – vom 16. Juni bis 30. April 0.00

– – – vom 1. Mai bis 15. Juni:

0709.2011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0709.2090 – – andere 2.50

– Auberginen:

0709.3010 – – vom 16. Oktober bis 31. Mai 0.00

– – vom 1. Juni bis 15. Oktober:

0709.3011 – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) eingeführt – Sellerie, ausgenommen Knollen- sellerie: – – grüner Stangensellerie:

0709.4010 – – – vom 1. Januar bis 30. April 0.00

– – – vom 1. Mai bis 31. Dezember:

0709.4011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – gebleichter Stangensellerie:

0709.4020 – – – vom 1. Januar bis 30. April 0.00

– – – vom 1. Mai bis 31. Dezember:

0709.4021 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – anderer:

0709.4090 – – – vom 1. Januar bis 14. Januar 0.00

– – – vom 15. Januar bis 31. Dezember:

0709.4091 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – Pilze und Trüffeln:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0709.5100 – – Pilze der Gattung Agaricus 0.00

0709.5900 – – andere 0.00

– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta: – – Peperoni:

0709.6011 – – – vom 1. November bis 31. März 0.00

0709.6012 – – – vom 1. April bis 31. Oktober 5.00

0709.6090 – – andere 0.00

– Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde: – – Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia):

0709.7010 – – – vom 16. Dezember bis 5.00

14. Februar – – – vom 15. Februar bis 15. Dezember:

0709.7011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0709.7090 – – andere 3.50

– andere: – – Petersilie:

0709.9040 – – – vom 1. Januar bis 14. März 5.00

– – – vom 15. März bis 31. Dezember:

0709.9041 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – Zucchetti (einschliesslich Zucchettiblüten):

0709.9050 – – – vom 31. Oktober bis 19. April 5.00

– – – vom 20. April bis 30. Oktober:

0709.9051 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt

0709.9080 – – Kresse, Löwenzahn 3.50

– – Artischocken:

0709.9083 – – – vom 1. November bis 31. Mai 0.00

– – – vom 1. Juni bis 31. Oktober:

0709.9084 – – – – innerhalb des Zollkontin- 5.00

gents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere:

0709.9099 – – – andere 3.50

0710 Gemüse, nicht gekocht oder in Wasser

oder Dampf gekocht, gefroren – andere Gemüse: ex0710.8090 – – andere 0.00 Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta und Pilze

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0711 Gemüse, vorläufig haltbar gemacht

(z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwe- feldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet

0711.2000 – Oliven 0.00

0711.4000 – Gurken und Cornichons 0.00

– Pilze und Trüffeln:

0711.5100 – – Pilze der Gattung Agaricus 0.00

0711.5900 – – andere 0.00

– andere Gemüse; Gemüse- mischungen:

0711.9020 – – Kapern 0.00

0712 Gemüse, getrocknet, auch in Stücke

oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet

0712.2000 – Speisezwiebeln 0.00

– Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln:

0712.3100 – – Pilze der Gattung Agaricus 0.00

0712.3200 – – Judasohren (Auricularia spp.) 0.00

0712.3300 – – Zitterlinge, Silberohren 0.00

(Tremella spp.)

0712.3900 – – andere 0.00

– andere Gemüse; Gemüse- mischungen: – – Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet:

0712.9021 – – – innerhalb des Zollkontingents 10.00

(K-Nr. 14) eingeführt – – andere: ex0712.9081 – – – in Behältnissen von mehr 0.00 Knoblauch und als 5 kg Tomaten, unvermischt ex0712.9089 – – – andere 0.00 Knoblauch und Tomaten, unvermischt

0713 Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste,

auch geschält oder zerkleinert – Erbsen (Pisum sativum): – – ganz, unbearbeitet:

0713.1019 – – – andere 0.00

– – andere:

0713.1099 – – – andere 0.00

– Kichererbsen: – – ganz, unbearbeitet:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0713.2019 – – – andere 0.00

– – andere:

0713.2099 – – – andere 0.00

– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): – – Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek: – – – ganz, unbearbeitet:

0713.3119 – – – – andere 0.00

– – – andere:

0713.3199 – – – – andere 0.00

– – Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): – – – ganz, unbearbeitet:

0713.3219 – – – – andere 0.00

– – – andere:

0713.3299 – – – – andere 0.00

– – Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): – – – ganz, unbearbeitet:

0713.3319 – – – – andere 0.00

– – – andere:

0713.3399 – – – – andere 0.00

– – andere: – – – ganz, unbearbeitet:

0713.3919 – – – – andere 0.00

– – – andere:

0713.3999 – – – – andere 0.00

– Linsen: – – ganz, unbearbeitet:

0713.4019 – – – andere 0.00

– – andere:

0713.4099 – – – andere 0.00

– Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): – – ganz, unbearbeitet: – – – zur Aussaat:

0713.5015 – – – – Ackerbohnen (Vicia faba 0.00

var. minor)

0713.5018 – – – – andere 0.00

0713.5019 – – – andere 0.00

– – andere:

0713.5099 – – – andere 0.00

– andere: – – ganz, unbearbeitet:

0713.9019 – – – andere 0.00

– – andere:

0713.9099 – – – andere 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0714 Wurzeln von Maniok, Maranta oder

Salep, Topinambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes – Wurzeln von Maniok:

0714.1090 – – andere 0.00

– Süsskartoffeln:

0714.2090 – – andere 0.00

– andere:

0714.9090 – – andere 0.00

08 Geniessbare Früchte; Schalen von

Zitrusfrüchten oder von Melonen

0801 Kokosnüsse, Paranüsse und

Acajounüsse, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet – Kokosnüsse:

0801.1100 – – getrocknet 0.00

0801.1900 – – andere 0.00

– Paranüsse:

0801.2100 – – in der Schale 0.00

0801.2200 – – ohne Schale 0.00

– Acajounüsse:

0801.3100 – – in der Schale 0.00

0801.3200 – – ohne Schale 0.00

0802 Andere Schalenfrüchte, frisch oder

getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet – Mandeln:

0802.1100 – – in der Schale 0.00

0802.1200 – – ohne Schale 0.00

– Haselnüsse (Corylus spp.): – – in der Schale:

0802.2190 – – – andere 0.00

– – ohne Schale:

0802.2290 – – – andere 0.00

– Walnüsse: – – in der Schale:

0802.3190 – – – andere 0.00

– – ohne Schale:

0802.3290 – – – andere 0.00

0802.4000 – Esskastanien und Maronen 0.00

(Castanea spp.)

0802.5000 – Pistazien 0.00

0802.6000 – Macadamianüsse 0.00

– andere:

0802.9020 – – tropische Früchte 0.00

0802.9090 – – andere 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0804 Datteln, Feigen, Ananas, Avocado-

birnen, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet

0804.1000 – Datteln 0.00

– Feigen:

0804.2010 – – frisch 0.00

0804.2020 – – getrocknet 0.00

0804.3000 – Ananas 0.00

0804.4000 – Avocadobirnen 0.00

0804.5000 – Guaven, Mangofrüchte und 0.00

Mangostanen

0805 Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet

0805.1000 – Orangen 0.00

0805.2000 – Mandarinen (einschliesslich 0.00

Tangerinen und Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrus- früchten

0805.4000 – Pampelmusen und Grapefruits 0.00

0805.5000 – Zitronen (Citrus limon, Citrus 0.00

limonum) und Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0805.9000 – andere 0.00

0806 Weintrauben, frisch oder getrocknet

– frisch: – – zum Tafelgenuss: ex0806.1012 – – – vom 16. September bis 14. Juli 0.00 jährliches Zollkontingent von 500 t

0806.2000 – getrocknet 0.00

0807 Melonen (einschliesslich Wasserme-

lonen) und Papayafrüchte, frisch – Melonen (einschliesslich Wassermelonen):

0807.1100 – – Wassermelonen 0.00

0807.1900 – – andere 0.00

0807.2000 – Papayafrüchte 0.00

0808 Äpfel, Birnen und Quitten, frisch

– Äpfel: – – zu Most- und Brennzwecken:

0808.1011 – – – innerhalb des Zollkontingents 0.00

(K-Nr. 20) eingeführt – – andere Äpfel: – – – in offener Packung:

0808.1021 – – – – vom 15. Juni bis 14. Juli 0.00

– – – – vom 15. Juli bis 14. Juni:

0808.1022 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 17) einge- führt – – – in anderer Packung:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0808.1031 – – – – vom 15. Juni bis 14. Juli 2.50

– – – – vom 15. Juli bis 14. Juni:

0808.1032 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 2.50

gents (K-Nr. 17) einge- führt – Birnen und Quitten: – – zu Most- und Brennzwecken:

0808.2011 – – – innerhalb des Zollkontingents 0.00

(K-Nr. 20) eingeführt – – andere Birnen und Quitten: – – – in offener Packung:

0808.2021 – – – – vom 1. April bis 30. Juni 0.00

– – – – vom 1. Juli bis 31. März:

0808.2022 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 17) einge- führt – – – in anderer Packung:

0808.2031 – – – – vom 1. April bis 30. Juni 2.50

– – – – vom 1. Juli bis 31. März:

0808.2032 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 2.50

gents (K-Nr. 17) einge- führt

0809 Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche

(einschliesslich Brugnolen und Nekta- rinen), Pflaumen und Schlehen, frisch – Aprikosen: – – in offener Packung:

0809.1011 – – – vom 1. September bis 30. Juni 0.00

– – – vom 1. Juli bis 31. August:

0809.1018 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 18) eingeführt – – in anderer Packung:

0809.1091 – – – vom 1. September bis 30. Juni 0.00

– – – vom 1. Juli bis 31. August:

0809.1098 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 18) eingeführt – Kirschen:

0809.2010 – – vom 1. September bis 19. Mai 0.00

– – vom 20. Mai bis 31. August:

0809.2011 – – – innerhalb des Zollkontingents 0.00

(K-Nr. 18) eingeführt – Pfirsiche, einschliesslich Brugnolen und Nektarinen: ex0809.3010 – – Pfirsiche 0.00 jährliches Zoll- kontingent von

200 t (Tarif-

Nrn. 0809.3010 und 3020)

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

ex0809.3020 – – Nektarinen und Brugnolen 0.00 jährliches Zoll- kontingent von

200 t (Tarif-

Nrn. 0809.3010 und 3020) – Pflaumen und Schlehen: – – in offener Packung: – – – Pflaumen:

0809.4012 – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni 0.00

– – – – vom 1. Juli bis 30. September:

0809.4013 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 18) einge- führt

0809.4015 – – – Schlehen 0.00

– – in anderer Packung: – – – Pflaumen:

0809.4092 – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni 0.00

– – – – vom 1. Juli bis 30. September:

0809.4093 – – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 18) einge- führt

0809.4095 – – – Schlehen 0.00

0810 Andere Früchte, frisch

– Erdbeeren:

0810.1010 – – vom 1. September bis 14. Mai 0.00

– – vom 15. Mai bis 31. August:

0810.1011 – – – innerhalb des Zollkontingents 0.00

(K-Nr. 19) eingeführt – Himbeeren, Brombeeren, Maul- beeren und Loganbeeren: – – Himbeeren:

0810.2010 – – – vom 15. September bis 31. Mai 0.00

– – – vom 1. Juni bis 14. September:

0810.2011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 19) eingeführt – – Brombeeren:

0810.2020 – – – vom 1. November bis 30. Juni 0.00

– – – vom 1. Juli bis 31. Oktober:

0810.2021 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 19) eingeführt

0810.2030 – – Maulbeeren und Loganbeeren 0.00

0810.4000 – Preiselbeeren, Heidelbeeren und 0.00

andere Früchte der Gattung Vaccinium

0810.5000 – Kiwi 0.00

0810.6000 – Durian 0.00

– andere:

0810.9092 – – tropische Früchte 0.00

– – Johannisbeeren, einschliesslich Cassis:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0810.9093 – – – vom 16. September bis 0.00

14. Juni – – – vom 15. Juni bis 15. September:

0810.9094 – – – – innerhalb des Zollkontin- 0.00

gents (K-Nr. 19) eingeführt

0810.9096 – – Stachelbeeren 0.00

0810.9099 – – andere 0.00

0811 Früchte, nicht gekocht oder in Wasser

oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ex0811.1000 – Erdbeeren 15.50 für die industri- elle Weiterver- arbeitung, ohne Zusatz von Zucker oder anderen – Himbeeren, Brombeeren, Maul- beeren, Loganbeeren, Johannis- beeren und Stachelbeeren:

0811.2010 – – Himbeeren mit Zusatz von 26.00

Zucker oder anderen Süssstoffen

0811.2090 – – andere 15.50

– andere:

0811.9010 – – Heidelbeeren 0.00

– – tropische Früchte:

0811.9021 – – – Karambolen 0.00

0811.9029 – – – andere 0.00

0811.9090 – – andere 0.00

0812 Früchte, vorläufig haltbar gemacht

(z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläu- fig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet – andere:

0812.9010 – – tropische Früchte 0.00

0813 Früchte, getrocknet, andere als solche

der Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels

0813.1000 – Aprikosen 0.00

– Pflaumen:

0813.2010 – – ganz 0.00

0813.2090 – – andere 0.00

0813.3000 – Äpfel 29.00

– andere Früchte: – – Birnen:

0813.4011 – – – ganze 7.60

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0813.4019 – – – andere 0.00

– – andere: – – – Steinobst, anderes, ganz:

0813.4089 – – – – andere 0.00

0814 Schalen von Zitrusfrüchten oder von

Melonen (einschliesslich Wasserme- lonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet

0814.0000 Schalen von Zitrusfrüchten oder von 0.00

Melonen (einschliesslich Wasser- melonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservieren- den Stoffen oder getrocknet

09 Kaffee, Tee, Mate und Gewürze

0904 Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der

Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform – Pfeffer:

0904.1100 – – weder zerrieben noch in 0.00

Pulverform

0904.1200 – – zerrieben oder in Pulverform 0.00

– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform:

0904.2010 – – nicht verarbeitet 0.00

0904.2090 – – andere 0.00

0905 Vanille

0905.0000 Vanille 0.00

0906 Zimt und Zimtblüten

– weder zerrieben noch in Pulverform:

0906.1100 – – Cinnamon (Cinnamomum 0.00

zeylanicum Blume)

0906.1900 – – andere 0.00

0906.2000 – zerrieben oder in Pulverform 0.00

0907 Gewürznelken (Mutternelken, Nelken-

stiele)

0907.0000 Gewürznelken (Mutternelken, Nelken- 0.00

stiele)

0908 Muskatnüsse, Muskatblüten, Amomen

und Kardamomen – Muskatnüsse:

0908.1010 – – nicht verarbeitet 0.00

0908.1090 – – andere 0.00

– Muskatblüten:

0908.2010 – – nicht verarbeitet 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

0908.2090 – – andere 0.00

– Amomen und Kardamomen:

0908.3010 – – nicht verarbeitet 0.00

0908.3090 – – andere 0.00

0909 Anis-, Sternanis-, Fenchel-,

Koriander-, Kreuzkümmel– oder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren

0909.1000 – Anis- oder Sternanisfrüchte 0.00

0909.2000 – Korianderfrüchte 0.00

0909.3000 – Kreuzkümmelfrüchte 0.00

0909.4000 – Kümmelfrüchte 0.00

0909.5000 – Fenchelfrüchte; Wacholderbeeren 0.00

0910 Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian,

Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze

0910.1000 – Ingwer 0.00

0910.2000 – Safran 0.00

0910.3000 – Kurkuma 0.00

– andere Gewürze:

0910.9100 – – Mischungen im Sinne der 0.00

Anmerkung 1 b) zu diesem Kapitel

0910.9900 – – andere 0.00

10 Getreide

1001 Weizen und Mengkorn

– andere: – – andere:

1001.9080 – – – andere 0.00

1002 Roggen

– anderer:

1002.0080 – – anderer 0.00

1003 Gerste

– andere:

1003.0090 – – andere 0.00

1004 Hafer

– anderer:

1004.0090 – – anderer 0.00

1005 Mais

– anderer: – – anderer:

1005.9090 – – – anderer 0.00

1006 Reis

– Reis in Strohhülse (Paddy-Reis):

1006.1090 – – anderer 0.00

– Reis, geschält (Cargo-Reis oder Braunreis):

1006.2090 – – anderer 0.00

– Reis, geschliffen oder halbgeschlif- fen, auch poliert oder glasiert:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

1006.3090 – – anderer 0.00

– Bruchreis:

1006.4090 – – anderer 0.00

1008 Buchweizen, Hirse und Kanariensaat;

anderes Getreide – Buchweizen: – – anderer:

1008.1090 – – – anderer 0.00

– Hirse: – – andere:

1008.2090 – – – andere 0.00

– Kanariensaat: – – andere:

1008.3090 – – – andere 0.00

– anderes Getreide: – – Triticale: – – – anderer:

1008.9038 – – – – anderer 0.00

– – anderes: – – – anderes:

1008.9099 – – – – anderes 0.00

11 Müllereierzeugnisse; Malz; Stärke;

Inulin; Kleber von Weizen

1101 Mehl von Weizen oder Mengkorn

1101.0090 – anderes 0.00

1102 Mehl von Getreide, anderes als von

Weizen oder Mengkorn – Mehl von Roggen:

1102.1090 – – anderes 0.00

– Mehl von Mais:

1102.2090 – – anderes 0.00

– anderes: – – von Triticale:

1102.9018 – – – anderes 0.00

– – anderes:

1102.9069 – – – anderes 0.00

1106 Mehl, Griess und Pulver von trocke-

nen Hülsenfrüchten der Nr. 0713, von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714 und von Erzeugnissen des Kapitels 8 – von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714:

1106.2090 – – andere 0.00

– von Erzeugnissen des Kapitels 8:

1106.3090 – – andere 0.00

1108 Stärke; Inulin

– Stärke: – – Weizenstärke:

1108.1190 – – – andere 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – Maisstärke:

1108.1290 – – – andere 0.00

– – Kartoffelstärke:

1108.1390 – – – andere 0.00

– – Maniokstärke (Cassavestärke):

1108.1490 – – – andere 0.00

– – andere Stärke: – – – Reisstärke:

1108.1919 – – – – andere 0.00

– – – andere:

1108.1999 – – – – andere 0.00

– Inulin:

1108.2090 – – anderes 0.00

12 Ölsaaten und ölhaltige Früchte;

verschiedene Samen und Früchte; Pflanzen zum Gewerbe- oder Heilgebrauch; Stroh und Futter

1202 Erdnüsse, weder geröstet noch auf

andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet – in der Schale: – – andere:

1202.1091 – – – für die menschliche Ernährung 0.00

1202.1099 – – – andere 0.00

– geschält oder geschrotet: – – andere:

1202.2091 – – – für die menschliche Ernährung 0.00

1202.2099 – – – andere 0.00

1204 Leinsamen, auch geschrotet

– andere:

1204.0091 – – zu technischen Zwecken 0.00

1208 Mehl von Ölsaaten oder ölhaltigen

Früchten, ausgenommen Senfmehl – von Sojabohnen:

1208.1090 – – anderes 0.00

– anderes:

1208.9090 – – anderes 0.00

1209 Samen, Früchte und Sporen, zur

Aussaat – Samen von Zuckerrüben:

1209.1090 – – andere 0.00

– Samen von Futterpflanzen:

1209.2100 – – von Luzerne 0.00

1209.2200 – – von Klee (Trifolium spp.) 0.00

1209.2300 – – von Schwingel 0.00

1209.2400 – – von Wiesenrispengras 0.00

(Poa pratensis L.)

1209.2500 – – von Weidelgras (Lolium muti- 0.00

florum Lam., Lolium perenne L.) – – andere:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – – von Wicken und Lupinen:

1209.2919 – – – – andere 0.00

1209.2960 – – – von Wiesenlieschgras 0.00

1209.2980 – – – von Knaulgras, Goldhafer, 0.00

Fromental, Trespe und anderen Grassamen

1209.2990 – – – andere 0.00

1209.3000 – Samen von krautartigen Pflanzen, 0.00

die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden – andere:

1209.9100 – – Samen von Gemüsen 0.00

– – andere: – – – andere:

1209.9999 – – – – andere 0.00

1210 Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder

getrocknet, auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin)

1210.1000 – Hopfen (Blütenzapfen), weder 0.00

zerkleinert, noch gemahlen noch in Form von Pellets

1210.2000 – Hopfen (Blütenzapfen), zerkleinert 0.00

oder gemahlen, auch in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin)

1211 Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und

Früchte der hauptsächlich zur Riech- mittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder derglei- chen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstos- sen oder in Pulverform

1211.2000 – Ginsengwurzeln 0.00

1211.3000 – Cocablätter 0.00

1211.4000 – Mohnstroh 0.00

1211.9000 – andere 0.00

1212 Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und

Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliess- lich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen – Algen:

1212.2090 – – andere 0.00

– andere:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – Zuckerrüben:

1212.9190 – – – andere 0.00

– – andere: – – – Zichorienwurzeln, getrocknet:

1212.9919 – – – – andere 0.00

– – – Johannisbrot, einschliesslich Johannisbrotkerne:

1212.9921 – – – – Johannisbrotkerne 0.00

– – – – andere:

1212.9929 – – – – – andere 0.00

– – – andere:

1212.9999 – – – – andere 0.00

1213 Stroh und Spreu von Getreide, roh,

auch gehäckselt, gemahlen, gepresst oder agglomeriert in Form von Pellets

1213.0010 – zu technischen Zwecken 0.00

1214 Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln zu

Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets – Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne:

1214.1090 – – andere 0.00

– andere:

1214.9090 – – andere 0.00

13 Gummis, Harze und andere Pflanzen-

säfte und -auszüge

1301 Schellack; natürliche Gummis, Harze,

Gummiharze und Oleoresine (z.B. Balsame)

1301.2000 – Gummi arabicum 0.00

– andere:

1301.9010 – – natürliche Balsame 0.00

1301.9080 – – andere 0.00

III Tierische und pflanzliche Fette und Öle; Erzeugnisse ihrer Spaltung; zubereitete Speisefette; Wachse tierischen oder pflanzlichen Ursprungs

15 Tierische und pflanzliche Fette und

Öle; Erzeugnisse ihrer Spaltung; zubereitete Speisefette; Wachse tierischen oder pflanzlichen Ursprungs

1504 Fette und Öle und ihre Fraktionen, von

Fischen oder Meeressäugetieren, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifi- ziert – Fischleberöle und ihre Fraktionen: – – andere: – – – andere:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

ex1504.1098 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1504.1099 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Fischen, ausgenommen Leberöle: – – andere: ex1504.2091 – – – in Zisternen oder Metallfässern 0.00 zu technischen Zwecken ex1504.2099 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Meeressäugetieren: – – andere: ex1504.3091 – – – in Zisternen oder Metallfässern 0.00 zu technischen Zwecken ex1504.3099 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

1508 Erdnussöl und seine Fraktionen, auch

raffiniert, aber nicht chemisch modifi- ziert – rohes Öl: ex1508.1090 – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – andere: – – Fraktionen mit einem Schmelz- punkt, der über demjenigen des Erdnussöls liegt: – – – andere: ex1508.9018 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1508.9019 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1508.9098 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1508.9099 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

1509 Olivenöl und seine Fraktionen, auch

raffiniert, aber nicht chemisch modifi- ziert – nicht behandelt: – – andere: ex1509.1091 – – – in Behältnissen aus Glas, mit 0.00 zu technischen einem Fassungsvermögen von Zwecken nicht mehr als 2 l ex1509.1099 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – andere: – – andere:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

ex1509.9091 – – – in Behältnissen aus Glas, mit 0.00 zu technischen einem Fassungsvermögen von Zwecken nicht mehr als 2 l ex1509.9099 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

1510 Andere ausschliesslich aus Oliven

gewonnene Öle und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert, und Mischungen dieser Öle oder Fraktionen mit Ölen oder Fraktionen der Nr. 1509 – andere: ex1510.0091 – – roh 0.00 zu technischen Zwecken ex1510.0099 – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

1511 Palmöl und seine Fraktionen, auch

raffiniert, aber nicht chemisch modifi- ziert – rohes Öl: ex1511.1090 – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – andere: – – Fraktionen mit einem Schmelz- punkt, der über demjenigen des Palmöls liegt: – – – andere: ex1511.9018 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1511.9019 – – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1511.9098 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1511.9099 – – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken

1512 Sonnenblumenöl, Safloröl oder

Baumwollsamenöl und ihre Fraktio- nen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert – Sonnenblumenöl oder Safloröl und ihre Fraktionen: – – rohe Öle: ex1512.1190 0.00 zur industriel- len Herstellung von Produkten der Tarifnum- mer 2103.9000 ex1512.1190 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – andere: – – – Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Sonnen- blumen- oder Safloröls liegt: – – – – andere: ex1512.1918 – – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1512.1919 – – – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – – – andere: – – – – andere: ex1512.1998 – – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1512.1999 – – – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – Baumwollsamenöl und seine Fraktionen: – – rohes Öl, auch von Gossypol befreit: ex1512.2190 – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1512.2991 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1512.2999 – – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken

1513 Kokosöl (Kopraöl), Palmkernöl oder

Babassuöl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifi- ziert – Kokosöl (Kopraöl) und seine Fraktionen: – – rohes Öl: ex1513.1190 – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Kokosöls (Kopraöl) liegt: – – – – andere: ex1513.1918 – – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1513.1919 – – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – – andere: – – – – andere: ex1513.1998 – – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

ex1513.1999 – – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – Palmkernöl oder Babassuöl und ihre Fraktionen: – – rohe Öle: ex1513.2190 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Palmkern- oder Babassuöls liegt: – – – – andere: ex1513.2918 – – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1513.2919 – – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – – andere: – – – – andere: ex1513.2998 – – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1513.2999 – – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

1514 Rüböl, Rapsöl oder Senföl und ihre

Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert – Rüb- oder Rapsöl mit geringem Gehalt an Erucasäure und ihre Fraktionen: – – rohe Öle: ex1514.1190 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1514.1991 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1514.1999 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – andere: – – rohe Öle: ex1514.9190 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1514.9991 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1514.9999 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

1515 Andere pflanzliche Fette und andere

fette pflanzliche Öle (einschliesslich Jojoba-Öl) und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifi- ziert – Leinöl und seine Fraktionen: – – rohes Öl: ex1515.1190 – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – Maisöl und seine Fraktionen: – – rohes Öl: ex1515.2190 – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1515.2991 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1515.2999 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – Rizinusöl und seine Fraktionen: – – andere: ex1515.3091 – – – in Zisternen oder Metallfässern 0.00 zu technischen Zwecken ex1515.3099 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – Sesamöl und seine Fraktionen: – – rohes Öl: ex1515.5019 – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1515.5091 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1515.5099 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – andere: – – Getreidekeimöl: – – – anderes: ex1515.9013 – – – – roh 0.00 zu technischen Zwecken – – – – anderes: ex1515.9018 – – – – – in Zisternen oder Metall 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1515.9019 – – – – – anderes 0.00 zu technischen Zwecken – – Jojoba-Öl und seine Fraktionen: – – – andere: ex1515.9028 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1515.9029 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – Tungöl (Holzöl) und seine Fraktionen: – – – andere: ex1515.9038 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1515.9039 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – andere: – – – andere: ex1515.9098 – – – – in Zisternen oder Metall- 0.00 zu technischen fässern Zwecken ex1515.9099 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

1516 Tierische oder pflanzliche Fette und

Öle und ihre Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, umgeestert, wieder- verestert oder elaidiniert, auch raffi- niert, jedoch nicht anders zubereitet – tierische Fette und Öle und ihre Fraktionen: – – andere: ex1516.1091 – – – in Zisternen oder Metallfässern 0.00 zu technischen Zwecken ex1516.1099 – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen: – – andere: – – – in Zisternen oder Metall- fässern: ex1516.2093 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken – – – andere: ex1516.2098 – – – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

1518 Tierische oder pflanzliche Fette und

Öle und ihre Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausge- nommen solche der Nr. 1516; nicht geniessbare Mischungen oder Zuberei- tungen von tierischen oder pflanz- lichen Fetten oder Ölen oder von Fraktionen verschiedener Fette oder Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen – nicht geniessbare Mischungen pflanzlicher Öle: ex1518.0019 – – andere 0.00 zu technischen Zwecken

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– Sojaöl, epoxidiert:

1518.0089 – – andere 0.00

IV Waren der Nahrungsmittelindustrie; Getränke, alkoholische Flüssigkeiten und Essig; Tabak und verarbeitete Tabakersatzstoffe

17 Zucker und Zuckerwaren

1702 Andere Zucker, einschliesslich che-

misch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zu- ckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert – Ahornzucker und Ahornsirup:

1702.2020 – – in Sirupform 0.00

18 Kakao und Zubereitungen aus Kakao

1801 Kakaobohnen und Kakaobohnen-

bruch, roh oder geröstet

1801.0000 Kakaobohnen und Kakaobohnen- 0.00

bruch, roh oder geröstet

1802 Kakaoschalen, Kakaohäutchen und

andere Kakaoabfälle

1802.0090 – andere 0.00

20 Zubereitungen von Gemüse, Früchten

oder anderen Pflanzenteilen

2001 Gemüse, Früchte und andere geniess-

bare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht – andere: – – Früchte:

2001.9011 – – – tropische 0.00

– – Gemüse und andere geniessbare Pflanzenteile: – – – andere: ex2001.9098 – – – – andere 17.50 Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Pilze und Oliven

2002 Tomaten, in anderer Weise als mit

Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht – Tomaten, ganz oder in Stücken:

2002.1010 – – in Behältnissen von mehr als 5 kg 2.50

2002.1020 – – in Behältnissen von nicht mehr 4.50

als 5 kg

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

2003 Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer

Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht

2003.1000 – Pilze der Gattung Agaricus 0.00

2003.2000 – Trüffeln 0.00

2003.9000 – andere 0.00

2005 Andere Gemüse, in anderer Weise als

mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006 – Erbsen (Pisum sativum):

2005.4090 – – andere 45.50

– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): – – Bohnen, ausgelöst:

2005.5190 – – – andere 45.50

– Spargeln:

2005.6090 – – andere 8.00

– Oliven:

2005.7010 – – in Behältnissen von mehr als 5 kg 0.00

2005.7090 – – andere 0.00

– andere Gemüse und Gemüse- mischungen: – – andere: – – – andere, in Behältnissen von mehr als 5 kg: ex2005.9911 – – – – andere Gemüse 17.50 Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken – – – – Gemüsemischungen: ex2005.9939 – – – – – andere Mischungen 17.50 Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken ex2005.9939 – – – – – andere Mischungen 0.00 Mischungen aus Tomaten und Peperoni «Ajvar» – – – andere, in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg: ex2005.9941 – – – – andere Gemüse 24.50 Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken – – – – Gemüsemischungen:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

ex2005.9969 – – – – – andere Mischungen 24.50 Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken ex2005.9969 – – – – – andere Mischungen 0.00 Mischungen aus Tomaten und Peperoni «Ajvar»

2006 Gemüse, Früchte, Fruchtschalen und

andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert)

2006.0010 – tropische Früchte, Schalen 0.00

tropischer Früchte

2008 Früchte und andere geniessbare

Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder von Alkohol, ander- weit weder genannt noch inbegriffen – Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: – – andere, einschliesslich Mischungen:

2008.1910 – – – tropische Früchte 0.00

2008.1990 – – – andere 3.50

2008.2000 – Ananas 0.00

– Zitrusfrüchte:

2008.3010 – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker 5.50

oder anderen Süssstoffen – andere, einschliesslich Mischungen, ausgenommen solche der Nr. 2008.19: – – Mischungen:

2008.9211 – – – von tropischen Früchten 0.00

2008.9299 – – – andere 8.00

– – andere: – – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

2008.9911 – – – – von tropischen Früchten 0.00

2008.9919 – – – – andere 13.00

– – – andere: – – – – andere Früchte:

2008.9996 – – – – – tropische Früchte 0.00

2008.9997 – – – – – andere 20.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

2009 Fruchtsäfte (einschliesslich Trauben-

most) oder Gemüsesäfte, nicht gego- ren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen – Orangensaft: – – gefroren: ex2009.1110 – – – ohne Zusatz von Zucker oder 0.00 eingedickt anderen Süssstoffen

2009.1120 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – – nicht gefroren, mit einem Brix- Wert von nicht mehr als 20:

2009.1210 – – – ohne Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen

2009.1220 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – – anderer:

2009.1930 – – – ohne Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen

2009.1940 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – Pampelmusen oder Grapefruitsaft: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:

2009.2110 – – – ohne Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen

2009.2120 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – – anderer:

2009.2910 – – – ohne Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen

2009.2920 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – Saft anderer Zitrusfrüchte: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

2009.3111 – – – – Zitronensaft, roh (auch 0.00

stabilisiert)

2009.3119 – – – – anderer 0.00

2009.3120 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – – anderer: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

2009.3911 – – – – Agro-cotto 0.00

2009.3919 – – – – anderer 0.00

2009.3920 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – Ananassaft:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:

2009.4110 – – – ohne Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen

2009.4120 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen – – anderer:

2009.4910 – – – ohne Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen

2009.4920 – – – mit Zusatz von Zucker oder 0.00

anderen Süssstoffen

2009.5000 – Tomatensaft 0.00

– Traubensaft (einschliesslich Traubenmost): – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 30: – – – in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von mehr als 3 l:

2009.6111 – – – – innerhalb des Zoll- 27.00

kontingents (K-Nr. 22) eingeführt – – – in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 3 l:

2009.6122 – – – – innerhalb des Zoll- 40.00

kontingents (K-Nr. 22) eingeführt – – anderer:

2009.6910 – – – innerhalb des Zollkontingents 0.00

(K-Nr. 22) eingeführt – Saft anderer Früchte oder Gemüse:

2009.8010 – – Gemüsesaft 0.00

– – andere: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

2009.8081 – – – – von tropischen Früchten 0.00

2009.8089 – – – – andere 0.00

– – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

2009.8098 – – – – von tropischen Früchten 0.00

2009.8099 – – – – andere 45.50

– Mischungen von Säften: – – Gemüsesäfte: – – – Kernobstsaft enthaltend:

2009.9011 – – – – innerhalb des Zollkontin- 16.00

gents (K-Nr. 21) eingeführt

2009.9029 – – – andere 0.00

– – andere: – – – andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen:

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– – – – andere:

2009.9061 – – – – – auf der Grundlage von 0.00

tropischen Früchten

2009.9069 – – – – – andere 0.00

– – – andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen: – – – – andere:

2009.9098 – – – – – auf der Grundlage von 0.00

tropischen Früchten

2009.9099 – – – – – andere 0.00

22 Getränke, alkoholische Flüssigkeiten

und Essig

2202 Wasser, einschliesslich Mineralwasser

und mit Kohlensäure versetztes Wasser, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder aromatisiert, und andere nichtalkoholische Getränke, ausgenommen Frucht- oder Gemüsesäfte der Nr. 2009 – andere:

2202.9090 – – andere 0.00

2204 Wein aus frischen Weintrauben,

einschliesslich mit Alkohol angerei- cherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 2009

2204.1000 – Schaumwein 65.00

– anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: – – in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l:

2204.2150 – – – Süssweine, Weinspezialitäten 7.50

und Mistellen – – andere:

2204.2950 – – – Süssweine, Weinspezialitäten 7.50

und Mistellen

2207 Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit

einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Brannt- wein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt

2207.1000 – Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit 0.00

einem Alkoholgehalt von

80 % Vol oder mehr

2208 Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit

einem Alkoholgehalt von weniger als

80 % Vol; Branntwein, Likör und

andere Spirituosen

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

– andere:

2208.9010 – – Ethylalkohol, nicht denaturiert, 0.00

mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % Vol – – Branntweine in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von:

2208.9021 – – – mehr als 2 l 0.00

2208.9022 – – – nicht mehr als 2 l 0.00

– – andere:

2208.9099 – – – andere 0.00

23 Rückstände und Abfälle der Nah-

rungsmittelindustrie; zubereitete Tierfutter

2301 Mehl, Pulver und Agglomerate in

Form von Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur mensch- lichen Ernährung nicht geeignet; Grieben – Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten; Grieben:

2301.1090 – – andere 0.00

– Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren:

2301.2090 – – andere 0.00

2302 Kleie und andere Rückstände vom

Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets – von Mais:

2302.1090 – – andere 0.00

– von Weizen:

2302.3090 – – andere 0.00

– von anderem Getreide: – – von Reis:

2302.4080 – – – andere 0.00

– – andere:

2302.4099 – – – andere 0.00

– von Hülsenfrüchten:

2302.5090 – – andere 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tarifnummer Warenbezeichnung Präferenz für Besondere Bosnien und Herzegowina Bestimmungen

Angewendeter Präferen- präferenzieller zieller Zoll- Zollansatz ansatz MFN Fr. minus Fr.

2303 Rückstände von der Stärkegewinnung

und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets – Rückstände von der Stärkegewin- nung und ähnliche Rückstände:

2303.1090 – – andere 0.00

– ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung:

2303.2090 – – andere 0.00

– Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien:

2303.3090 – – andere 0.00

2304 Ölkuchen und andere feste Rückstände

aus der Gewinnung von Sojaöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets

2304.0090 – andere 0.00

2305 Ölkuchen und andere feste Rückstände

aus der Gewinnung von Erdnussöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets

2305.0090 – andere 0.00

2306 Ölkuchen und andere feste Rückstände

aus der Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets, ausgenommen solche der Nrn. 2304 oder 2305 – aus Baumwollsamen:

2306.1090 – – andere 0.00

– aus Leinsamen:

2306.2090 – – andere 0.00

– aus Sonnenblumensamen:

2306.3090 – – andere 0.00

– aus Rübsen- oder Rapssamen: – – aus Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Eruca- säure:

2306.4190 – – – andere 0.00

– – andere:

2306.4990 – – – andere 0.00

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Anhang 2

Gemäss Artikel 2 Zollkonzessionen von Bosnien und Herzegowina Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0101 10 10 00 – – Horses 0 Free

0101 10 90 00 – – Other 0 Free

0101 90 19 00 – – – Other 0 Free

0101 90 30 00 – – Asses 0 Free

0101 90 90 00 – – Mules and hinnies 0 Free

0102 10 10 00 – – Heifers (female bovines that have never calved) 5 TRQ for 200 animals (in quota reduction 100 %)

0102 10 30 00 – – Cows 10 50 % reduction

0102 10 90 00 – – Other 10 50 % reduction

0102 90 05 00 – – – Of a weight not exceeding 80 kg 5 100 % reduction

0102 90 29 00 – – – – Other 10 0.5 KM/kg 50 % reduction

0102 90 90 00 – – Other 10 0.5 KM/kg 10 % reduction

0103 10 00 00 – Pure−bred breeding animals 0 Free

0104 10 10 00 – – Pure−bred breeding animals 0 Free

0104 20 10 00 – – Pure−bred breeding animals 0 Free

0201 20 20 10 – – – Calves 10 2.4 KM/kg 10 % reduction

0201 20 50 10 – – – Calves 10 2.5 KM/kg 10 % reduction

0202 10 00 00 – Carcases and half−carcases 10 1.8 KM/kg 10 % reduction

0202 10 00 20 – – Bullcalves 10 1.8 KM/kg 10 % reduction

0202 20 10 00 – – 'Compensated' quarters 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0202 20 30 00 – – Unseparated or separated forequarters 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0202 20 30 10 – – – Calves 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0202 20 30 20 – – – Bullcalves 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0202 20 50 00 – – Unseparated or separated hindquarters 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0202 20 50 10 – – – Calves 10 2 KM/kg 10 % reduction

0202 20 50 20 – – – Bullcalves 10 2 KM/kg 10 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0202 20 90 10 – – – Calves 10 2 KM/kg 10 % reduction

0202 20 90 20 – – – Bullcalves 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0202 30 10 00 – – Forequarters, whole or cut into a maximum 10 1.5 KM/kg 10 % reduction of five pieces, each quarter being in a single block; 'compensated' quarters in two blocks, one of which contains the forequarter, whole or cut into a maximum of five pieces, and the other, the hindquarter, ex

0202 30 10 10 – – – Calves 10 2 KM/kg 10 % reduction

0202 30 50 10 – – – Calves 10 2 KM/kg 10 % reduction

0202 30 50 20 – – – Bullcalves 10 2 KM/kg 10 % reduction

0202 30 90 20 – – – Bullcalves 10 2 KM/kg 10 % reduction

0203 12 11 00 – – – – Hams and cuts thereof 10 2 KM/kg 10 % reduction

0203 12 19 00 – – – – Shoulders and cuts thereof 10 1.5 KM/kg 30 % reduction

0203 12 90 00 – – – Other 10 1.5 KM/kg 30 % reduction

0203 19 11 00 – – – – Fore−ends and cuts thereof 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0203 19 13 00 – – – – Loins and cuts thereof, with bone in 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0203 19 55 00 – – – – – Boneless 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0203 19 59 00 – – – – – Other 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0203 19 90 00 – – – Other 10 1.5 KM/kg 10 % reduction

0203 21 90 00 – – – Other 10 1.2 KM/kg 10 % reduction

0203 22 19 00 – – – – Shoulders and cuts thereof(²)(³) 10 1.2 KM/kg 20 % reduction

0203 22 90 00 – – – Other 10 1.2 KM/kg 20 % reduction

0203 29 11 00 – – – – Fore−ends and cuts thereof 10 1.2 KM/kg 20 % reduction

0203 29 13 00 – – – – Loins and cuts thereof, with bone in 10 1.2 KM/kg 20 % reduction 0203 29 15 00 – – – – Bellies (streaky) and cuts thereof 10 1.2 KM/kg 20 % reduction

0203 29 59 00 – – – – – Other 10 1.2 KM/kg 20 % reduction

0203 29 90 00 – – – Other 10 1.2 KM/kg 20 % reduction

0206 30 00 00 – Of swine, fresh or chilled 5 100 % reduction

0210 11 11 00 – – – – – Hams and cuts thereof 10 2.5 KM/kg 30 % reduction

0210 11 19 00 – – – – – Shoulders and cuts thereof 10 2.5 KM/kg 30 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0210 11 31 00 – – – – – Hams and cuts thereof(¹)(²) 10 2.5 KM/kg 20 % reduction

0210 11 39 00 – – – – – Shoulders and cuts thereof 10 2.5 KM/kg 30 % reduction

0210 11 90 00 – – – Other 10 2.5 KM/kg 30 % reduction

0210 12 11 00 – – – – Salted or in brine 10 2.5 KM/kg 20 % reduction

0210 12 19 00 – – – – Dried or smoked 10 2.5 KM/kg 20 % reduction

0210 12 90 00 – – – Other 10 2.5 KM/kg 20 % reduction

0210 19 10 00 – – – – – Bacon sides or spencers 10 2.5 KM/kg 40 % reduction

0210 19 20 00 – – – – – Three−quarter sides or middles 10 2.5 KM/kg 40 % reduction

0210 19 30 00 – – – – – Fore−ends and cuts thereof 10 2.5 KM/kg 40 % reduction

0210 19 40 00 – – – – – Loins and cuts thereof 10 2.5 KM/kg 40 % reduction

0210 19 50 00 – – – – – Other 10 2.5 KM/kg 40 % reduction

0210 19 60 00 – – – – – Fore−ends and cuts thereof 10 2.5 KM/kg 40 % reduction

0210 19 70 00 – – – – – Loins and cuts thereof 10 2.5 KM/kg 40 % reduction

0210 20 10 00 – – With bone in 10 2 KM/kg 20 % reduction

0210 20 90 00 – – Boneless 10 2.5 KM/kg 60 % reduction

0210 91 00 00 – – Of primates 10 2.5 KM/kg 100 % reduction

0210 92 00 00 – – Of whales, dolphins and porpoises 10 2.5 KM/kg 100 % reduction (mammals of the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia) 0210 93 00 00 – – Of reptiles (including snakes and turtles) 10 2.5 KM/kg 100 % reduction 0210 99 10 00 – – – – Of horses, salted, in brine or dried 10 2.5 KM/kg 100 % reduction

0210 99 21 00 – – – – – With bone in 10 2.5 KM/kg 20 % reduction

0210 99 29 00 – – – – – Boneless 10 2.5 KM/kg 20 % reduction

0210 99 31 00 – – – – Of reindeer 10 2.5 KM/kg 100 % reduction

0210 99 39 00 – – – – Other 10 2.5 KM/kg 100 % reduction

0210 99 41 00 – – – – – Livers 10 2.5 KM/kg 50 % reduction

0210 99 49 00 – – – – – Other 10 2.5 KM/kg 50 % reduction

0210 99 51 00 – – – – – Thick skirt and thin skirt 10 2.5 KM/kg 50 % reduction

0210 99 59 00 – – – – – Other 10 2.5 KM/kg 50 % reduction

0210 99 60 00 – – – – Of sheep and goats 10 2.5 KM/kg 50 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0210 99 71 00 – – – – – – Fatty livers of geese or ducks, 10 2.5 KM/kg 50 % reduction salted or in brine

0210 99 79 00 – – – – – – Other 10 2.5 KM/kg 50 % reduction

0210 99 80 00 – – – – – Other 10 2.5 KM/kg 50 % reduction

0210 99 90 00 – – – Edible flours and meals of meat or meat offal 10 2.5 KM/kg 100 % reduction 0401 10 10 00 – – In immediate packings of a net content not 10 0.15 KM/l 10 % reduction exceeding two litres

0401 10 90 00 – – Other 10 20 % reduction

0401 20 19 00 – – – Other 10 0.15 KM/l 20 % reduction

0401 20 99 00 – – – Other 10 0.25 KM/l 20 % reduction

0401 30 19 00 – – – Other 10 20 % reduction

0401 30 39 00 – – – Other 10 20 % reduction

0401 30 99 00 – – – Other 10 20 % reduction

0402 29 11 00 – – – – Special milk, for infants, in 10 20 % reduction

hermetically sealed containers of a net content not exceeding 500 g, of a fat content, by weight, exceeding 10 %

0402 29 99 00 – – – – Other 10 20 % reduction

0402 91 91 00 – – – – In immediate packings of a net content 10 20 % reduction

not exceeding 2,5 kg

0402 99 10 00 – – – Of a fat content, by weight, not 10 20 % reduction

exceeding 9,5 %

0402 99 31 00 – – – – In immediate packings of a net content 10 20 % reduction

not exceeding 2,5 kg

0402 99 91 00 – – – – In immediate packings of a net content 10 20 % reduction

not exceeding 2,5 kg

0403 90 11 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 40 % reduction

0403 90 13 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 40 % reduction

0403 90 19 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 40 % reduction

0404 10 02 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 20 % reduction

0404 10 04 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 20 % reduction

0404 10 06 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0404 10 12 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 20 % reduction

0404 10 14 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 20 % reduction

0404 10 16 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 26 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 50 % reduction

0404 10 28 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 32 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 34 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 50 % reduction

0404 10 36 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 20 % reduction

0404 10 38 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 48 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 50 % reduction

0404 10 52 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 54 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 56 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 50 % reduction

0404 10 58 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 62 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 72 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 50 % reduction

0404 10 74 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 76 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 78 00 – – – – – Not exceeding 1,5 % 10 50 % reduction

0404 10 82 00 – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 10 84 00 – – – – – Exceeding 27 % 10 50 % reduction

0404 90 29 00 – – – Exceeding 27 % 10 20 % reduction

0404 90 83 00 – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % 10 20 % reduction

0404 90 89 00 – – – Exceeding 27 % 10 20 % reduction

0405 20 10 00 – – Of a fat content, by weight, of 39 % or 10 20 % reduction

more but less than 60 %

0405 20 30 00 – – Of a fat content, by weight, of 60 % or 10 10 % reduction

more but not exceeding 75 % 0405 20 90 00 – – Of a fat content, by weight, of more than 75 % 10 50 % reduction but less than 80 %

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0405 90 10 00 – – Of a fat content, by weight, of 99,3 % or 10 20 % reduction

more and of a water content, by weight, not exceeding 0,5 %

0405 90 90 00 – – Other 10 20 % reduction

0406 20 10 00 – – Glarus herb cheese (known as Schabziger) 10 100 % reduction

made from skimmed milk and mixed with finely ground herbs

0406 20 90 00 – – Other 10 100 % reduction

0406 30 10 00 – – In the manufacture of which no cheeses 10 1 KM/kg 100 % reduction other than Emmentaler, Gruyère and Appenzell have been used and which may contain, as an addition, Glarus herb cheese (known as Schabziger); put up for retail sale, of a fat content by weight in the dry matter no

0406 30 31 00 – – – – Not exceeding 48 % 10 1 KM/kg 100 % reduction

0406 30 39 00 – – – – Exceeding 48 % 10 1 KM/kg 100 % reduction

0406 30 90 00 – – – Of a fat content, by weight, exceeding 36 % 10 1 KM/kg 100 % reduction

0406 40 10 00 – – Roquefort 10 100 % reduction

0406 40 50 00 – – Gorgonzola 10 100 % reduction

0406 40 90 00 – – Other 10 100 % reduction

0406 90 01 00 – – For processing 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 13 00 – – – Emmentaler 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 15 00 – – – Gruyère, Sbrinz 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 17 00 – – – Bergkäse, Appenzell 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 18 00 – – – Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or and 10 0.8 KM/kg 100 % reduction Tête de Moine

0406 90 19 00 – – – Glarus herb cheese (known as 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground herbs

0406 90 21 00 – – – Cheddar 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 23 00 – – – Edam 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0406 90 25 00 – – – Tilsit 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 27 00 – – – Butterkäse 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 29 00 – – – Kashkaval 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 32 00 – – – Feta 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 35 00 – – – Kefalo−Tyri 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 37 00 – – – Finlandia 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 39 00 – – – Jarlsberg 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 50 00 – – – – Cheese of sheep's milk or buffalo milk 10 0.8 KM/kg 100 % reduction in containers containing brine, or in sheepskin or goatskin bottles

0406 90 61 00 – – – – – – – Grana Padano, 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

Parmigiano Reggiano

0406 90 63 00 – – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 69 00 – – – – – – – Other 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 73 00 – – – – – – – Provolone 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 75 00 – – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, 10 0.8 KM/kg 100 % reduction Ragusano 0406 90 76 00 – – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, 10 0.8 KM/kg 100 % reduction Havarti, Maribo, Samsø

0406 90 78 00 – – – – – – – Gouda 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 79 00 – – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, 10 0.8 KM/kg 100 % reduction Saint−Nectaire, Saint−Paulin, Taleggio 0406 90 81 00 – – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, 10 0.8 KM/kg 100 % reduction Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

0406 90 82 00 – – – – – – – Camembert 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 84 00 – – – – – – – Brie 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 85 00 – – – – – – – Kefalograviera, Kasseri 10 0.8 KM/kg 100 % reduction 0406 90 86 00 – – – – – – – – Exceeding 47 % but not 10 0.8 KM/kg 100 % reduction exceeding 52 %

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0406 90 87 00 – – – – – – – – Exceeding 52 % but not 10 0.8 KM/kg 100 % reduction exceeding 62 % 0406 90 88 00 – – – – – – – – Exceeding 62 % but not 10 0.8 KM/kg 100 % reduction exceeding 72 %

0406 90 93 00 – – – – – – Exceeding 72 % 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0406 90 99 00 – – – – – Other 10 0.8 KM/kg 100 % reduction

0504 00 00 00 Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), 5 100 % reduction whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

0504 00 00 10 – Raw or salted 0 Free

0511 10 00 00 – Bovine semen 5 100 % reduction

0701 10 00 00 – Seed 5 100 % reduction

0705 21 00 00 – – Witloof chicory (Cichorium intybus var. 5 0.1 KM/kg 100 % reduction foliosum)

0705 29 00 00 – – Other 5 0.1 KM/kg 100 % reduction

0709 20 00 00 – Asparagus 5 100 % reduction

0709 59 30 00 – – – Flap mushrooms 5 100 % reduction

0709 59 50 00 – – – Truffles 5 100 % reduction

0709 60 91 00 – – – Of the genus Capsicum, for the 5 100 % reduction

manufacture of capsicin or capsicum oleoresin dyes

0709 60 95 00 – – – For the industrial manufacture 5 100 % reduction

of essential oils or resinoids

0709 90 31 00 – – – For uses other than the production of oil 5 100 % reduction

0709 90 40 00 – – Capers 5 100 % reduction

0709 90 50 00 – – Fennel 5 100 % reduction

0709 90 80 00 – – Globe artichokes 5 100 % reduction

0710 80 10 00 – – Olives 5 100 % reduction

0712 20 00 00 – Onions 5 100 % reduction

0712 32 00 00 – – Wood ears (Auricularia spp.) 5 100 % reduction

0712 33 00 00 – – Jelly fungi (Tremella spp.) 5 100 % reduction

0712 90 19 00 – – – Other 5 100 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

0802 11 10 00 – – – Bitter 0 Free

0802 11 90 00 – – – Other 0 Free

0802 12 10 00 – – – Bitter 5 100 % reduction

0802 12 90 00 – – – Other 5 100 % reduction

0802 21 00 00 – – In shell 0 Free

0802 22 00 00 – – Shelled 5 100 % reduction

0802 31 00 00 – – In shell 0 Free

0802 32 00 00 – – Shelled 5 100 % reduction

0802 40 00 00 – Chestnuts (Castanea spp.) 0 Free

0802 50 00 00 – Pistachios 0 Free

0802 60 00 00 – Macadamia nuts 0 Free

0802 90 20 00 – – Areca (or betel), cola and pecans 0 Free

0802 90 50 00 – – Pine nuts 0 Free

0802 90 85 00 – – Other 0 Free

0811 10 11 00 – – – With a sugar content exceeding 13 % 5 100 % reduction

by weight

0811 90 11 00 – – – – Tropical fruit and tropical nuts 10 50 % reduction

0811 90 19 00 – – – – Other 10 50 % reduction

0811 90 31 00 – – – – Tropical fruit and tropical nuts 10 50 % reduction

0811 90 39 00 – – – – Other 10 50 % reduction

0811 90 85 00 – – – Tropical fruit and tropical nuts 10 50 % reduction

1108 12 00 00 – – Maize (corn) starch 5 100 % reduction

1301 20 00 00 – Gum Arabic 0 Free

1301 90 00 00 – Other 0 Free

1302 19 05 00 – – – Vanilla oleoresin 0 Free

1511 90 11 00 – – – In immediate packings of a net content 0 Free

not exceeding 1 kg 1602 90 10 00 – – Preparations of blood of any animal 10 3.5 KM/kg 100 % reduction

1602 90 72 00 – – – – – – – – Of sheep 10 3.5 KM/kg 50 % reduction

1602 90 74 00 – – – – – – – – Of goats 10 3.5 KM/kg 50 % reduction

1602 90 76 00 – – – – – – – – Of sheep 10 3.5 KM/kg 50 % reduction

1602 90 78 00 – – – – – – – – Of goats 10 3.5 KM/kg 50 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

1602 90 99 00 – – – – – – Other 10 3.5 KM/kg 50 % reduction

2001 90 10 00 – – Mango chutney 10 50 % reduction

2001 90 20 00 – – Fruit of the genus Capsicum other than 10 50 % reduction

sweet peppers or pimentos

2001 90 50 00 – – Mushrooms 10 50 % reduction

2001 90 65 00 – – Olives 10 50 % reduction

2001 90 91 00 – – Tropical fruit and tropical nuts 10 0.4 KM/kg 100 % reduction

2001 90 97 00 – – Other 10 0.4 KM/kg 50 % reduction

2001 90 97 10 – – – Onions 10 100 % reduction

2002 10 10 00 – – Peeled 10 0.5 KM/kg 50 % reduction

2002 10 90 00 – – Other 10 0.5 KM/kg 50 % reduction

2004 10 10 00 – – Cooked, not otherwise prepared 10 20 % reduction

2004 10 99 00 – – – Other 10 20 % reduction

2004 90 30 00 – – Sauerkraut, capers and olives 10 20 % reduction

2004 90 50 00 – – Peas (Pisum sativum) and immature beans 10 20 % reduction

of the species Phaseolus spp., in pod

2004 90 91 00 – – – Onions, cooked, not otherwise prepared 10 20 % reduction

2004 90 98 00 – – – Other 10 20 % reduction

2006 00 31 00 – – – Cherries 10 100 % reduction

ex 2006 00 38 00 – – – – Chestnuts 10 100 % reduction ex 2006 00 99 00 – – – – Chestnuts 10 100 % reduction

2008 20 11 00 – – – – With a sugar content exceeding 17 % 5 20 % reduction

by weight

2008 20 31 00 – – – – With a sugar content exceeding 19 % 5 20 % reduction

by weight

2008 20 71 00 – – – – With a sugar content exceeding 19 % 5 20 % reduction

by weight

2008 30 19 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 30 31 00 – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 100 % reduction

mass not exceeding 1,85 % mas

2008 30 39 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 30 51 00 – – – – Grapefruit segments 5 100 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2008 30 55 00 – – – – Mandarins (including tangerines and 5 100 % reduction

satsumas); clementines, wilkings and other similar citrus hybrids

2008 30 59 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 30 71 00 – – – – Grapefruit segments 5 100 % reduction

2008 30 75 00 – – – – Mandarins (including tangerines and 5 100 % reduction

satsumas); clementines, wilkings and other similar citrus hybrids

2008 30 79 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 40 11 00 – – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 100 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 40 19 00 – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 40 21 00 – – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 100 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 40 29 00 – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 40 31 00 – – – – With a sugar content exceeding 15 % 5 100 % reduction

by weight

2008 40 39 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 40 51 00 – – – – With a sugar content exceeding 13 % 5 100 % reduction

by weight

2008 40 59 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 40 79 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 40 90 00 – – – Not containing added sugar 5 100 % reduction

2008 50 11 00 – – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 100 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 50 19 00 – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 50 31 00 – – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 100 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 50 39 00 – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 50 51 00 – – – – With a sugar content exceeding 15 % 5 100 % reduction

by weight

2008 50 59 00 – – – – Other 5 100 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2008 50 92 00 – – – – Of 5 kg or more 5 100 % reduction

2008 50 94 00 – – – – Of 4,5 kg or more but less than 5 kg 5 100 % reduction

2008 50 99 00 – – – – Of less than 4,5 kg 5 100 % reduction

2008 60 11 00 – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 100 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 60 31 00 – – – – Other 5 100 % reduction

2008 60 70 00 – – – – Of 4,5 kg or more 5 100 % reduction

2008 60 90 00 – – – – Of less than 4,5 kg 5 100 % reduction

2008 70 11 00 – – – – Other 5 20 % reduction

2008 70 19 00 – – – – – Other 5 20 % reduction

2008 70 31 00 – – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 20 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 70 39 00 – – – – – Other 5 20 % reduction

2008 70 51 00 – – – – With a sugar content exceeding 15 % 5 20 % reduction

by weight

2008 80 11 00 – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 20 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 80 19 00 – – – – Other 5 20 % reduction

2008 80 31 00 – – – – Of an actual alcoholic strength by 5 20 % reduction

mass not exceeding 11,85 % mas

2008 80 39 00 – – – – Other 5 20 % reduction

2008 92 12 00 – – – – – – Of tropical fruit (including 5 100 % reduction

mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

2008 92 14 00 – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 92 16 00 – – – – – – Of tropical fruit (including 5 100 % reduction

mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

2008 92 18 00 – – – – – – Other 5 100 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2008 92 32 00 – – – – – – Of tropical fruit (including 5 100 % reduction

mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

2008 92 34 00 – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 92 36 00 – – – – – – Of tropical fruit (including 5 100 % reduction

mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

2008 92 38 00 – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 92 51 00 – – – – – – Of tropical fruit (including 5 100 % reduction

mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

2008 92 76 00 – – – – – – – Of tropical fruit (including 5 20 % reduction

mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) 2008 92 92 00 – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures 5 100 % reduction containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

2008 92 93 00 – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 92 94 00 – – – – – Of tropical fruit (including mixtures 5 100 % reduction

containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

2008 92 96 00 – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 99 21 00 – – – – – With a sugar content exceeding 5 100 % reduction

13 % by weight

2008 99 23 00 – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 99 24 00 – – – – – – – Tropical fruit 5 100 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2008 99 28 00 – – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 99 31 00 – – – – – – – Tropical fruit 5 100 % reduction

2008 99 34 00 – – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 99 36 00 – – – – – – – Tropical fruit 5 100 % reduction

2008 99 37 00 – – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 99 38 00 – – – – – – – Tropical fruit 5 100 % reduction

2008 99 40 00 – – – – – – – Other 5 100 % reduction

2008 99 43 00 – – – – – Grapes 5 100 % reduction

2008 99 63 00 – – – – – Tropical fruit 5 100 % reduction

2008 99 78 00 – – – – – – Of less than 5 kg 5 100 % reduction

2008 99 91 00 – – – – – Yams, sweet potatoes and similar 5 100 % reduction

edible parts of plants, containing

5 % or more by weight of starch

2009 11 11 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 100 kg net 15 0.4 KM/l 20 % reduction weight

2009 11 19 00 – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 11 91 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 20 % reduction

100 kg net weight and with anadded

sugar content exceeding 30 % by weight 2009 19 11 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 30 % reduction

100 kg net weight

2009 19 19 00 – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 19 91 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 30 % reduction

100 kg net weight and with an added

sugar content exceeding 30 % by weight 2009 29 11 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 20 % reduction

100 kg net weight

2009 29 19 00 – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 29 91 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 20 % reduction

100 kg net weight and with an added

sugar content exceeding 30 % by weight

2009 29 99 00 – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2009 31 11 00 – – – – Containing added sugar 15 0.4 KM/l 30 % reduction

2009 31 59 00 – – – – – Not containing added sugar 15 0.4 KM/l 30 % reduction

2009 31 91 00 – – – – – Containing added sugar 15 0.4 KM/l 30 % reduction

2009 31 99 00 – – – – – Not containing added sugar 15 0.4 KM/l 30 % reduction

2009 39 11 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 30 % reduction

100 kg net weight

2009 39 19 00 – – – – Other 15 0.4 KM/l 30 % reduction

2009 39 51 00 – – – – – – With an added sugar content 15 0.4 KM/l 30 % reduction exceeding 30 % by weight 2009 39 55 00 – – – – – – With an added sugar content 15 0.4 KM/l 30 % reduction not exceeding 30 % by weight 2009 39 59 00 – – – – – – Not containing added sugar 15 0.4 KM/l 30 % reduction

2009 39 59 10 – – – – – – – Concentrated 15 30 % reduction

2009 39 91 00 – – – – – – With an added sugar content 15 0.4 KM/l 30 % reduction exceeding 30 % by weight 2009 39 95 00 – – – – – – With an added sugar content not 15 0.4 KM/l 30 % reduction exceeding 30 % by weight 2009 39 99 00 – – – – – – Not containing added sugar 15 0.4 KM/l 30 % reduction 2009 41 10 00 – – – Of a value exceeding € 30 per 100 kg 15 0.4 KM/l 20 % reduction net weight, containing added sugar

2009 41 91 00 – – – – Containing added sugar 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 49 11 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 20 % reduction

100 kg net weight

2009 49 91 00 – – – – – With an added sugar content 15 0.4 KM/l 20 % reduction

exceeding 30 % by weight 2009 49 93 00 – – – – – With an added sugar content not 15 0.4 KM/l 20 % reduction exceeding 30 % by weight 2009 61 90 00 – – – Of a value not exceeding € 18 per 100 kg 15 0.4 KM/l 30 % reduction net weight 2009 69 11 00 – – – – Of a value not exceeding € 22 per 15 0.4 KM/l 20 % reduction

100 kg net weight

2009 69 51 00 – – – – – Concentrated 15 0.4 KM/l 20 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2009 69 59 00 – – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 69 71 00 – – – – – – Concentrated 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 69 79 00 – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 69 90 00 – – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 34 00 – – – – – Juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 35 00 – – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 36 00 – – – – – Juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 61 00 – – – – – With an added sugar content 15 0.4 KM/l 20 % reduction

exceeding 30 % by weight 2009 80 63 00 – – – – – With an added sugar content not 15 0.4 KM/l 50 % reduction exceeding 30 % by weight

2009 80 73 00 – – – – – Juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 79 00 – – – – – Other 15 0.4 KM/l 50 % reduction

2009 80 85 00 – – – – – – Juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 86 00 – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 88 00 – – – – – – Juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 89 00 – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 80 95 00 – – – – – – Juice of fruit of the species 15 0.4 KM/l 20 % reduction Vaccinium macrocarpon 2009 90 21 00 – – – – Of a value not exceeding € 30 per 15 0.4 KM/l 20 % reduction

100 kg net weight

2009 90 29 00 – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 90 41 00 – – – – – – Containing added sugar 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 90 49 00 – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 90 51 00 – – – – – – Containing added sugar 15 0.4 KM/l 50 % reduction

2009 90 59 00 – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 50 % reduction

2009 90 71 00 – – – – – – With an added sugar content 15 0.4 KM/l 20 % reduction exceeding 30 % by weight 2009 90 73 00 – – – – – – With an added sugar content not 15 0.4 KM/l 20 % reduction exceeding 30 % by weight 2009 90 79 00 – – – – – – Not containing added sugar 15 0.4 KM/l 20 % reduction 2009 90 92 00 – – – – – – – Mixtures of juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2009 90 94 00 – – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 50 % reduction

2009 90 95 00 – – – – – – – Mixtures of juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 90 96 00 – – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 50 % reduction

2009 90 97 00 – – – – – – – Mixtures of juices of tropical fruit 15 0.4 KM/l 20 % reduction

2009 90 98 00 – – – – – – – Other 15 0.4 KM/l 50 % reduction

2202 90 10 00 – – Not containing products of headings 0401 10 0,2 KM/Kg 60 % of ad valorem and 50 % of to 0404 or fat obtained from products of specific headings 0401 to 0404 2202 90 10 10 – – – Food for children; dietetical products 10 0,2 KM/Kg 60 % of ad valorem and 50 % of specific 2202 90 91 00 – – – Less than 0,2 % 10 0,2 KM/Kg 60 % of ad valorem and 50 % of specific 2202 90 95 00 – – – 0,2 % or more but less than 2 % 10 0,2 KM/Kg 60 % of ad valorem and 50 % of specific

2202 90 99 00 – – – 2 % or more 10 0,2 KM/Kg 60 % of ad valorem and 50 % of

specific

2207 10 00 00 – Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic 10 30 % reduction

strength by volume of 80 % vol or higher

2208 90 11 00 – – – 2 litres or less 15 50 % reduction

2208 90 19 00 – – – More than 2 litres 15 50 % reduction

2208 90 33 00 – – – 2 litres or less 15 2 KM/l 20 % reduction

2208 90 38 20 – – – – Raw spirits 15 2 KM/l 20 % reduction

2208 90 41 00 – – – – Ouzo 15 20 % reduction

2208 90 48 00 – – – – – – – Other 15 50 % reduction

2208 90 52 00 – – – – – – – Korn 15 20 % reduction

2208 90 54 00 – – – – – – – Tequila 15 20 % reduction

2208 90 56 00 – – – – – – – Other 15 20 % reduction

2208 90 69 00 – – – – – Other spirituous beverages 15 50 % reduction

2208 90 71 00 – – – – – Distilled from fruit 15 20 % reduction

2208 90 75 00 – – – – – Tequila 15 20 % reduction

2208 90 77 00 – – – – – Other 15 50 % reduction

2208 90 78 00 – – – – Other spirituous beverages 15 50 % reduction

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2208 90 99 00 – – – More than 2 litres 15 30 % reduction

2309 10 13 00 – – – – – Containing not less than 10 % but 5 100 % reduction

less than 50 % by weight of milk products

2309 10 15 00 – – – – – Containing not less than 50 % but 5 100 % reduction

less than 75 % by weight of milk products

2309 10 19 00 – – – – – Containing not less than 75 % by 5 100 % reduction

weight of milk products

2309 10 33 00 – – – – – Containing not less than 10 % but 5 100 % reduction

less than 50 % by weight of milk products

2309 10 39 00 – – – – – Containing not less than 50 % by 5 100 % reduction

weight of milk products

2309 10 53 00 – – – – – Containing not less than 10 % but 5 100 % reduction

less than 50 % by weight of milk products

2309 10 59 00 – – – – – Containing not less than 50 % by 5 100 % reduction

weight of milk products

2309 10 70 00 – – – Containing no starch, glucose, glucose 5 100 % reduction

syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup but containing milk products

2309 90 20 00 – – Products referred to in additional note 5 to 0 Free

this chapter

2309 90 31 00 – – – – – – Containing no milk products or 0 Free

containing less than 10 % by weight of such products

2309 90 33 00 – – – – – – Containing not less than 10 % but 0 Free

less than 50 % by weight of milk products

2309 90 35 00 – – – – – – Containing not less than 50 % but 0 Free

less than 75 % by weight of milk products

2309 90 39 00 – – – – – – Containing not less than 75 % by 0 Free

weight of milk products

Landwirtschaftsabkommen mit Bosnien und Herzegowina AS 2015

Tariff Code Description Bosnia and Herzegovina Preference for Switzerland Note Applied Duty

Ad Valorem Specific Unit

2309 90 41 00 – – – – – – Containing no milk products or 0 Free

containing less than 10 % by weight of such products

2309 90 43 00 – – – – – – Containing not less than 10 % but 0 Free

less than 50 % by weight of milk products

2309 90 49 00 – – – – – – Containing not less than 50 % by 0 Free

weight of milk products

2309 90 51 00 – – – – – – Containing no milk products or 0 Free

containing less than 10 % by weight of such products

2309 90 53 00 – – – – – – Containing not less than 10 % but 0 Free

less than 50 % by weight of milk products

2309 90 59 00 – – – – – – Containing not less than 50 % by 0 Free

weight of milk products

2309 90 70 00 – – – – Containing no starch, glucose, glucose 0 Free

syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup but containing milk products

2309 90 91 00 – – – – Beet−pulp with added molasses 0 Free

2309 90 95 00 – – – – – Containing by weight 49 % or more 0 Free

of choline chloride, on an organic or inorganic base

2309 90 99 00 – – – – – Other 0 Free

2402 10 00 00 – Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco 15 30 % reduction

2403 91 00 00 – – ‹Homogenised› or ‹reconstituted› tobacco 15 30 % reduction

3504 00 10 00 – Concentrated milk proteins specified in 5 100 % reduction

additional note 1 to this chapter

3504 00 90 00 – Other 5 100 % reduction

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina (mit Anhängen) | Lexipedia | Lexipedia