Lexipedia

AS 1999 2224

Ordinanza che istituisce provvedimenti nei confronti di determinate persone della ex Repubblica federale di Jugoslavia

Ordinanza che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia

del 23 giugno 19991

Il Consiglio federale svizzero, visto l’articolo 102 numero 8 della Costituzione federale, ordina:

Art. 1 Fornitura, vendita e trasporto di merci 1 La fornitura, la vendita, la mediazione e il trasporto di materiale d’armamento a de- stinazione della Repubblica federale di Jugoslavia sono vietati. Per materiale d’ar- mamento s’intendono le armi e il materiale annesso di ogni genere, in particolare armi e munizioni, veicoli militari e beni d’equipaggiamento militari, nonché i rela- tivi accessori e pezzi di ricambio. 2 Sono vietati anche la fornitura, la vendita e la mediazione, a destinazione della Re- pubblica federale di Jugoslavia, dei beni enumerati nell’allegato 1 che possono esse- re utilizzati per la repressione interna o per scopi terroristici. 3 I capoversi 1 e 2 si applicano soltanto in quanto la legge del 13 dicembre 19962 sul controllo dei beni a duplice impiego e la legge federale del 13 dicembre 19963 sul materiale bellico nonché le loro ordinanze d’applicazione non siano applicabili.

Art. 2 Blocco degli averi e del traffico dei pagamenti

1 Gli averi appartenenti alle autorità e alle persone seguenti sono bloccati:

a. il governo della Repubblica federale di Jugoslavia; b. il governo della Repubblica di Serbia; c. le persone giuridiche che sono direttamente o indirettamente controllate dal- le autorità menzionate nelle lettere a e b, indipendentemente da dove ab- biano la sede o dove esercitino la loro attività; d. le persone fisiche che agiscono o sono presunte agire in nome del governo della Repubblica federale di Jugoslavia o del governo della Repubblica di Serbia, comprese quelle menzionate nell’allegato 2. 2 È vietato fornire o mettere direttamente o indirettamente a disposizione fondi ai governi o alle persone giuridiche e fisiche menzionate nel capoverso 1. Non sono soggetti alle disposizioni di cui ai capoversi 1-2:

RS 946.207

1 Entrata in vigore per decisione presidenziale del 15 luglio 1999

2 RS 946.202 3 RS 514.51

2224 1999-4794

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

a. la copertura delle spese correnti, compresi gli stipendi del personale locale delle missioni diplomatiche, delle rappresentanze permanenti o dei consolati del governo della Repubblica federale di Jugoslavia in Svizzera; b. il pagamento regolare di salari, di remunerazioni e di pigioni, nella misura in cui questi pagamenti sono effettuati su conti aperti presso banche o istituti finanziari in Svizzera; c. il pagamento, in Svizzera, di imposte, di premi di assicurazioni obbligatorie e di emolumenti per servizi di pubblica utilità, compresi i servizi di teleco- municazione, del gas, dell'acqua e dell’elettricità; d. il trasferimento di prestazioni di sicurezza sociale o di previdenza a persone fisiche residenti nella Repubblica federale di Jugoslavia, nonché altri versa- menti intesi a tutelare diritti nel settore delle assicurazioni sociali; e. i pagamenti destinati a progetti di democratizzazione o attività umanitarie; f. i pagamenti entro i limiti abituali per prestazioni di transito essenziali fornite dai governi della Repubblica federale di Jugoslavia o della Repubblica di Serbia. Prelievi da conti bloccati e trasferimenti di valori patrimoniali bloccati possono es- sere eccezionalmente autorizzati se servono a proteggere interessi svizzeri. Il Se- gretariato di Stato dell’economia (seco) si pronuncia su queste eccezioni dopo aver consultato i servizi competenti del Dipartimento federale degli affari esteri e del Dipartimento federale delle finanze.

Art. 3 Divieto di nuovi investimenti 1 È vietato trasferire capitali o altri investimenti finanziari allo scopo di stabilire una durevole relazione economica con la Repubblica di Serbia a: a. la Repubblica federale di Jugoslavia e la Repubblica di Serbia o i loro go- verni; b. una persona che soggiorna o risiede nella Repubblica di Serbia; c. un’impresa costituita secondo il diritto della Repubblica di Serbia; d. una persona giuridica di proprietà o in possesso maggioritario di un gover- no, di una persona o di un’impresa di cui alle lettere a-c; e. una persona che agisce in nome di un governo, di una persona o di un’im- presa di cui alle lettere a-c. 2 L’acquisto di immobili sul territorio della Repubblica di Serbia è parimenti vietato.

3 Dal divieto di cui al capoverso 1 è eccettuato il trasferimento per adempiere:

a. contratti conclusi prima del 1° ottobre 1998; b. contratti commerciali riguardanti la consegna di merci o la fornitura di ser- vizi con modalità di pagamento secondo gli usi commerciali. 4 Il seco può, in singoli casi, autorizzare il trasferimento di capitali o altri investi- menti finanziari, qualora siano utilizzati esclusivamente per progetti di sostegno del- la democratizzazione o attività umanitarie.

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Art. 4 Definizioni Ai sensi della presente ordinanza valgono le seguenti definizioni: a. governo della Repubblica federale di Jugoslavia: il governo della Repub- blica federale di Jugoslavia, comprese le autorità, i servizi e organismi, le so- cietà, imprese, istituzioni e corporazioni di sua proprietà o sotto il suo con- trollo; b. governo della Repubblica di Serbia: il governo della Repubblica di Serbia, comprese le autorità, i servizi e organismi, le società, le imprese, le istitu- zioni e corporazioni di sua proprietà o sotto il suo controllo; c. averi, rispettivamente fondi o capitali: valori patrimoniali, compresi denaro contante, assegni, crediti monetari, cambiali, ordini o altri strumenti di paga- mento, depositi, debiti e ricognizioni di debito, cartevalori e titoli di debito, certificati azionari, obbligazioni, titoli di credito, opzioni, obbligazioni fondiarie, derivati; interessi, dividendi o altri redditi o plusvalori generati da valori patrimoniali; crediti, diritti a compensazione, garanzie, fideiussioni o altri impegni finanziari; accrediti, polizze di carico, contratti di assicurazio- ne, documenti che attestino la detenzione di quote di fondi o altre risorse finanziarie e qualsiasi altro strumento di finanziamento delle esportazioni; d. blocco degli averi: impedimento di ogni atto che permetta la gestione o l’u- tilizzazione degli averi, fatte salve le normali operazioni effettuate dagli isti- tuti finanziari; e. controllo delle persone giuridiche: il diritto di nominare la maggioranza dei membri degli organi di gestione, di direzione o di sorveglianza; il fatto di aver nominato, unicamente esercitando i propri diritti di voto, la maggioran- za dei membri degli organi di gestione, di direzione o di sorveglianza dell'esercizio in corso o dell'esercizio precedente; la libera disposizione della maggioranza dei diritti di voto degli azionisti o dei partecipanti in virtù di un accordo concluso con altri azionisti o partecipanti; il diritto o il potere di esercitare un’influenza dominante in virtù di un contratto o di una dispo- sizione iscritta nell’atto di fondazione o negli statuti; il diritto di utilizzare in tutto o in parte i valori patrimoniali.

Art. 5 Crediti all’esportazione e garanzie È vietato: a. fornire nuovi crediti pubblici all’esportazione o garanzie pubbliche per il commercio o per investimenti nella Repubblica di Serbia; b. rinnovare o prorogare crediti pubblici all’esportazione o garanzie pubbliche esistenti nell’ambito di contratti o transazioni la cui esecuzione non ha an- cora avuto inizio.

Art. 6 Dichiarazioni obbligatorie 1 La conclusione di contratti commerciali, di trasporto o di mediazione nelle opera- zioni concernenti le merci enumerate nell’allegato 3 e destinate alla Repubblica

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

federale di Jugoslavia, senza passare attraverso il territorio svizzero, dev’essere dichiarata per scritto al seco entro un termine di tre giorni lavorativi a decorrere dalla data della conclusione del contratto qualora una persona fisica o giuridica con domicilio o sede in Svizzera sia partecipe di tali contratti. La dichiarazione deve indicare il genere, lo scopo e il volume dell’operazione, nonché le parti contraenti. 2 Nei quattordici giorni lavorativi successivi alla dichiarazione le operazioni pos- sono essere svolte soltanto con l’assenso del seco. Se vi è motivo di presumere che un’operazione serva ad aggirare le sanzioni imposte da altri Stati, il seco vieta, entro detto termine, l’esecuzione dell’operazione. 3 Chiunque detiene o gestisce averi soggetti al blocco degli averi di cui all’articolo 2 capoverso 1 deve dichiararli senza indugio al seco. Nella dichiarazione devono fi- gurare il nome del beneficiario, l’oggetto e l’importo degli averi bloccati.

Art. 7 Disposizioni penali 1 Chiunque viola intenzionalmente una disposizione della presente ordinanza è pu- nito con l’arresto o con la multa fino a 500 000 franchi.

2 In caso di infrazione colposa la multa non supera 50 000 franchi.

3 Il tentativo è punibile.

4 L’azione penale si prescrive in cinque anni.

5 La legge federale sul diritto penale amministrativo4 è applicabile. Il seco è inca- ricato di perseguire e giudicare le infrazioni, fatto salvo l’articolo 21 capoversi 1 e 3 della suddetta legge. 6 Il seco può sequestrare o confiscare le merci di cui all’articolo 1 nonché i veicoli o altri mezzi impiegati per il trasporto delle stesse. 7 Se vi è violazione simultanea delle disposizioni della presente ordinanza e di quel- le della legge federale sulle dogane5, della legge federale del 13 dicembre 19966 sul materiale bellico o della legge del 13 dicembre 19967 sul controllo dei beni a dupli- ce impiego, si applicano esclusivamente le disposizioni penali della legge in questio- ne, fatte salve le infrazioni alle dichiarazioni obbligatorie di cui all’articolo 6 della presente ordinanza.

Art. 8 Collaborazione con le autorità estere e con le Nazioni Unite 1 Le autorità competenti in materia di esecuzione, controllo, prevenzione e perse- guimento penale possono collaborare con le autorità estere competenti e con le Na- zioni Unite. 2 Esse possono in particolare chiedere alle autorità estere e alle Nazioni Unite la tra- smissione delle informazioni necessarie. A tale scopo possono fornire loro indica- zioni concernenti la natura, la quantità, il luogo di destinazione e di utilizzazione, lo

4 RS 313.0 5 RS 631.0 6 RS 514.51 7 RS 946.202

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

scopo dell’utilizzazione, i destinatari delle merci, degli elementi costitutivi e delle tecnologie, nonché indicazioni concernenti le persone che hanno preso parte alla loro fabbricazione, fornitura o mediazione, se l’autorità estera o le Nazioni Unite: a. sono vincolate dal segreto d’ufficio; b. garantiscono che le informazioni sono utilizzate esclusivamente per ottenere le indicazioni desiderate.

Art. 9 Assistenza amministrativa a favore di autorità estere e delle Nazioni Unite 1 Le autorità competenti in materia di esecuzione, controllo, prevenzione e perse- guimento penale possono parimenti fornire informazioni alle autorità estere compe- tenti o alle Nazioni Unite, conformemente all’articolo 8 capoverso 2, se il servizio richiedente: a. necessita di tali informazioni in relazione alla prevenzione o al persegui- mento di reati nel proprio Paese; b. è vincolato dal segreto d’ufficio; c. conferma che le informazioni ottenute saranno utilizzate in un procedimento penale soltanto se l’assistenza giudiziaria internazionale non è esclusa; il seco decide d’intesa con l’Ufficio federale di polizia; d. garantisce che le informazioni ottenute saranno utilizzate esclusivamente per provvedimenti conformemente alla presente ordinanza e non saranno tra- smesse a terzi; e e. garantisce la reciprocità. 2 La legge sull’assistenza in materia penale8 rimane salva. Le violazioni dell’embar- go non costituiscono infrazioni a provvedimenti monetari, economici o commerciali ai sensi dell’articolo 3 capoverso 3 di questa legge.

Art. 10 Utilizzazione delle informazioni Le autorità svizzere possono utilizzare le informazioni ottenute soltanto ai fini dell’esecuzione della presente ordinanza. È fatta salva l’utilizzazione di tali informa- zioni nell’ambito di un altro procedimento penale, purché elementi concreti permet- tano di presumere che esse apportino chiarimenti in questo procedimento.

Art. 11 Diritto previgente: abrogazione L’ordinanza del 1° luglio 19989 che istituisce provvedimenti nei confronti della Re- pubblica federale di Jugoslavia è abrogata.

8 RS 351.1 9 RU 1998 1845 2696, 1999 1793

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Art. 12 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 16 luglio 1999 alle ore dodici.

15 luglio 1999 In nome del Consiglio federale svizzero: La presidente della Confederazione, Ruth Dreifuss Il cancelliere della Confederazione, François Couchepin

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Allegato 1 (art. 1 cpv. 2)

Beni che possono essere utilizzati per la repressione interna o per scopi terroristici di cui sono vietate la fornitura, la vendita e la mediazione

1. Caschi balistici, caschi antisommossa, scudi antisommossa e scudi balistici e

loro componenti appositamente concepiti

2. Apparecchiature specializzate per la rilevazione di impronte digitali

3. Proiettori a regolazione di potenza

4. Attrezzature per cantieri con protezione balistica

5. Coltelli da caccia

6. Apparecchiature specializzate per la fabbricazione di fucili

7. Apparecchiature per il caricamento manuale di munizioni

8. Apparecchiature per l’intercettazione di comunicazioni

9. Rilevatori ottici a stato solido

10. Tubi intensificatori di immagini

11. Apparecchi telescopici di puntamento

12. Armi a canna liscia e munizioni connesse non appositamente concepiti per

scopi militari, nonché loro componenti appositamente concepiti

13. Simulatori per l’addestramento all’uso di armi da fuoco e loro componenti e

accessori appositamente concepiti o modificati

14. Bombe e granate non specificamente destinate a scopi militari nonché loro

componenti appositamente concepiti

15. Protezioni balistiche individuali che non sono fabbricate conformemente a

norme o specificazioni militari e loro componenti appositamente concepiti

16. Veicoli utilitari fuoristrada a trazione integrale equipaggiati, al momento

della fabbricazione o successivamente, con una protezione balistica, nonché rivestimenti corazzati per tali veicoli

17. Cannoni ad acqua e loro componenti appositamente concepiti o modificati

18. Veicoli equipaggiati con cannoni ad acqua

19. Veicoli appositamente concepiti o modificati per essere elettrificati per la

difesa contro gli aggressori e loro componenti appositamente concepiti o modificati

20. Apparecchi acustici che, conformemente alle indicazioni del fabbricante o

del fornitore, sono idonei alla lotta antisommossa, nonché loro componenti appositamente concepiti 21. Ceppi, catene, manette e cinture che somministrano scosse elettriche, apposi- tamente concepiti per incatenare le persone

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

22. Apparecchi portatili appositamente concepiti o modificati per la lotta anti-

sommossa o l’autodifesa emananti sostanze inabilitanti (p. es. gas lacrimo- geni o gas irritanti), nonché loro componenti appositamente concepiti

23. Apparecchi portatili appositamente concepiti o modificati per la lotta anti-

sommossa o l’autodifesa e che provocano uno choc elettrico (compresi ba- stoni elettrici, scudi elettrici, pistole a effetto stordente e pistole “taser”), nonché loro componenti appositamente concepiti o modificati

24. Apparecchi elettronici per la rilevazione di esplosivi nascosti, nonché loro

componenti appositamente concepiti

25. Apparecchi elettronici di disturbo, appositamente concepiti per impedire la

detonazione radiocomandata di cariche esplosive fabbricate artigianalmente, nonché loro componenti appositamente concepiti

26. Apparecchi e dispositivi appositamente concepiti per provocare esplosioni

mediante strumenti elettrici o d’altro tipo, compresi dispositivi di accensio- ne, detonatori, spolette, conduttori di detonazione, micce detonanti e loro componenti appositamente concepiti

27. Apparecchi e dispositivi appositamente concepiti per distruggere esplosivi e

munizioni

28. Cariche esplosive a taglio lineare

29. Esplosivi e sostanze connesse come segue:

29.1 amatolo

29.2 nitrocellulosa (con oltre 12,5% di azoto)

29.3 nitroglicol

29.4 pentrite (PETN)

29.5 cloruro di picrile

29.6 trinitrofenilmetilnitrammina (tetril)

29.7 2,4,6- trinitrotoluene (TNT)

30. Apparecchi per la visione notturna e a immagine termica e tubi intensifica-

tori di immagine o sensori a stato solido per tale scopo

31. Software appositamente progettato per gli oggetti elencati e tecnologie ne-

cessarie per gli oggetti elencati

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Allegato 2 (Art. 2 cpv. 1 lett. d)

Persone che agiscono o che si presume agiscano per conto dei governi della Repubblica federale di Jugoslavia o della Repubblica di Serbia

L’articolo 6 capoverso 3 non si applica alle persone i cui nomi sono preceduti da un asterisco, in quanto i loro averi bloccati devono essere dichiarati in applicazione del- la decisione dell’Ufficio federale di polizia del 23 giugno 1999 (FF 1999 4500).

* Milosevic Slobodan Presidente della RFJ

Membri della famiglia di Milosevic Gajic-Milosevic Milica Nuora Markovic Mirjana Moglie Milosevic Borislav Fratello Milosevic Marija Figlia Milosevic Marko Figlio

Governo della RFJ Antic Bozidar Viceministro, ministro del commercio (esterno) Bogdanovic Radmilo Capo della commissione per la sicurezza del Parla- mento federale Bozovic Srdja Presidente della Camera federale delle Repubbliche Bulatovic Momir Primo ministro Bulatovic Pavle Ministro della difesa Djeric Velizar Ministro dello sport Dragas Mirjana Viceministro, Ministero del lavoro, della sanità e della previdenza sociale Drobnjakovic Dejan Ministro dei trasporti Etinski Rodoljub Consulente legale capo presso il Ministero degli af- fari esteri Filipovic Rade Ministro dell’economia Jevtic Milan, magg. gen. Capo dell’amministrazione, Ministero della difesa Jovanovic Zivadin Ministro degli affari esteri Kikic Zoran Direttore del dipartimento europeo, Ministero degli affari esteri Knezevic Zoran Ministro della giustizia Korac Maksim Viceministro, Ministero del lavoro, della sanità e della previdenza sociale Kostic Jugoslav Ministro senza portafoglio Kovac Miodrag Ministro del lavoro, della sanità e della previdenza sociale

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Kutlesic Vladan Vice primo ministro Latinovic Dusan Viceministro, Ministero della giustizia Lilic Zoran Vice primo ministro Markicevic Slavenko Viceministro, Ministero delle telecomunicazioni Markovic Dragan Ministro senza portafoglio Markovic Milisav Viceministro, Ministero dell’interno Matic Goran Ministro senza portafoglio Minic Miomir Presidente della Camera federale dei cittadini Minic Radonja Viceministro Novakovic Zoran Viceministro, Ministero degli affari esteri Ognjanovic Vuk Ministro senza portafoglio Radojevic Dojcilo Ministro delle telecomunicazioni * Sainovic Nikola Vice primo ministro Savovic Margit Ministro senza portafoglio Sipovac Nedeljko Ministro dell’agricoltura Siradovic Djordje Ministro del commercio e del turismo Sokolovic Zoran Ministro degli interni Stevanovic Aco Viceministro, Ministero delle telecomunicazioni Velickovic Ljubisa, generale Viceministro della difesa Vucinic Drago Viceministro, Ministero delle finanze Vujovic Nebojsa Portavoce del Ministero degli affari esteri Vukovic Borislav Ministro del commercio (estero) Vuksanovic Danilo Vice primo ministro Zebic Jovan Vice primo ministro Zelenovic Jagos Ministro dello sviluppo, della scienza e dell’ambiente

Governo serbo Andjelkovic Zoran Presidente del consiglio esecutivo provvisorio per il Kosovo Babic Slobodan Vicepresidente Babovic Jovan Ministro dell’agricoltura Blazic Branislav Ministro dell’ambiente Bojic Milovan Vice primo ministro Cerovic Slobodan Ministro del turismo Cosic Zivota Ministro dell’industria mineraria Curcic Nikola Viceministro, Ministero dell’interno Djogo-Antonovic Dusanka Ministro aggiunto presso il Ministro dell’informa- zione Djordjevic Vlastimir, gene- Viceministro, Ministero dell’interno rale Drobnjak Bosko Membro del consiglio esecutivo provvisorio per il Kosovo Gojkovic Maja Ministro senza portafoglio Haliti Bajram Membro del consiglio esecutivo provvisorio per il Kosovo Ivkovic Branislav Ministro della scienza e della tecnologia

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Jankovic Dragoljub Ministro della giustizia Karic Bogoljub Ministro senza portafoglio Karlicic Miljkan Ministro aggiunto presso il Ministro dell’informa- zione Kocovic Dragoljub Ministro della gioventù e dello sport Kovacevic Dejan Ministro della costruzione Krasic Zoran Ministro del commercio Lazic Djura Ministro senza portafoglio Marjanovic Mirko Primo ministro Markovic Radomir Viceministro, Ministero dell’interno Markovic Ratko Vice primo ministro Milacic Borislav Ministro delle finanze Milenkovic Tomislav Ministro del lavoro Milicevic Leposava Ministro della sanità

  • Milutinovic Milan Presidente Mircic Miroslav “Serbi nella diaspora” Misic Stojan, generale Viceministro, Ministero dell’interno Mitrovic Luka Ministro dell’industria Momcilov Paja Ministro senza portafoglio Nedeljkovic Miroslav Ministro della famiglia Nikolic Tomislav Vice primo ministro Perosevic Bosko Presidente del consiglio esecutivo della Vojvodina Poplazic Gordana Ministro dell’amministrazione locale Popovic Miodrag Ministro aggiunto presso il Ministro dell’informa- zione Radovanovic Milovan Ministro per gli affari religiosi Ristivojevic Dragisa Vicecapo della pubblica sicurezza Sabovic Gulbehar Membro del consiglio esecutivo provvisorio per il Kosovo Sedlak Ivan Ministro senza portafoglio Seselj Vojislav Vice primo ministro Simatovic Frenki Capo delle forze speciali della sicurezza dello Stato Simic Zeljko Ministro della cultura Smiljanovic Zivorad Presidente del Parlamento della Vojvodina Stevanovic Obrad Viceministro, Ministero dell’interno

  • Stojiljkovic Vlajko Ministro degli interni Tabakovic Jorgovanka Ministro per le privatizzazioni Todorovic Drago Ministro dei trasporti/comunicazioni Todorovic Jovo Ministro dell’educazione Tomic Dragan Vice primo ministro Tomic Dragomir Vice primo ministro Tomovic Slobodan Ministro senza portafoglio Vajt Ibro Membro del consiglio esecutivo provvisorio per il Kosovo Vasiljevic Cedomir Ministro senza portafoglio Veljko Odalovic Vicecapo della provincia (Okrug) del Kosovo Visic Radmila Viceministro dell’informazione Vucic Aleksandar Ministro dell’informazione

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Zekovic Petar, generale Viceministro, Ministero dell’interno Zivkovic Vojislav Membro del consiglio esecutivo provvisorio per il Kosovo

Forze armate Antanasijevic, magg. Comandante 57° battaglione di guardia confinaria, 3a armata Antonic, col. Vicecomandante 52° corpo di Pristina, 3a armata Arsenovic Konstantin, ge- Stato maggiore generale dell’esercito jugoslavo, nerale Capo della logistica Cirkovic Mladen, col. Comandante 15a brigata corazzata, 3a armata Cvetic Lubinko Vicecapo della Sicurezza nel Kosovo Davidovic Grujica Comandante del corpo delle forze armate di Uzice Delic Bozidar, col. Comandante 549a brigata motorizzata, 3a armata Dimcevski Dragutin, gene- 3a armata rale di divisione Djakovic Milan, col. 3a armata Djakovic Milorad, col. 52° corpo di Pristina, 3a armata Djokic Dejan, cap. 3a armata Djosan, col. Comandante 52a brigata di contraerea leggera, 3a armata Djudic, col. Comandante 354a brigata di fanteria, 3a armata Djurkovic Ljubinko, ten. 3a armata col. * Ojdanic Dragoljub, col. Capo di stato maggiore generale dell’esercito jugo- gen. slavo Farkas Geza, generale Capo della direzione “Informazione e sicurezza”, stato maggiore Filic Bozidar, ten col. Portavoce della Polizia del Ministero dell’interno sulle questioni inerenti al Kosovo Gajic, col. Capo della direzione strategica “Informazione e si- curezza”, stato maggiore Gajic David Capo della sicurezza nel Kosovo Gregar Mihajlo, col. 3a armata Grjkovic Milos, generale di Presidente della Corte suprema militare divisione Gusic Miroljub Giudice presso il tribunale militare della 3a armata Jelic Kisman, col. Comandante 243a brigata meccanizzata, 3a armata Jovic Radomir, magg. Comandante 55° battaglione di guardia confinaria, 3a armata Krga Bogdan, generale Capo del secondo dipartimento (Informazione), stato maggiore Lazarevic Vladimir, gene- Comandante 52° corpo di Pristina, 3a armata rale Loncar Dusan, generale di Presidente della commissione della RFJ per le rela- divisione zioni con l’OSCE Lukic, col. Comandante 72a brigata delle forze speciali,

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Manic, col. Capo di stato maggiore 125a brigata motorizzata, 3a armata Marjanovic Radomir, gene- Vicecapo di stato maggiore rale Mihaijlovic Bratislav, cap. 3a armata Miladinovic Radenko Giudice presso il tribunale militare della 3a armata Milojevic Vukatin, col. Giudice presso il tribunale militare della 3a armata

Milosavljevic Milivoje, cap. Comandante locale a Prizren 1a classe Novakovic Milivoje, col. Capo del dipartimento “Informazione”, stato mag- giore Obradovic Milorad, gene- Comandante della 2a armata rale Obrencevic, generale di Procuratore militare divisione Panic Dragoljubb, generale Vicecapo di stato maggiore per le forze terrestri, stato di divisione maggiore Pavkovic Nebojsa, generale Comandante 3a armata Radjenovic Stevan, cap. Capo della polizia a Lipljane Radosavljevic Stanimir, col. Procuratore militare, Nis Rakocevic Aleksandar, ge- Capo del servizio dell’informazione dell’esercito nerale jugoslavo Ristic Miroljub Polizia del Ministero dell’interno, Kosovska Mitro- vica Samardzic Dusan, generale Capo dell’Ispettorato della preparazione militare, stato maggiore Savovic Milorad, ten col. Presidente del tribunale militare della 2a armata Simic Miodrag, generale Capo di stato maggiore 3a armata, Nis Susic Slavoljub, generale Capo del dipartimento militare presso il gabinetto presidenziale Slivcanin Dusko, cap. 1a 3a armata classe Smiljanic Spasoje, generale Comandante dell’aeronautica e della difesa contrae- rea Sorak Goran, magg. Comandante 53o battaglione di guardia confinaria, 3a armata Stankovic Ivica, cap. 1a 3a armata classe Stefanovic, col. Comandante 52a brigata d’artiglieria, 3a armata Stefanovic Radojko, col. Comandante locale a Gnjilane Stojanovic Momir, ten col. Capo della sicurezza dello Stato, Pristina Stojimirovic, generale Capo di stato maggiore presso il quartier generale , 3a armata Stojinovic Ljubisa, generale Comandante del corpo di unità speciali Todorov, ten. col. Comandante 63 a brigata di paracadutisti Tomic, ten. Col. Comandante 211a brigata corazzata, 3a armata

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Trajkovic Sinisa, col. Capo di stato maggiore 15a brigata corazzata, 3a ar- mata Trkulja, col. Comandante del corpo di unità speciali Velickovic Ljubisa, generale Vicecapo di stato maggiore per l’aeronautica e la difesa contraerea Zdravkovic Srba, col. Comandante 243a brigata motorizzata, 3a armata Zec Milan, vice amm. Comandante della marina Zirojevic Zeljko, cap. 1a Ufficiale addetto alla stampa, corpo di Pristina, 3a classe armata Zivanovic Radojko, col. Comandante 125a brigata motorizzata, 3a armata

Persone vicine al regime che sostengono con le loro attività il Presidente Milosevic Acimovic Slobodan Vicedirettore della Banca Beogradska Andjelkovic Stanislav Sindaco di Suva Reka Antic Dragan Direttore generale del “Politika A.D.” Beko Milan Direttore della “Zastava” Bogdanovic Aleksandar Direttore del Centro stampa “Metropol” Bozic Ljubinko Sindaco di Lipljane Bozovic Radoman Direttore esecutivo di “Genex” Buba-Morina Bratislava JUL, Commissario serbo per i profughi, Capo della Lega delle donne jugoslave, parte ricorrente il 7 no- vembre 1998 Budimirovic Dobrivoje Presidente della “Srbijasuma” Cekovic Jova Responsabile del SPDR Cicak Zoran Consigliere speciale del Presidente della Banca Beogradska Dabisljevic Sveta Sindaco di Klina Dacic Ivica Portavoce dell’SPS Damjanovic Jevrem Direttore responsabile di “Illustrovana Politika” Danilovic Blagoje Giudice dell’Alta corte serba Djedovic Gavrilo Direttore generale per l’estero della Banca nazionale di Jugoslavia (BNJ) Djonovic Ivko Direttore generale del “Takovo” Djordjevic Ljubisa Direttore della Banca commerciale Djordjevic Zivorad JUL, Direttore responsabile del quotidiano “Borba” Djurkovic Milivoje Sindaco di Decani Dobic Alexander Funzionario della Banca Beogradska Doknic Slobodan Sindaco di Vucitrn Djolic Gvozdan Capo locale dell’SPS, Aleksandrovac Dragan Tomic Direttore di Jugopetrol (e Presidente del Parlamento serbo) Dragas Branko Funzionario esecutivo della Banca Beogradska Dragisic Stevo SRS Fodor Oskar Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Gajevic Gorica Segretario generale dell’SPS, Govedarica Balsa Presidente dell’Alta Corte serba

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Ivancevic Sladjana Direttore del marketing presso PGP RTS Ivic Zivorad Vice presidente dell’SPS Jablanovic Dragan Sindaco di Leposavic Jakovlevic Dusica Direttore dell’Ufficio “Linee di credito” presso la Banca Beogradska Jaksic Milorad Direttore generale del “PTT Srbije” Jovanovic Natasa Capo regionale dell’SRS dello Sumadija Jovanovic Zivotje Capo della sezione dello JUL di Jagodino Jovanovic Zoran Proprietario delle imprese serbe Nana Sal e Menta Sal, con base in Libano Kalicanin Selimir Capo della sezione dell’SPS di Kosovska Mitrovica Karic Dragomir Membro della famiglia Karic (banchieri, ecc.) Karic Milenka Donna d’affari, moglie di Bogoljub Karic Karic Sreten Membro della famiglia Karic (banchieri, ecc.) Karic Zoran Membro della famiglia Karic (banchieri, ecc.) Kertes Mihail Direttore della Dogana federale Krsmanovic Dragisa Procuratore di Stato della Serbia Krstajic Marija Direttore del “Galenika” Lazarevic Ivan Funzionario della Banca Beogradska Lenard Tatjana Membro della direzione dello JUL, Capo del pro- gramma d’informazione, RTS Lijesevic Dragan Ufficio cambio, BNJ Lincevski Vladimir Funzionario della Banca Beogradska Ljubicic Vladimir Direttore generale degli “Geneks Hotels” Ljujic Radomir Direttore generale dello “Sloboda” di Cacak Maljkovic Nebojsa Membro della direzione dello JUL Maljkovic Nebojsa Presidente della compagnia di assicurazioni “Dunav” Markovic Ivan Portavoce dello JUL Markovic Zoran Direttore esecutivo della Banca Beogradska Martinov Suzana Funzionario della Banca Beogradska Matic Olivera Funzionario della Banca Beogradska Matkovic Dusan Direttore degli stabilimenti siderurgici di Smederero, vicepresidente dell’SPS Mihajlovic Ljubomir Funzionario esecutivo della Banca commerciale Mihajlovic Milivoje Sindaco di Krusevac, SPS Mihajlovic Radoslav Dirigente presso l’ “EPS” Mihaljevic Nena Direttore del “Pekabeta” Milekovic Dejan Direttore responsabile di “TV BK Telekom” Miletic Milivoje Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Milojevic Mihajlo Presidente della Camera di commercio della RFJ Milosevic Zoran Sindaco di Obilic Milovanovic Dragoljub- Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Minja Minic Milomir Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Miskovic Miroslav Direttore della Banca Delta Mitrovic Zeljko Proprietario di “TV Pink” Mrkovic Milutin Direttore del “CIP”

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Nicovic Djordje Banchiere, ex Vicegovernatore della Banca nazionale Nikacevic Aleksandar Direttore del “B92” Nojic Vojislav Sindaco di Kosovska Mitrovica Pankov Radovan Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Pejcic Bogoljub Direttore responsabile del “Srpska Rec” Percevic Goran Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Peric Bogdan Sindaco di Gnjilane Perucic Zlatan Presidente della Banca Beogradska Popovic Gordana Funzionario della Banca Beogradska Popovic Jovo Capo del distretto di Pec Puric Sanja Speaker principale di “TV Politika” Radenkovic Dejan Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Radevic Milorad Capo della “Federazione patriottica di Belgrado”, Capo degli archivi serbi, parte ricorrente nel proce- dimento del 23 ottobre 1998 Radovanovic Dusan Capo regionale del Partito socialista serbo (SPS), Nis Radulovic Slobodan Direttore generale di “C Market” Raicevic Tomica Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Raicevic Aleksandar Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Ristic Ljubisa Presidente dello JUL Rodic Radoslav Proprietario di “Rodic MB” Rodic Milan Membro della direzione dello JUL Roza-Despotovic Gordana Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Rugova Hajrije Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Simic Dusan Sindaco di Pristina Simic Sima Sindaco di Srbica Sokolovacki Zivko Membro della direzione dello JUL Stambuk Vladimir Membro della direzione dello JUL Stanic Nikola Vicegovernatore della BNJ Stankovic Srboljub Membro della direzione dello JUL Stanojevic Momcilo Sindaco di Djakovica Stevovic Vesna Funzionario della Banca Beogradska Todorovic Tihomir Direttore di “C Market” Tomasevic Ljiljana Direttore esecutivo della Banca Beogradska Tomic Milova Sindaco di Podujevo Trajkovic Zdravko Capo del distretto di Kosovska Mitrovica Trbojevic Zarko Primo vicegovernatore della BNJ Uncanin Rajko Direttore generale del “Grmec” Veselinovic Slavko Capo del consiglio dell’informazione e della propa- ganda nell’ambito del consiglio dell’SPS Vlatkovic Dusan Governatore della Banca Nazionale di Jugoslavia Vucic Borka Direttore della Banca Beogradska Zecevic Milija Banchiere Zecevic Miodrag Banchiere Zivanovic Milan Direttore generale del “GSP” Zivkovic Zivota Membro del consiglio esecutivo dell’SPS Zvetkovic Zivota Sindaco di Aleksandrovac, SPS

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Allegato 3 (Art. 6 cpv. 1)

Codice NC Designazione della merce

2709 Oli greggi di petrolio o di minerali bituminosi

2710 Oli di petrolio o di minerali bituminosi, diversi dagli oli greggi; pre-

parazioni non nominate né comprese altrove, contenenti in peso 70% o più di oli di petrolio o di minerali bituminosi e delle quali questi oli costituiscono l’elemento base

2711 Gas di petrolio e altri idrocarburi gassosi

2712 10 Vaselina

2712 20 Paraffina contenente, in peso, meno di 0,75% di olio

ex 2712 90 “Slack wax”, “scale wax”

2713 Coke di petrolio, bitume di petrolio e altri residui degli oli di petro-

lio o di minerali bituminosi

2714 Bitumi e asfalti, naturali; scisti e sabbie bituminosi; asfaltiti e rocce

asfaltiche

2715 00 00 Miscele bituminose a base di asfalto o di bitumi naturali, di bitume e di petrolio, di catrame minerale o di pece di catrame minerale (p. es. mastici bituminosi, «cut-backs»)

2901 Idrocarburi aciclici

2902 11 00 Cicloesano

2902 20 Benzene

2902 30 Toluene

2902 41 00 O-xilene

2902 42 00 M-xilene

2902 43 00 P-xilene

2902 44 Miscele di isomeri dello xilene

2902 50 00 Stirene

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Codice NC Designazione della merce

2902 60 00 Etilbenzene

2902 70 00 Cumene

2905 11 00 Metanolo (alcool metilico)

3403 19 10 Preparazioni lubrificanti (compresi gli oli da taglio, le preparazioni per eliminare il grippaggio dei dadi, le preparazioni antiruggine o anticorrosione e le preparazioni per la sformatura, a base di lubrifi- canti) e preparazioni dei tipi utilizzati per l’ensimaggio delle materie tessili, per oliare o ingrassare il cuoio, le pelli o altre materie, esclu- se quelle contenenti come costituenti di base 70 % o più, in peso, di oli di petrolio o di minerali bituminosi

3811 21 00 Additivi per oli lubrificanti contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi

3824 90 10 Sulfonati di petrolio, esclusi i sulfonati di petrolio di metalli alcalini, di ammonio o di etanolammine, acidi sulfonici di oli di minerali bi- tuminosi, tiofenati, e loro sali

3824 90 95 Altri

Provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia. O RU 1999

Per mantenere il parallelismo d' impaginazione tra le edizioni italiana, francese e tedesca della RU, questa pagina rimane vuota.

Ordinanza che istituisce provvedimenti nei confronti di determinate persone della ex Repubblica federale di Jugoslavia | Lexipedia | Lexipedia