Lexipedia

AS 2008 2333

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten (mit Anhängen)

Übersetzung1

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten

Abgeschlossen am 7. August 2006 Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. März 20072 Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 10. April 2007 In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Mai 2008

Art. 1

1. Dieses Abkommen betreffend den Handel mit Landwirtschaftserzeugnissen

(nachfolgend als «dieses Abkommen» bezeichnet) zwischen der Republik Botsuana, dem Königreich Lesotho, der Republik Namibia, der Republik Südafrika und dem Königreich Swasiland, die zusammen die Südafrikanische Zollunion bilden (nach- folgend gemeinsam als «SACU» oder für sich als «die SACU-Staaten» bezeichnet), und der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeich- net), nachfolgend gemeinsam als «Vertragsparteien» bezeichnet, wird in Überein- stimmung mit dem und in Bezug auf das Freihandelsabkommen von 2006 zwischen den EFTA-Staaten und den SACU-Staaten3 (nachfolgend als «das Freihandels- abkommen») abgeschlossen, insbesondere Bezug nehmend auf dessen Artikel 6. Dieses Abkommen ist Bestandteil der Urkunde zur Errichtung der Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und der SACU.

2. Dieses Abkommen findet gleichermassen auf das Fürstentum Liechtenstein

Anwendung, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

Art. 2

1. Die SACU gewährt die Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit

Ursprung in der Schweiz nach Anhang I.

2. Die Schweiz gewährt die Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit

Ursprung in der SACU wie im Anhang II festgelegt. Darüber hinaus gewährt die Schweiz weiterhin jenen SACU-Staaten, die gemäss der vom Wirtschafts- und Sozialrat (ECOSOC) der Konferenz für Handel und Entwicklung der Vereinten Nationen (UNCTAD) verabschiedeten Liste als am wenigsten entwickelte Länder (nachfolgend als «LDC» bezeichnet) gelten, die Zollvorteile des Schweizerischen Allgemeinen Präferenzensystems5 (nachfolgend als «das Schweizer APS» bezeich- net). Diese Verpflichtung wird wie folgt eingeschränkt: Die gesetzliche Grundlage, durch die der Schweizerische Bundesrat vom Parlament ermächtigt ist, gemäss dem

SR 0.632.311.181.1

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 AS 2008 2309 3 SR 0.632.311.181 4 SR 0.631.112.514 5 SR 632.91

2006-3324 2333

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Schweizer APS Zollpräferenzen zu gewähren, läuft am 28. Februar 2007 aus. Falls die Ermächtigung verlängert wird, wird die Gewährung von Zollvorteilen des Schweizer APS für LDC weiterhin Anwendung finden6.

Art. 3

1. Unter Vorbehalt der Absätze 2 und 3 sind die Ursprungsregeln und die Bestim-

mungen über die Zusammenarbeit in Zollfragen, die unter den in diesem Abkommen geregelten Handel fallen, in Anhang V beziehungsweise VI des Freihandelsabkom- mens geregelt. Jeder dortige Verweis auf die «EFTA-Staaten» ist als Verweis auf die Schweiz zu verstehen.

2. Für den Zweck dieses Abkommens ist Artikel 3 von Anhang V des Freihandels-

abkommens auf die SACU und die Schweiz sinngemäss anwendbar.

3. Für den Zweck dieses Abkommens ist Artikel 34 von Anhang V des Freihandels-

abkommens nicht anwendbar.

4. Die Vorzugsbehandlung, welche die Schweiz Erzeugnissen mit Ursprung in LDC

gewährt, wird mutatis mutandis angewandt. Gleichwohl wird der folgende Wortlaut je nach Fall entweder in Kasten 7 der Warenverkehrsbescheinigung oder nach dem letzten Satz in der Einfuhrdeklaration eingefügt: «LDC/PMA: Art. 2.2 CH-SACU satisfied». Zusätzlich ist eine Kumulierung innerhalb der SACU nicht gestattet.

Art. 4 Die folgenden Bestimmungen des Freihandelsabkommens finden zwischen der Schweiz auf der einen Seite und, je nach Fall, der SACU oder SACU-Staaten auf der anderen Seite sinngemäss Anwendung: Artikel 4, 5, 10 11, 14, 19, 20, 21, 23, 25, 33 (Abs. 1 und 2), 35, 36, 37 und 41.

Art. 5

1. Die Vertragsparteien wenden im Handel von Erzeugnissen, die in Übereinstim-

mung mit diesem Abkommen Zollkonzessionen erhalten, keine Ausfuhrsubven- tionen nach Definition von Artikel 9 des WTO-Übereinkommens über die Land- wirtschaft7 an.

2. Die Vertragsparteien wenden im Handel von Erzeugnissen, die in Übereinstim-

mung mit diesem Abkommen Zollkonzessionen erhalten, keine handels- oder pro- duktionsverzerrende interne Stützung nach Definition des WTO-Übereinkommens über die Landwirtschaft an.

3. Die Vertragsparteien stellen transparent und rasch die notwendigen Informa-

tionen zur Verfügung, um gegenseitig die Überwachung der Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 2 zu ermöglichen.

6 Es ist beabsichtigt, dass die Gewährung von ASP-Vorteilen für LDC gemäss diesem Absatz auf alle landwirtschaftlichen Produkte nach Definition in Anhang I des WTO- Übereinkommens über die Landwirtschaft anwendbar ist.

7 SR 0.632.20 Anhang 1A.3

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Art. 6 Die SACU und die Schweiz prüfen alle Schwierigkeiten, welche in ihrem gegensei- tigen Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen auftreten, und bemühen sich, geeignete Lösungen zu finden.

Art. 7

1. Die SACU und die Schweiz erklären sich bereit, im Rahmen ihrer jeweiligen

Landwirtschaftspolitik ihre Bemühungen für eine weitergehende Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen weiterzuführen. 2. Die erste Prüfung findet spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkom- mens statt, wobei weitere Prüfungen anlässlich der ersten Prüfung festgelegt werden.

Art. 8

1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung in

Übereinstimmung mit den jeweiligen verfassungsrechtlichen Vorschriften der Ver- tragsparteien.

2. Dieses Abkommen tritt am gleichen Datum wie das Freihandelsabkommen in

Kraft.

3. Die Schweizer Regierung ist Depositar. Eine Urschrift dieses Abkommens wird

im SACU-Sekretariat hinterlegt.

Art. 9 Dieses Abkommen bleibt so lange in Kraft, wie dessen Vertragsparteien Vertrags- parteien des Freihandelsabkommens sind.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.

Geschehen in zwei Urschriften in englischer Sprache.

(Es folgen die Unterschriften)

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Anhang I

Zölle auf Einfuhren aus der Schweiz in die SACU (Verweis in Art. 2 Abs. 1)

1. Artikel 9 des Freihandelsabkommens findet, mutatis mutandis, auch auf diesen

Anhang Anwendung.

2. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in

Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 0 und Liste 1 kategorisiert sind, werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens aufgehoben.

3. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in

Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 2 kategorisiert sind, werden schrittweise in Übereinstimmung mit folgendem Zeitplan aufgehoben: – am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

67 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

33 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Zölle aufgehoben.

4. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in

Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 3 kategorisiert sind, werden schrittweise in Übereinstimmung mit folgenden Zeitplan aufgehoben: – zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

88 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

75 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– vier Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

63 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

50 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– sechs Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

38 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– sieben Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

25 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;

– acht Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf

13 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt; und

– neun Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Zölle ganz aufgehoben.

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

5. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in

Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 4 kategorisiert sind, werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens bis zur Grenze einer allgemeinen Jahresquote, die 20 Tonnen nicht überschreitet, aufgehoben8.

6. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in

Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 5 kategorisiert sind, werden bis zur Grenze einer Jahresquote, die 200 Tonnen nicht überschreitet, aufgehoben, soweit solche Erzeug- nisse ausschliesslich für den direkten Verbrauch eingeführt werden. Diese Quote tritt am 1. Juli 2007 in Kraft.

8 «Allgemein» bedeutet in diesem Fall, dass es eine Quote für alle Erzeugnisse von Liste 4 gibt.

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Tabelle 1 von Anhang I

HS Code Description Staging category

01 Live animals

0102 Live bovine animals.

01021000 Pure-bred breeding animals 0

01029000 Other 0

0103 Live swine

0103.10 Live swine: Pure-bred breeding animals 0

0104 Live sheep and goats

0104.10 Live sheep 0

0104.20 Live goat 0

02 Meat and edible meat offal

0210 Meat and edible meat offal, salted, in brine dried or smoked; edible

flours meals of meat or meat offal. ex 0210.2000 Meat of bovine animals: Dried 4 ex 0210.9900 Other: Dried 4

04 Dairy produce; birds eggs; natural honey; edible products of animal

origin, not elsewhere specified or included

0406 Cheese and curd.

04069000 Other cheese 5

05 Products of animal origin, not elsewhere specified or included

0511 Animal products not elsewhere specified or included; dead animals

of chapter 1 or 3, unfit for human consumption.

05111000 Bovine semen 0

11 Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten

1106 Flour, meal and powder of dried leguminous vegetables of heading

no. 07.13, of sago or of roots or tubers of heading no. 07.14; or of the products chapter 8.

11063000 Of the products of Chapter 8 3

13 Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts

1302 Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and

pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products.

130219 – other

13021905 Vanilla oleoresin (vanilla extract) 0

13021910 Other, suitable for pharmaceutical purposes 2

20 Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants.

2002 Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic

acid.

20029000 Other 3

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

HS Code Description Staging category

2005 Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or

acetic acid, not frozen (excluding products of heading no. 20.06)

20051000 Homogenised vegetables 3

200590 – other vegetables and mixtures of vegetables

20059010 Pickles, mustard pickles, chutney and like preparations 3

20059020 Lentils, cucumbers and gherkins 1

20059030 Sauerkraut 1

20059090 Other 3

21 Miscellaneous edible preparations.

2101 Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or mate and

preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or mate; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof

21011 – extracts, essences and concentrates of coffee and preparations

with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee

210111 – extracts, essences and concentrates

21011110 Mixtures of ground roasted coffee with vegetable fats 3

21011190 Other 3

2103 Sauces and preparations therefore; mixed condiments and mixed

seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard.

210330 – mustard flour and meal and prepared mustard

21033010 Mustard flour and meal 1

21033020 Prepared mustard 1

23 Residues and waste from the food industries; prepared animal

fodder.

2309 Preparations used in animal feeding.

23091000 Dog or cat food, put up for retail sale 3

23099 – other

23099010 Sweetened forage 0

23099020 Feed supplements (excluding milk substitutes) containing added 0

antibiotics

23099030 Feed supplements containing added melengestrol acetate 0

23099035 Feed supplements, containing, by mass, 50 per cent or more of 0

choline chloride

23099040 Protein concentrates obtained from alfalfa juice (Lucerne juice) 0

23099060 Feed supplements containing furazolidone 0

23099065 Feed supplements, containing, by mass, 40 per cent or more lysine, 3

whether or not containing added antibiotics or added melengestrol acetate 23099070 Single vitamins and their derivatives, stabilised with antioxidants or 0 anti-caking agents

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

HS Code Description Staging category

23099090 Other 3

24 Tobacco and manufactured tobacco substitutes.

2402 Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco

substitutes.

24021000 Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco 3

24022000 Cigarettes containing tobacco 3

24029000 Other 3

2403 Other manufactured tobacco and manufactured tobacco substitutes;

«homogenised» or «reconstituted» tobacco; tobacco extracts and essences.

24039 – other :

24039100 «Homogenised» or «reconstituted» tobacco 1

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Anhang II

Zölle der Schweiz auf Einfuhren aus der SACU (gemäss Absatz 2 von Artikel 2)

Die Schweiz senkt oder beseitigt die Zölle auf Waren mit Ursprung in der SACU, wie in der folgenden Tabelle für jede Tarifnummer angegeben. Wo die Konzession in Kolonne 3 aufgeführt ist, ist der von der Schweiz angewandte Zollansatz nicht höher als der in dieser Kolonne aufgeführte. Wo die Konzession in Kolonne 4 auf- geführt ist, senkt die Schweiz den zum Zeitpunkt der Einfuhr anwendbaren Meist- begünstigungszollansatz um den in Kolonne 4 angegebenen Betrag.

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

Fr./Stück Fr./Stück

0101. Pferde, Esel, Maultiere und Maulesel, lebend:

– reinrassige Zuchttiere: – – Pferde:

10 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) frei

eingeführt – Pferde: – – andere: – – – zum Schlachten:

90 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 80.00

eingeführt – – – andere:

90 95 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) frei

eingeführt

0102. Tiere der Rindviehgattung, lebend:

– andere: – – zum Schlachten:

90 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 85.00

eingeführt – – – andere:

90 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) frei

eingeführt

0103. Tiere der Schweinegattung, lebend:

– andere: – – mit einem Gewicht von weniger als 50 kg:

91 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 3) frei

eingeführt (andere Zuchttiere)

91 20 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00

eingeführt (Schlachttiere) – – mit einem Gewicht von 50 kg oder mehr:

92 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 3) frei

eingeführt (andere Zuchttiere)

92 20 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00

eingeführt (Schlachttiere)

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0104. Tiere der Schaf– oder Ziegengattung, lebend:

– der Schafgattung:

10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 4) 5.00

eingeführt (Zuchttiere)

10 20 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 20.00

eingeführt (Schlachttiere) – der Ziegengattung:

20 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 4) 3.00

eingeführt (Zuchttiere)

20 20 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00

eingeführt (Schlachttiere) (Fr./100 kg (Fr./100 kg brutto) brutto)

0105. Hausgeflügel: Hühner, Enten, Gänse, Truthühner

und Perlhühner, lebend

11 00 – Hühner frei

12 00 – Truthühner frei

19 00 – andere frei

99 00 – – andere frei

0106. Andere Tiere, lebend:

– Säugetiere:

11 00 – – Primaten frei

12 00 – – Wale, Delfine und Tümmler (Säugetiere der frei

Ordnung der Cetacea); Sirenen und Seekühe (Säugetiere der Ordnung der Sirenen)

19 00 – andere frei

20 00 – Reptilien (einschliesslich Schlangen und frei

Meeresschildkröten) – Vögel:

31 00 – – Greifvögel frei

32 00 – – Papageienvögel (einschliesslich Papageien, frei

Sittiche, Aras und Kakadus)

39 90 – – andere frei

90 00 – andere frei

0201 Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, frisch

oder gekühlt: – in ganzen oder halben Tierkörpern: – – von Kälbern:

10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 85.00

eingeführt – – andere:

10 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 9.00

eingeführt – andere Stücke, nicht ausgebeint: – – von Kälbern

20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00

eingeführt – – andere:

20 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00

eingeführt

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– ausgebeint: – – von Kälbern:

30 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00

eingeführt – – andere:

30 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00

eingeführt

0202 Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, gefroren:

– in ganzen oder halben Tierkörpern: – – von Kälbern:

10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 85.00

eingeführt – – andere:

10 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 9.00

eingeführt – andere Stücke, nicht ausgebeint: – – von Kälbern:

20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00

eingeführt – – andere:

20 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00

eingeführt – ausgebeint: – – von Kälbern:

30 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00

eingeführt – – andere:

30 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00

eingeführt

0203. Fleisch von Tieren der Schweinegattung, frisch,

gekühlt oder gefroren: – Frisch oder gekühlt: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:

11 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

11 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00

eingeführt – – Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint:

12 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

12 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00

eingeführt – – andere:

19 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

19 81 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00

eingeführt – gefroren: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:

21 10 – – – von Wildschweinen frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – – andere:

21 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00

eingeführt – – Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint:

22 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

22 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00

eingeführt – – andere:

29 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

29 81 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00

eingeführt

0204. Fleisch von Tieren der Schaf– oder Ziegengattung,

frisch, gekühlt oder gefroren: – in ganzen oder halben Tierkörpern, frisch oder gekühlt:

10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – andere Fleisch von Tieren der Schafgattung, frisch oder gekühlt: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:

21 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – – andere Stücke, nicht ausgebeint:

22 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – – ausgebeint:

23 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – ganze Tierkörper von Lämmern, gefroren:

30 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – anderes Fleisch von Tieren der Schafgattung, gefroren: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:

41 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – – andere Stücke, nicht ausgebeint:

42 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – – ausgebeint:

43 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00

eingeführt – Fleisch von Tieren der Ziegengattung:

50 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 20.00

eingeführt

0205. Fleisch von Pferden, Eseln, Maultieren oder

Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren:

00 10 – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 11.00

eingeführt

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0206. Geniessbare Schlachtnebenprodukte von Tieren

der Rindvieh-, Schweine-, Schaf– oder Ziegen- gattung, von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren – von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt: – – Zungen:

10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 20.00

eingeführt – – Lebern:

10 21 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 100.00

eingeführt – – andere:

10 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 30.00

eingeführt – von Tieren der Rindviehgattung, gefroren: – – Zungen:

21 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 50.00

eingeführt – – Lebern:

22 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 80.00

eingeführt – – andere:

29 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 100.00

eingeführt – von Tieren der Schweinegattung, frisch oder gekühlt:

30 10 – – von Wildschweinen frei

– – andere:

30 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00

eingeführt – von Tieren der Schweinegattung, gefroren: – – Lebern:

41 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

41 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00

eingeführt – – andere:

49 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

49 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00

eingeführt – andere, frisch oder gekühlt:

80 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 9.00

eingeführt – andere, gefroren:

90 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 10.00

eingeführt

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0207. Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte

von Geflügel der Nr. 0105, frisch, gekühlt oder gefroren: – von Hühnern: – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt:

11 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00

eingeführt – – nicht in Stücke zerteilt gefroren:

12 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00

eingeführt – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: – – – Brüste:

14 81 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00

eingeführt – – – andere:

14 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00

eingeführt ex 14 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00 eingeführt, Lebern – von Truthühnern: – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt

24 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00

eingeführt – – nicht in Stücke zerteilt gefroren:

25 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00

eingeführt – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: – – – Brüste:

27 81 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00

eingeführt – – – andere:

27 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00

eingeführt – von Enten, Gänsen oder Perlhühnern: – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt – – – Enten:

32 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00

eingeführt – – – andere:

32 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00

eingeführt – – nicht in Stücke zerteilt, gefroren: – – – Enten:

33 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00

eingeführt – – – andere:

33 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00

eingeführt

34 00 – – Fettlebern, frisch oder gekühlt: 9.50

– – Andere, gefroren:

36 10 – – Fettlebern 36.33

– – – andere:

36 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00

eingeführt

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0208. Anderes Fleisch und andere geniessbare Schlacht-

nebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren:

10 00 – von Kaninchen oder Hasen 11.00

20 00 – Froschschenkel 6.00

30 00 – von Primaten frei

40 00 – von Walen, Delfinen und Tümmlern (Säugetiere frei

der Ordnung der Cetacea); von Sirenen und Seekühen (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) – andere: ex 90 10 – – von Wild: Ostrich, springbok, oryx frei

90 80 – – andere frei

0210. Andere Fleisch und andere geniessbare Schlacht-

nebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren: – Fleisch von Tieren der Schweinegattung: – – Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint:

11 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

11 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 150.00

eingeführt – – andere:

19 10 – – – von Wildschweinen frei

– – – andere:

19 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 150.00

eingeführt – Fleisch von Tieren der Rindviehgattung: ex – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) frei

2010 eingeführt (a)

– andere, einschliesslich geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenpro- dukten – – andere: ex 20 90 – – – andere von Wild (a) frei (a) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich

20 Tonnen

0402. Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von

Zucker oder anderen Süssstoffen: – In Pulverform, granuliert oder in anderen festen Formen, mit einem Fettgehalt von nicht mehr als 1,5 Gewichtsprozent: – – Ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – – – Milch:

21 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 7) 25.00

eingeführt

0406. Käse und Quark:

– Frischkäse (ungereift), einschliesslich Molken- käse, und Quark:

10 10 – – Mascarpone, Ricotta Romana 19.50

10 20 – – Mozzarella 256.00

10 90 – – andere 279.00

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform:

20 10 – – Halbhartkäse 392.00

20 90 – – andere 299.00

– Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulver- form:

30 90 – – andere 426.00

– andere Käse: – – Hart oder Halbhartkäse: – – – andere:

90 91 – – – – Halbhartkäse (b) frei

90 99 – – – – andere (b) frei

(b) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich

200 Tonnen, für direkten Verbrauch. Inkrafttreten

am 1. Juli 2007.

0407. Vogeleier in der Schale, frisch, haltbar gemacht

oder gekocht:

00 10 – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 9) ein- 47.00

geführt

0408. Vogeleier ohne Schale und Eigelb, frisch,

getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder in anderer Weise haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – andere: – – getrocknet:

91 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) 239.00

eingeführt – – andere:

99 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) 71.00

eingeführt

0409. 000 Natürlicher Honig 19.00

ex409.000 Natürlicher Honig, zur industriellen Verarbeitung frei ex409.000 Natürlicher Honig, von Akazien 8.00

0410. 000 Geniessbare Waren tierischen Ursprungs, ander- frei

weit weder genannt noch inbegriffen

0504 Därme, Blasen und Magen von anderen Tieren als

Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert:

00 10 – Labmagen frei

– andere Magen von Tieren der Nrn. 0101-0104; Kutteln:

00 39 – – andere 0.50

00 90 – andere frei

0506. Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet,

einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe:

10 00 – Knochenknorpel (Ossein) und mit Säure frei

behandelte Knochen

90 00 – andere frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0511. Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder

genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet: – Samen von Stieren: Fr/Einheit Fr/Einheit

10 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 12) frei

eingeführt (Fr./100 kg (Fr./100 kg brutto) brutto) – andere: – – Waren aus Fischen oder aus Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3:

91 90 – – – andere frei

– – andere:

99 90 – – – andere frei

0601. Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen,

Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, - pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212: – Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend:

10 10 – – Tulpen 17.00

10 90 – – andere frei

– Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln:

20 10 – – Zichoriensetzlinge 1.40

20 20 – – mit Erdballen, auch in Kübeln oder Töpfen, frei

ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge – – andere:

20 91 – – – mit Knospen oder Blüten frei

20 99 – – – andere frei

0602. Andere lebende Pflanzen (einschliesslich ihrer

Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel:

10 00 – Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropfreiser frei

– Bäume, Sträucher und Stauden, von geniess- baren Fruchtarten, auch veredelt: – – Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge):

20 11 – – – – – mit nackten Wurzeln (c) frei

– – – Unterlagen von Steinobst:

20 39 – – – – – andere (als mit nackten Wurzeln) (c) frei

– – – – andere:

20 41 – – – – – mit nackten Wurzeln frei

20 49 – – – – – andere frei

– – – andere

20 51 – – – – mit nackten Wurzeln frei

20 59 – – – – andere 5.20

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – andere: – – – mit nackten Wurzeln:

20 71 – – – – von Kernobst (c) frei

20 72 – – – – von Steinobst (c) frei

20 79 – – – – andere frei

– – – andere:

20 81 – – – – von Kernobst (c) frei

20 82 – – – – von Steinobst (c) frei

(c) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich frei

30 000 Pflanzen

20 89 – – – – andere frei

30 00 – Rhododendren und Azaleen, auch veredelt frei

– Rosen, auch veredelt:

40 10 – – Rosenwildlinge und Rosenwildstämme 5.20

– – andere:

40 91 – – – mit nackten Wurzeln 3.80

40 99 – – – andere 3.80

– andere: – – Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge) von Nutz- pflanzen; Pilzmyzel

90 11 – – – Gemüsesetzlinge und Rollrasen 1.40

90 12 – – – Pilzmyzel 0.20

90 19 – – – andere 5.20

– – andere ex 90 91 – – – mit nackten Wurzeln, Pflanzen zu Zier- 2.00 zwecken ex 90 91 – – – mit nackten Wurzeln, andere als Pflanzen 15.00 zu Zierzwecken

90 99 – – – andere 4.60

0603. Blüten (Blumen) und Blütenknospen, geschnitten,

zu Binde– oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behan- delt: – frisch: – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: – – – Nelken:

10 31 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) frei

– – – Rosen:

10 41 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) frei

– – – andere: – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13)

10 51 – – – – – Verholzend 20.00

10 59 – – – – – andere 20.00

– – vom 26. Oktober bis 30. April:

10 71 – – – Tulpen frei

10 72 – – – Rosen frei

– – – andere:

10 91 – – – – Verholzend frei

10 99 – – – – andere frei

– andere:

90 10 – – getrocknet, im Naturzustand frei

90 90 – – andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.) frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0604. Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzen-

teile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt: – Moose und Flechten

10 10 – – frisch oder bloss getrocknet frei

10 90 – – andere frei

– andere: – – frisch: – – – Verholzend:

91 11 – – – – Weihnachtsbäume und Nadelholzzweige frei

91 19 – – – – andere 5.00

91 90 – – – andere frei

– – andere:

99 10 – – – bloss getrocknet frei

99 90 – – – andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert frei

usw.)

0701. Kartoffeln, frisch oder gekühlt:

– Samen:

10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) 1.40

eingeführt – Andere:

90 10 – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) 3.00

eingeführt

0702. Tomaten, frisch oder gekühlt:

– Cherry-Tomaten (Kirschentomaten):

00 10 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei

– Peretti-Tomaten (längliche Form):

00 20 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei

– andere Tomaten mit einem Durchmesser von

80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten):

00 30 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei

– andere:

00 90 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei

0703. Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Lauch

und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt: – Speisezwiebeln und Schalotten: – – Setzzwiebeln:

10 11 – – – vom 1. Mai bis 30. Juni frei

– – – vom 1. Juli bis 30. April:

10 13 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – andere Speisezwiebeln und Schalotten: – – – weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte):

10 20 – – – – vom 31. Oktober bis 31. März frei

– – – – vom 1. April bis 30 Oktober:

10 21 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 15)

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – – weisse flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger:

10 30 – – – – vom 31. Oktober bis 31. März frei

– – – – vom 1. April bis 30 Oktober:

10 31 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 15) – – – Wildzwiebeln (lampagioni):

10 40 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

10 41 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 15) – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr:

10 50 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

10 51 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 15) – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn. 0703.1030/1039:

10 60 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

10 61 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 15) – – – andere Speisezwiebeln:

10 70 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei

– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

10 71 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 15)

10 80 – – – Schalotten frei

20 00 – Knoblauch frei

– Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: – – langschaftiger Lauch (höchstens 1/6 der Schaftlänge grün, wenn geschnitten nur weiss), zum Abpacken in Verkaufsschalen:

90 10 – – – vom 16. Februar bis Ende Februar 5.00

– – – vom 1. März bis 15. Februar:

90 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – anderer Lauch

90 20 – – – vom 16. Februar bis Ende Februar 5.00

– – – vom 1. März bis 15. Februar:

90 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

90 90 – – andere 5.00

0704. Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl, Kohlrabi und

ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt: – Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl: – – Cimone:

10 10 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

10 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – Romanesco:

10 20 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

10 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – andere:

10 90 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

10 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– Rosenkohl:

20 10 – – vom 1. Februar bis 31. August 5.00

– – vom 1. September bis 31. Januar:

20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– andere: – – Rotkohl:

90 11 – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei

– – – vom 30. Mai bis 15. Mai:

90 18 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – Weisskohl:

90 20 – – – vom 2. Mai bis 14. Mai frei

– – – vom 15. Mai bis 1. Mai:

90 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – Spitzkabis:

90 30 – – – vom 16. März bis 31. März frei

– – – vom 1. April bis 15. März:

90 31 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – Wirsing:

90 40 – – – vom 11. Mai bis 24. Mai frei

– – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

90 41 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – Broccoli:

90 50 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei

– – – vom 1. Mai bis 30. November:

90 51 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – Chinakohl:

90 60 – – – vom 2. März bis 9. April 5.00

– – – vom 10. April bis 1. März:

90 61 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – Pak-choi:

90 63 – – – vom 2. März bis 9. April 5.00

– – – vom 10. April bis 1. März:

90 64 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – Kohlrabi:

90 70 – – – vom 16. Dezember bis 14. März 5.00

– – – vom 15. März bis 15. Dezember:

90 71 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – Kale:

90 80 – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 5.00

– – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

90 81 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

90 90 – – andere 5.00

0705 Salate (Lactuca sativa) und Zichorien

(Cichorium spp.), frisch oder gekühlt: – Salate:

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – Kopfsalat: – – – Eisbergsalat ohne Umblatt:

11 11 – – – – vom 1. Januar bis Ende Februar 3.50

– – – – vom 1. März bis 31. Dezember:

11 18 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 3.50

(K-Nr. 15) – – – Batavia und andere Eisbergsalate:

11 20 – – – – vom 1. Januar bis Ende Februar: 3.50

– – – – vom 1. März bis 31. Dezember:

11 21 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 3.50

(K-Nr. 15) – – – andere:

11 91 – – – – vom 11. Dezember bis Ende Februar 5.00

– – – – vom 1. März bis 10. Dezember

11 98 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – andere: – – – Lattich:

19 10 – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00

– – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

19 11 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – – Lattughino: – – – – Eichenlaubsalat:

19 20 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00

– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

19 21 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – – – Lollo, rot:

19 30 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00

– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

19 31 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – – – anderer lollo:

19 40 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00

– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

19 41 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – – – andere:

19 50 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00

– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:

19 51 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – – andere:

19 90 – – – – vom 21. Dezember bis 14. Februar 5.00

– – – – vom 15. Februar bis 20. Dezember:

19 91 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – Zichorien: – – Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var. foliosum):

21 10 – – – vom 21. Mai bis 30. September 3.50

– – – vom 1. Oktober bis 20. Mai:

21 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 3.50

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0706. Karotten (Möhren), Weissrüben, Rotrüben

(Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt: – Karotten (Möhren) und Weissrüben: – – Karotten (Möhren): – – – mit Laub, in Bündeln:

10 10 – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 2.00

– – – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

10 11 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.00

(K-Nr. 15) – – – andere:

10 20 – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 2.00

– – – – vom 25. Mai bis 10. Mai:

10 21 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.00

(K-Nr. 15) – – Weissrüben:

10 30 – – – vom 16. Januar bis 31. Januar 2.00

– – – vom 1. Februar bis 15. Januar

10 31 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 2.00

– andere: – – Salatrüben (Rotrüben, Randen)

90 11 – – – vom 16. Juni bis 29. Juni 2.00

– – – vom 30. Juni bis 15. Juni

90 18 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 2.00

– – Schwarzwurzeln

90 21 – – – vom 16. Mai bis 14. September 3.50

– – – vom 15. September bis 15. Mai

90 28 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 3.50

– – Knollensellerie: – – – Suppensellerie (mit Laub, Knollendurch- messer weniger als 7 cm):

90 30 – – – – vom 1. Januar bis 14. Januar 5.00

– – – – vom 15. Januar bis 31. Dezember

90 31 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – – andere: 5.00

90 40 – – – – vom 16. Juni bis 29. Juni

– – – – vom 30. Juni bis 15. Juni

90 41 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15) – – Rettiche (ausgenommen Meerrettich):

90 50 – – – vom 16. Januar bis Ende Februar 5.00

– – – vom 1. März bis 15. Januar

90 51 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – Radieschen:

90 60 – – – vom 11. Januar bis 9. Februar 5.00

– – – vom 10. Februar bis 10. Januar

90 61 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

90 90 – – andere 5.00

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0707. Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt

– Gurken: – – Salatgurken

00 10 – – – vom 21. Oktober bis 14. April

– – – vom 15. April bis 20. Oktober 5.00

00 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – Nostrano- oder Slicer-Gurken:

00 20 – – – vom 21. Oktober bis 14. April 5.00

– – – vom 15. April bis 20. Oktober

00 21 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

0708. Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt

– Erbsen (Pisum sativum): – – Kefen:

10 10 – – – vom 16. August bis 19. Mai frei

– – – vom 20. Mai bis 15. August:

10 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – andere:

10 20 – – – vom 16. August bis 19. Mai frei

– – – vom 20. Mai bis 15. August:

10 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.):

20 10 – – Auskernbohnen frei

– – Schwertbohnen (sog. Piattoni- oder Coco- bohnen)

20 21 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

20 28 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – Spargel- oder Schnurbohnen (long beans):

20 31 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

20 38 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – extrafeine Bohnen (mind. 500 Stück je kg):

20 41 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

20 48 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– – andere:

20 91 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei

– – – vom 15. Juni bis 15. November:

20 98 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

– andere Hülsenfrüchte: – – andere: – – – zur menschlichen Ernährung:

90 80 – – – – vom 1. November bis 31. Mai frei

– – – – vom 1. Juni bis 31. Oktober

90 81 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00

(K-Nr. 15)

90 90 – – – andere frei

0709. Andere Gemüse, frisch oder gekühlt:

– Artischocken:

10 10 – – vom 1. November bis 31. Mai frei

– – vom 1. Juni bis 31. Oktober

10 11 – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– Spargeln: – – Grünspargeln:

20 10 – – – vom 16. Juni bis 30. April frei

– – – vom 1. Mai bis 15. Juni

20 11 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei

20 90 – – Andere 2.50

– Auberginen:

30 10 – – vom 16. Oktober bis 31. Mai frei

30 11 – – vom 1. Juni bis 15. Oktober

– – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00 – Sellerie, ausgenommen Knollensellerie – – grüner Stangensellerie

40 10 – – – vom 1. Januar bis 30. April 5.00

– – – vom 1. Mai bis 31. Dezember:

40 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – gebleichter Stangensellerie:

40 20 – – – vom 1. Januar bis 30. April 5.00

– – – vom 1. Mai bis 31. Dezember:

40 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – andere:

40 90 – – – vom 1. Januar bis 14. Januar 5.00

– – – vom 15. Januar bis 31. Dezember

40 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– Pilze und Trüffeln:

51 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei

59 00 – – andere frei

– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta – – Peperoni:

60 11 – – – vom 1. November bis 31. März frei

60 90 – – andere frei

– Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde – – Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia)

70 10 – – – vom 16. Dezember bis 14. Februar 5.00

– – – vom 15. Februar bis 15. Dezember

70 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

70 90 – – andere 3.50

– andere: – – Petersilie:

90 40 – – – vom 1. Januar bis 14. März 5.00

– – – vom 15. März bis 31. Dezember

90 41 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

– – Zucchetti (einschliesslich Zucchettiblüten)

90 50 – – – vom 31. Oktober bis 19. April 5.00

– – – vom 20. April bis 30. Oktober

90 51 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00

90 80 – – Kresse, Löwenzahn 3.50

– – andere:

90 99 – – – andere 3.50

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0711. Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch

Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet:

20 00 – Oliven frei

30 00 – Kapern frei

– Pilze und Trüffeln

51 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei

59 00 – – andere frei

0712. Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben

geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulver- form, aber nicht weiter zubereitet:

20 00 – Speisezwiebeln frei

– Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln

31 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei

32 00 – – Judasohren (Auricularia spp.) frei

33 00 – – Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) frei

39 00 – – andere frei

– andere Gemüse; Gemüsemischungen – – Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet:

90 21 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) 10.00

eingeführt – – andere: ex 90 81 – – – in Behältnissen von mehr als 5 kg frei ex 90 89 – – – andere, Knoblauch, Tomaten ungemischt frei

0713. Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält

oder zerkleinert: – Erbsen (Pisum sativum) – – ganz, unbearbeitet:

10 19 – – – andere frei

– – andere:

10 99 – – – andere frei

– Kichererbsen: – – Ganz, unbearbeitet:

20 19 – – – andere frei

– – andere:

20 99 – – – andere frei

– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): – – Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek – – – Ganz, unbearbeitet:

31 19 – – – – andere frei

– – – andere:

31 99 – – – – andere frei

– – Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): – – – Ganz, unbearbeitet:

32 19 – – – – andere frei

– – – andere:

32 99 – – – – andere frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): – – – Ganz, unbearbeitet:

33 19 – – – – andere frei

– – – andere:

33 99 – – – – andere frei

– – andere: – – – Ganz, unbearbeitet:

39 19 – – – – andere frei

– – – andere:

39 99 – – – – andere frei

– Linsen: – – Ganz, unbearbeitet:

40 19 – – – andere frei

– – andere:

40 99 – – – andere frei

– Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): – – Ganz, unbearbeitet: – – – zur Aussaat:

50 15 – – – – Ackerbohnen (Vicia faba var. minor) frei

50 18 – – – – andere frei

50 19 – – – andere frei

– – andere:

50 99 – – – andere frei

– andere: – – Ganz, unbearbeitet:

90 19 – – – andere frei

– – andere:

90 99 – – – andere frei

0714. Wurzeln von Maniok, Maranta oder Salep, Topi-

nambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes: – Wurzeln von Maniok:

10 90 – – andere frei

– Süss-Kartoffeln:

20 90 – – andere frei

– andere:

90 90 – – andere frei

Als «tropische Früchte» im Sinne des Zolltarifs gelten: Acajounuss, Aki, Anchovy-Birne (Grias cauliflora), Annonen (cachimans, chérimoles, coeurs de boeuf, pommes-cannelles), Asiminen, Avocado-birne, Betelnuss, Bilimbi, Brotfrucht, Champederes (Artocarpus champeden), Durian, Feijoa, Guave, Honigbeere (Melicocca bijugata), Jackfrucht, Jambuse (Rosenapfel), Jujube, Kaktus- feige, Karambo-la, Kokosnuss, Kolanuss, Litchi, Loquat (japanische Mispel), Macadamianuss,

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

Mammiapfel, Mango, Mangostane, Papaya, Paranuss, Passionsfrucht, Rambutan, Sapote (weisse Sapote, grosse Sapo-te), Spondias (Bal- sampflaume), Sternapfel (cainities), Tamarinde.

0801. Kokosnüsse, Paranüsse und Acajounüsse, frisch

oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: – Kokosnüsse:

11 00 – – getrocknet frei

19 00 – – andere frei

– Paranüsse:

21 00 – – in der Schale frei

22 00 – – ohne Schale frei

– Acajounüsse:

31 00 – – in der Schale frei

32 00 – – ohne Schale frei

0802. Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet,

auch ohne Schalen oder enthäutet: – Mandeln:

11 00 – – in der Schale frei

12 00 – – ohne Schale frei

– Haselnüsse oder filberts (Corylus spp.): – – in der Schale: ex 21 90 – – – andere (d) frei – – ohne Schale: ex 22 90 – – – andere (d) frei (d) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich

100 Tonnen

– Walnüsse: – – in der Schale:

31 90 – – – andere frei

– – ohne Schale:

32 90 – – – andere frei

40 00 – Esskastanien und Maronen (Castanea spp.) frei

50 00 – Pistazien frei

– andere:

90 10 – – tropische Früchte und tropische Nüsse frei

90 90 – – andere frei

0804. Datteln, Feigen, Ananas, Avocadobirnen, Guaven,

Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet:

10 00 – Datteln frei

– Feigen

20 10 – – frisch frei

20 20 – – getrocknet frei

30 00 – Annanas frei

40 00 – Avocadosbirnen frei

50 00 – Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen frei

0805. Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet:

10 00 – Orangen frei

20 00 – Mandarinen (einschliesslich Tangerinen und frei

Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

40 00 – Pampelmusen und Grapefruits frei

50 00 – Zitronen (Citrus limon, Citrus limonum) und frei

Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

90 00 – andere frei

0806. Weintrauben, frisch oder getrocknet:

– frisch: – – zum Tafelgenuss ex 10 12 – – – vom 1. Januar bis 30. im Rahmen eines frei Zollkontingentes von jährlich 1500 Tonnen.

20 00 – getrocknet frei

0807. Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und

Papayafrüchte, frisch: – Melonen (einschliesslich Wassermelonen):

11 00 – – Wassermelonen frei

19 00 – – andere frei

20 00 – Papayafrüchte frei

0808. Äpfel, Birnen und Quitten, frisch:

– Äpfel: – – zu Most- und Brennzwecken:

10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) frei

eingeführt – – andere Äpfel: – – – in offener Packung

10 21 – – – – vom 15 Juni bis 14 Juli

– – – – vom 15 Juli bis 14 Juni: frei

10 22 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 17) – – – in anderer Packung:

10 31 – – – – vom 15 Juni bis 14 Juli 2.50

– – – – vom 15 Juli bis 14 Juni:

10 32 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.50

(K-Nr. 17) – Birnen und Quitten: – – zu Most- und Brennzwecken:

20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) frei

eingeführt – – andere Birnen und Quitten – – – in offener Packung:

20 21 – – – – vom 1. April bis 30. Juni frei

– – – – vom 1. Juli bis 31. März:

20 22 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 17) – – – in anderer Packung:

20 31 – – – – vom 1. April bis 30. Juni 2.50

– – – – vom 1. Juli bis 31. März:

20 32 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.50

(K-Nr. 17)

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0809. Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich

Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen (ein- schliesslich Zwetschgen) und Schlehen, frisch: – Aprikosen – – in offener Packung:

10 11 – – – vom 1. September bis 30. Juni frei

– – – vom 1. Juli bis 31. August:

10 18 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) frei

– – in anderer Packung:

10 91 – – – vom 1. September bis 30. Juni frei

– – – vom 1. Juli bis 31. August:

10 98 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) frei

– Kirschen:

20 10 – – – vom 1. September bis 19. Mai frei

– – – vom 20. Mai bis 31. August

20 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) frei

– Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen – – in offener Packung: – – – Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen):

40 12 – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni frei

– – – – vom 1. Juli bis 30. September:

40 13 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 18)

40 15 – – – Schlehen frei

– – in anderer Packung: – – – Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen):

40 92 – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni frei

– – – – vom 1. Juli bis 30. September:

40 93 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei

(K-Nr. 18)

40 95 – – – Schlehen frei

0810. Andere Früchte, frisch:

– Erdbeeren:

10 10 – – vom 1. September bis 14. Mai frei

– – vom 15. Mai bis 31. August:

10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei

– Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren – – Himbeeren:

20 10 – – – vom 15. September bis 31. Mai frei

– – – vom 1. Juni bis 14. September

20 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei

– – Brombeeren:

20 20 – – – vom 1. November bis 30. Juni frei

– – – vom 1. Juli bis 31. Oktober, frei

20 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei

20 30 – – Maulbeeren und Loganbeeren frei

– Johannisbeeren, einschliesslich Cassis, und Stachelbeeren: – – Johannisbeeren, einschliesslich Cassis

30 10 – – – vom 16. September bis 14. Juni frei

– – – vom 15. Juni bis 15. September

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

30 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei

30 20 – – Stachelbeeren frei

40 00 – Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte frei

der Gattung Vaccinium

50 00 – Kiwi frei

60 00 – Durian frei

– andere:

90 92 – – tropische Früchte frei

90 99 – – andere frei

0811. Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf

gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen

10 00 – Erdbeeren 15.50

– Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Logan- beeren, Johannisbeeren und Stachelbeeren

20 10 – – Himbeeren mit Zusatz von Zucker oder 26.00

anderen Süssstoffen

20 90 – – andere 15.50

– andere:

90 10 – – Heidelbeeren frei

– – Tropische Früchte:

90 21 – – – Karambolen frei

90 29 – – – andere frei

90 90 – – andere frei

0812. Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch

Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig kon- servierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet – andere:

90 10 – – Tropische Früchte: frei

ex 90 80 – – andere, Erdbeeren 6.50 ex 90 80 – – andere, Andere als Erdbeeren 3.50

0813. Früchte, getrocknet, andere als solche der

Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels:

10 00 – Aprikosen frei

– Pflaumen

20 10 – – ganz frei

20 90 – – andere frei

30 00 – Äpfel 29.00

– andere Frucht: – – Birnen:

40 11 – – – ganz 7.60

40 19 – – – andere frei

– – andere: – – – Steinobst, anderes, ganz:

40 89 – – – – andere frei

– – – andere: ex 40 99 – – – – andere, tropische Früchte 2.00

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: – – von Schalenfrüchten der Nrn. 0801 oder 0802: – – – Mehr als 50 Gewichtsprozent Mandeln und/oder Walnüsse enthaltend: ex 50 19 – – – – andere, tropische Früchte 1.00 – – – andere: ex 50 29 – – – – andere, tropische Früchte 1.00

0814. 0000 Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen frei

(einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet

0903. 0000 Mate frei

0904. Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattungen

Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: – Pfeffer:

11 00 – – weder zerrieben noch in Pulverform frei

12 00 – – Zerrieben oder in Pulverform frei

– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform:

20 10 – – nicht verarbeitet frei

20 90 – – andere frei

0905. 0000 Vanille frei

0906. Zimt und Zimtblüten:

10 00 – weder zerrieben noch in Pulverform frei

20 00 – zerrieben oder in Pulverform frei

0907. 0000 Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) frei

0908. Muskatnüsse, Muskatblüten, Amomen und

Kardamomen: – Muskatnüsse:

10 10 – – nicht verarbeitet frei

10 90 – – andere frei

– Muskatblüten:

20 10 – – nicht verarbeitet frei

20 90 – – andere frei

– Amomen und Kardamomen:

30 10 – – nicht verarbeitet frei

30 90 – – andere frei

0909. Anis-, Sternanis-, Fenchel-, Koriander-, Kreuz-

kümmel- oder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren:

10 00 – Anis- oder Sternanisfrüchte frei

20 00 – Korianderfrüchte frei

30 00 – Kreuzkümmelfrüchte frei

40 00 – Kümmelfrüchte frei

50 00 – Fenchelfrüchte; Wacholderbeeren frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

0910. Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeer-

blätter, Curry und andere Gewürze:

10 00 – Ingwer frei

20 00 – Safran frei

30 00 – Kurkuma frei

40 00 – Thymian; Lorbeerblätter frei

50 00 – Curry frei

– andere Gewürze:

91 00 – – Mischungen im Sinne der Anmerkung 1 b) frei

zu diesem Kapitel

99 00 – – andere frei

1006. Reis:

– Reis in Strohhülse (Paddy-Reis):

10 90 – – andere frei

– Reis, geschält (Cargo-Reis oder Braunreis):

20 90 – – andere frei

– Reis, geschliffen oder halbgeschliffen, auch poliert oder glasiert:

30 90 – – andere frei

– Bruchreis:

40 90 – – andere frei

1106. Mehl, Griess und Pulver von trockenen Hülsen-

früchten der Nr. 0713, von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714 und von Erzeugnissen des Kapitels 8: – von trockenen Hülsenfrüchten der Nr. 0713:

10 90 – – andere frei

– von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714:

20 90 – – andere frei

– von Erzeugnissen des Kapitels 8:

30 90 – – andere: frei

1108. Stärke; Inulin:

– Stärke: – – Weizenstärke:

11 90 – – – andere frei

– – Maisstärke:

12 90 – – – andere frei

– – Kartoffelstärke:

13 90 – – – andere frei

– – Maniokstärke (Cassavestärke):

14 90 – – – andere frei

– – andere Stärke: – – – Reisstärke:

19 19 – – – – andere frei

– – – andere

19 99 – – – – andere frei

– Inulin:

20 90 – – andere frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

1202. Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise

hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet: – in der Schale: – – andere:

10 91 – – – für die menschliche Ernährung frei

10 99 – – – andere 0.10

– Geschält oder geschrotet: – – andere:

20 91 – – – für die menschliche Ernährung frei

20 99 – – – andere 0.10

1205. Rübsen- oder Rapssamen, auch geschrotet:

– Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure: – – Rübsensamen: – – – andere:

10 31 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10

10 39 – – – – andere 0.10

– – Rapssamen: – – – andere:

1061 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10

1069 – – – – andere 0.10

– andere: – – Rübsensamen: – – – andere:

90 31 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10

90 39 – – – – andere 0.10

– – Rapssamen: – – – andere:

90 61 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10

90 69 – – – – andere 0.10

1206. Sonnenblumensamen, auch geschrotet:

– ungeschält: – – andere:

00 31 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

00 39 – – – andere 0.10

– geschält: – – andere:

00 61 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

00 69 – – – andere 0.10

1207. Andere Ölsaaten und ölhaltige Früchte, auch

geschrotet: – Palmnüsse und Palmkerne: – – andere:

10 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

10 99 – – – andere 0.10

– Baumwollsamen: – – andere:

20 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

20 99 – – – andere 0.10

– Rizinussamen: – – andere:

30 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

30 99 – – – andere 0.10

– Sesamsamen: – – andere:

40 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

40 99 – – – andere 0.10

– Senfsamen: – – andere:

50 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

50 99 – – – andere 0.10

– Saflorsamen: – – andere:

60 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10

60 99 – – – andere 0.10

– andere: – – Mohnsamen: – – – andere:

91 18 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10

91 19 – – – – andere 0.10

– – – Sheanüsse: – – – – andere:

99 27 – – – – – für die menschliche Ernährung 0.10

99 29 – – – – – andere 0.10

– – andere: – – – andere:

99 98 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10

99 99 – – – – andere 0.10

1208. Mehl von Ölsaaten oder ölhaltigen Früchten,

ausgenommen Senfmehl: – von Sojabohnen:

10 90 – – anderes frei

– anderes:

90 90 – – anderes frei

1209. Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat:

– Samen von Zuckerrüben:

10 90 – – andere frei

– Samen von Futterpflanzen:

21 00 – – von Luzerne frei

22 00 – – von Klee (Trifolium spp.) frei

23 00 – – von Schwingel frei

24 00 – – von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.) frei

25 00 – – von Weidelgras (Lolium multiflorum Lam., frei

Lolium perenne L.)

26 00 – – von Wiesenlieschgras frei

– – andere: – – – von Wicken und Lupinen:

29 19 – – – – andere frei

29 80 – – – von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, frei

Trespe und anderen Grassamen

29 90 – – – andere frei

30 00 – Samen von krautartigen Pflanzen, die haupt- frei

sächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden – andere:

91 00 – – Samen von Gemüsen frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – andere: – – – andere:

99 99 – – – – andere frei

1210. Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder getrocknet,

auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin):

10 00 – Hopfen (Blütenzapfen), weder zerkleinert, noch frei

gemahlen noch in Form von Pellets

20 00 – Hopfen (Blütenzapfen), zerkleinert oder frei

gemahlen, auch in Form von Pellets; Hopfen- mehl (Lupulin)

1211. Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der

hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen ver- wendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform:

10 00 – Süssholzwurzeln frei

20 00 – Ginsengwurzeln frei

30 00 – Cocablätter frei

40 00 – Mohnstroh frei

90 90 – andere frei

1212. Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr,

frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: – Johannisbrot, einschliesslich Johannisbrotkerne:

10 10 – – Johannisbrotkerne frei

– – andere:

10 99 – – – andere frei

– Algen:

20 90 – – andere frei

30 00 – Steine und Kerne von Aprikosen, Pfirsichen frei

oder Pflaumen – andere: – – Zuckerrüben:

91 90 – – – andere frei

– – andere: – – – Zichorienwurzeln, getrocknet:

99 19 – – – – andere frei

– – – andere:

99 98 – – – – andere frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

1214. Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln zu Futter-

zwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futter- kohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets: – Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne:

10 90 – – andere frei

– andere:

90 90 – – andere frei

1301. Schellack; natürliche Gummis, Harze, Gummi-

harze und Oleoresine (z. B. Balsame):

10 00 – Schellack frei

20 00 – Gummi arabicum frei

– andere:

90 10 – – natürliche Balsame frei

90 90 – – andere frei

1302. Pflanzensäfte und -auszüge; Pektinstoffe, Pektinate

und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: – Pflanzensäfte und -auszüge:

11 00 – – Opium frei

19 00 – – Andere frei

1505. Wollfett und daraus stammende Fettstoffe,

einschliesslich Lanolin: – Wollfett, roh:

00 19 – – anderes frei

– andere:

00 99 – – andere frei

1509. Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber

nicht chemisch modifiziert: – nicht behandelt: – – andere:

10 91 – – – in Behältnissen aus Glas, mit einem 40.60

Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l

10 99 – – – andere 57.30

– andere: – – andere:

90 91 – – – in Behältnissen aus Glas, mit einem 40.60

Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l

90 99 – – – andere 57.30

1601. Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch,

Schlachtnebenprodukten oder Blut; Nahrungs- mittelzubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeugnisse: – andere: – – von denen in den Nrn. 0101-0104 genannten Tieren, ausgenommen von Wildschweinen:

00 21 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 110.00

eingeführt

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– – von Geflügel der Nr. 0105:

00 31 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 60.00

eingeführt

00 49 – – andere 110.00

1602. Andere Zubereitungen und Konserven aus Fleisch,

Schlachtnebenprodukten oder Blut: – homogenisierte Zubereitungen:

10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 42.50

eingeführt – aus Lebern aller Tierarten:

20 10 – – auf der Grundlage von Gänseleber frei

– von Geflügel der Nr. 0105: – – von Truthühnern:

31 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 25.00

eingeführt – – von Hühnern:

32 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 25.00

eingeführt – – andere:

39 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 25.00

eingeführt – von Schweinen: – – Schinken und Stücke davon: – – – Dosenschinken:

41 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 52.00

eingeführt – von Tieren der Rindviehgattung: – – Corned Beef, in luftdicht verschlossenen Behältnissen:

50 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00

eingeführt – – andere:

50 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00

eingeführt

1701. Rohrzucker oder Rübenzucker und chemisch reine

Saccharose, fest: – Rohzucker ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen:

11 00 – – Rohrzucker 22.00

12 00 – – Rübenzucker 22.00

– andere: – – andere: ex 99 99 – – – andere: Kristallzucker, unbearbeitet 22.00

1702. Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine

Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävu- lose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natür- lichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamelisiert: – Ahornzucker und Ahornsirup:

20 20 – – in Sirupform frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– andere, einschliesslich Invertzucker und andere Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trockensubstanz bezogen, von 50 Gewichtsprozent: – – fest:

90 22 – – – Rüben- und Rohrzucker, karamellisiert 25.70

90 23 – – – Malto-Dextrin 18.70

90 28 – – – andere 18.70

1801. 0000 Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder frei

geröstet

1802. Kakaoschalen, Kakaohäutchen und andere

Kakaoabfälle:

00 90 – andere frei

2001. Gemüse, Früchte und andere geniessbare Pflanzen-

teile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: – andere: – – Früchte:

90 11 – – – tropische frei

– – Gemüse und andere geniessbare Pflanzen- teile: – – – andere: ex 90 99 – – – – andere: Früchte der Gattungen Capsicum frei oder Pimenta

2002. Tomaten, in anderer Weise als mit Essig oder

Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: – Tomaten, ganz oder in Stücken:

10 10 – – in Behältnissen von mehr als 5 kg 2.50

10 20 – – in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg 4.50

2003. Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer Weise als

mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht:

10 00 – Pilze der Gattung Agaricus frei

20 00 – Trüffeln frei

90 00 – andere frei

2004. Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig

oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: – andere Gemüse und Gemüsemischungen: – – in Behältnissen von mehr als 5 kg:

90 11 – – – Spargeln 20.60

90 12 – – – Oliven frei

– – In Behältnissen von nicht mehr als 5 kg:

90 41 – – – Spargeln 11.00

90 42 – – – Oliven frei

2005. Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig

oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: – Spargeln:

60 90 – – andere 9.80

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

– Oliven:

70 10 – – in Behältnissen von mehr als 5 kg frei

70 90 – – andere frei

2006. Gemüse, Früchte, Fruchtschalen und andere

Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durch- tränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert):

00 10 – tropische Früchte, Schalen tropischer Früchte frei

ex 00 90 – andere, Ananas frei ex 00 90 – andere, Andere als Äpfel und Birnen 9.50

2008. Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, in

anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: – Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: – – Erdnüsse:

11 90 – – – Andere frei

– – andere, einschliesslich Mischungen:

19 10 – – – tropische Früchte frei

19 90 – – – andere 3.50

20 00 – Ananas frei

– Zitrusfrüchte:

30 10 – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen 5.50

Süssstoffen

30 90 – – andere frei

– Aprikosen

50 10 – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen 10.00

Süssstoffen

50 90 – – andere 15.00

– Pfirsich:

70 10 – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen

70 90 – – andere frei

– andere, einschliesslich Mischungen, ausge- nommen solche der Nr. 2008.19 – – Mischungen

92 11 – – – von tropischen Früchten frei

92 99 – – – andere 8.00

– – andere: – – – Pulp, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

99 11 – – – – von tropischen Früchten frei

ex 99 19 – – – – andere, von Bananen frei – – – andere: – – – – andere Frucht:

99 96 – – – – – Tropische Früchte frei

99 97 – – – – – andere 20.00

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

2009. Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder

Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – Orangensaft: – – gefroren:

11 10 – – – Ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen

11 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00

Süssstoffen: konzentriert – – nicht gefroren, mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:

12 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen: konzentriert

12 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00

Süssstoffen: konzentriert – – andere:

19 30 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen: konzentriert

19 40 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00

Süssstoffen: konzentriert – Pampelmusen– oder Grapefruitsaft: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:

21 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00

Süssstoffen – – andere:

29 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen

29 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00

Süssstoffen – Saft anderer Zitrusfrüchte: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

31 11 – – – – Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) frei

31 19 – – – – Andere 6.00

– – andere: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

39 11 – – – Agro-cotto frei

39 19 – – – andere 6.00

– Ananassaft: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:

41 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen:

41 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen: konzentriert – – andere:

49 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen:

49 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen frei

Süssstoffen

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

50 00 – Tomatensaft frei

– Traubensaft (einschliesslich Traubenmost): – – andere:

69 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) 50.00

eingeführt – Saft anderer Früchte oder Gemüse:

80 10 – – Gemüsesaft 10.00

– – andere: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

80 81 – – – – von tropischen Früchten frei

ex 80 89 – – – – andere, von Datteln frei – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen

80 98 – – – – von tropischen Früchten frei

ex 80 99 – – – – andere, von Datteln frei – Mischungen von Säften: – – Gemüsesäfte: – – – Kernobstsaft enthaltend:

90 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 21) 16.00

eingeführt

90 29 – – – andere 13.00

– – andere: – – – andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – – – – andere:

90 61 – – – – – auf der Grundlage von tropischen frei

Früchten ex 90 69 – – – – – andere, von Datteln frei – – – andere, mit Zusatz von Zucker oder ande- ren Süssstoffen: – – – – andere:

90 98 – – – – – auf der Grundlage von tropischen frei

Früchten ex 90 99 – – – – – andere, von Datteln frei

2204. Wein aus frischen Weintrauben, einschliesslich

mit Alkohol angereicherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 2009:

10 00 – Schaumwein 65.00

– anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: – – in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l:

21 50 – – – Süssweine, Weinspezialitäten und frei

Mistellen – – andere: – – – Naturwein – – – – Verarbeitungsweine

29 41 – – – – – Weisse frei

29 42 – – – – – rote frei

29 50 – – – Süssweine, Weinspezialitäten und frei

Mistellen

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

Fr. / Liter Fr. / Liter

30 00 – andere Traubenmost frei

Fr./100 kg Fr./100 kg

2207. Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alko-

holgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt:

10 00 – Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem frei

Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr

2301. Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von

Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben: – Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenpro- dukten; Grieben:

10 90 – – andere frei

– Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren:

20 90 – – andere frei

2302. Kleie und andere Rückstände vom Sichten, Mah-

len oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets: – von Mais:

10 90 – – Andere frei

– von Reis:

20 90 – – andere frei

– von Weizen:

30 90 – – andere frei

– von anderem Getreide:

40 90 – – andere frei

– von Hülsenfrüchten:

50 90 – – andere frei

2303. Rückstände von der Stärkegewinnung und

ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zucker- gewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets: – Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände:

10 90 – – andere frei

– ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung:

20 90 – – andere frei

– Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien:

30 90 – – andere frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

2304. Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der

Gewinnung von Sojaöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets:

00 90 – andere frei

2305. Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der

Gewinnung von Erdnussöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets:

00 90 – andere frei

2306. Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der

Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets, ausgenommen solche der Nrn. 2304 oder 2305: – aus Baumwollsamen:

10 90 – – andere frei

– aus Leinsamen:

20 90 – – andere frei

– aus Sonnenblumensamen:

30 90 – – andere frei

– aus Raps- oder Rübsensamen: – – aus Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure:

41 90 – – – andere frei

– – andere:

49 90 – – – andere frei

– aus Kokosnüssen oder Kopra:

50 90 – – andere frei

– aus Palmnüssen oder Palmkernen:

60 90 – – andere frei

– aus Maiskeimen:

70 90 – – andere frei

– andere:

90 90 – – andere frei

2307. 0000 Weinhefe (Weintrub); Weinstein, roh frei

2308. Pflanzliche Stoffe und pflanzliche Abfälle,

pflanzliche Rückstände und pflanzliche Neben- produkte der für die Tierfütterung verwendeten Art, auch agglomeriert in Form von Pellets, anderweit weder genannt noch inbegriffen:

00 90 – andere frei

2309. Zubereitungen der für die Tierfütterung verwen-

deten Art: Hunde- oder Katzenfutter – – in Aufmachungen für den Einzelverkauf:

10 21 – – – Milch- oder Molkepulver enthaltend 6.40

10 99 – – – andere 5.50

– andere:

90 20 – – Tierfutter aus Muschelschalenschrot; Vogel- frei

futter aus mineralischen Stoffen – – andere:

90 90 – – – andere frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

2401. Tabak, roh oder unverarbeitet; Tabakabfälle:

– Tabak, nicht entrippt:

10 10 – – zur gewerbsmässigen Herstellung von frei

Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak – Tabak, teilweise oder ganz entrippt:

20 10 – – zur gewerbsmässigen Herstellung von frei

Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak – Tabakabfälle:

30 10 – zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, frei

Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak

2402. Zigarren, Stumpen, Zigarillos und Zigaretten, aus

Tabak und Tabakersatzstoffen: – Zigaretten, Tabak enthaltend: ex 20 10 – – Weighing more als 1.35 g each, «beedies» frei ex 20 20 – – Weighing not more als 1.35 g each, «beedies» frei

2403. Anderer Tabak und andere Tabakersatzstoffe,

verarbeitet; homogenisierter oder rekonstituierter Tabak; Tabakextrakte und Tabaklaugen: – andere:

91 00 – – homogenisierter oder rekonstituierter Tabak frei

– – andere:

99 10 – – – Kau-, Rollen- und Schnupftabak frei

99 20 – – – Tabakextrakte frei

99 30 – – – Tabaklauge frei

3501. Kaseine, Kaseinate und andere Kaseinderivate;

Kaseinleime: – Kaseine:

10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) frei

eingeführt – andere: – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) frei eingeführt

9011 – – – Kaseinleime

9019 – – – andere

3502. Albumine (einschliesslich Eiweisskonzentrate

mehrerer Molkenproteine, mit einem auf die Trockensubstanz berechneten Gehalt an Molken- proteinen von mehr als 80 Gewichtsprozent), Albuminate und andere Albuminderivate: – Eieralbumin: – getrocknet:

11 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) 175.00

eingeführt – – andere:

19 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 11) frei

eingeführt

20 00 – Milchalbumin, einschliesslich Konzentrate, die frei

zwei oder mehr Molkenproteine enthalten

90 00 – andere (anderes als Eieralbumin) frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus

1 2 3 4

3505. Dextrine und andere modifizierte Stärken (z.B.

vorgelatinierte oder veresterte Stärken); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken: – Dextrine und andere modifizierte Stärken

10 90 – – andere frei

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Zur Übereinstimmung der Seitenzahlen in allen Amtssprachen der AS bleibt diese Seite leer.

Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten (mit Anhängen) | Lexipedia | Lexipedia