preparatory:AB 129179
Simoneschi-Cortesi Chiara · Nationalrat · Tessin · Fraktion CVP/EVP/glp · 2009-03-18
Wortprotokoll
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 99
Antrag der Kommission
...
b. trotz Mahnung eine Steuerabrechnung nicht fristgerecht einreicht;
bbis. die Steuer nicht periodengerecht deklariert;
...
f. in Rechnungen oder Verträgen eine nicht oder ...
...
h. trotz Mahnung die ordnungsgemässe Durchführung ...
(siehe auch Art. 42, 55, 98, 100-104b, 110 Ziff. 3)
[VS]
Art. 99
Proposition de la commission
...
b. n'a pas remis un décompte dans les délais en dépit d'une sommation;
bbis. n'a pas déclaré l'impôt pour la période de décompte au cours de laquelle il a pris naissance;
...
f. a mentionné, dans des factures ou des contrats, un montant ...
...
h. après sommation, a entravé, empêché ...
(voir aussi art. 42, 55, 98, 100-104b, 110 ch. 3)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 100
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 101
Antrag der Kommission
... so kann die Behörde von einer Verfolgung dieser Personen absehen und an ihrer Stelle den Geschäftsbetrieb (Art. 7 VStrR) zur Bezahlung der Busse verurteilen.
(siehe auch Art. 42, 55, 98-100, 102-104b, 110 Ziff. 3)
[VS]
Art. 101
Proposition de la commission
... que l'enquête portant sur des personnes punissables en vertu de l'article 6 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA) implique des mesures d'instruction ...
(voir aussi art. 42, 55, 98-100, 102-104b, 110 ch. 3)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 102
Antrag der Kommission
Abs. 00
Die Artikel 7, 9, 11 und 12 Absatz 4 VStrR sind nicht anwendbar.
Abs. 01
Eine Bestrafung wegen Artikel 99 Absatz 1 Buchstabe a dieses Gesetzes schliesst eine Bestrafung wegen Artikel 98 nicht aus.
Abs. 1
Eine Bestrafung nach Artikel 14 VStrR ...
Abs. 2
Erfüllt eine Handlung sowohl den Tatbestand einer Hinterziehung der Einfuhrsteuer oder einer Steuerhehlerei ...
Abs. 3
Hat der Täter durch eine oder mehrere Handlungen die Voraussetzungen für mehrere Strafen erfüllt, die in den Zuständigkeitsbereich der ESTV fallen, so wird die Strafe für die schwerste Widerhandlung verhängt; diese kann angemessen erhöht werden.
(siehe auch Art. 42, 55, 98-101, 103-104b, 110 Ziff. 3)
[VS]
Art. 102
Proposition de la commission
Al. 00
Les articles 7, 9, 11 et 12 alinéa 4 DPA ne sont pas applicables.
Al. 01
Une condamnation en vertu de l'article 99 alinéa 1 lettre a de la présente loi n'exclut pas une condamnation en vertu de l'article 98 de la présente loi.
Al. 1
Une condamnation en vertu de l'article 14 DPA ...
Al. 2
Si l'acte punissable constitue à la fois une soustraction de l'impôt à l'importation ou ...
Al. 3
Si, en raison d'un ou de plusieurs actes, l'auteur remplit les conditions de plusieurs peines qui ressortissent à la compétence de l'AFC, la peine est celle qui sanctionne l'infraction la plus grave; elle peut être augmentée dans une juste proportion.
(voir aussi art. 42, 55, 98-101, 103-104b, 110 ch. 3)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 103
Antrag der Kommission
Abs. 1
Zeigt die steuerpflichtige Person eine Widerhandlung gegen dieses Gesetz an, bevor sie der zuständigen Behörde bekannt wird, wird von einer Bestrafung abgesehen, wenn: [PAGE 491]
a. die steuerpflichtige Person die Behörde bei der Festsetzung der geschuldeten oder rückzuerstattenden Steuer in zumutbarer Weise unterstützt; und
b. Streichen
...
Abs. 2
Zeigt eine nichtsteuerpflichtige Person, die eine Straftat nach diesem Gesetz begangen oder an einer solchen teilgenommen hat, die Tat an, so wird von ihrer Bestrafung abgesehen.
Abs. 3
Die Selbstanzeige einer juristischen Person erfolgt durch ihre Organe oder Vertreter und Vertreterinnen. Die Solidarhaftung gemäss Artikel 12 Absatz 3 VStrR der Organe oder der Vertreter und Vertreterinnen wird aufgehoben und von deren Strafverfolgung wird abgesehen.
Abs. 4
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
(siehe auch Art. 42, 55, 98-102, 104-104b, 110 Ziff. 3)
[VS]
Art. 103
Proposition de la commission
Al. 1
Lorsque l'assujetti dénonce une infraction à l'encontre de la présente loi avant que celle-ci ne soit communiquée à l'autorité compétente, il est renoncé à la poursuite pénale lorsque:
a. l'assujetti soutient raisonnablement l'administration dans la détermination du montant d'impôt dû ou à rembourser; et
b. Biffer
...
Al. 2
Lorsqu'une personne non assujettie dénonce une infraction au sens de la présente loi qu'elle a commise ou à laquelle elle a participé, il est renoncé à la poursuite pénale.
Al. 3
La dénonciation spontanée d'une personne morale doit être le fait de l'un de ses organes ou de ses représentants. La responsabilité solidaire, selon l'article 12 alinéa 3 DPA, de cet organe ou de ce représentant est levée et il est renoncé à la poursuite pénale.
Al. 4
Adhérer au projet du Conseil fédéral
(voir aussi art. 42, 55, 98-102, 104-104b, 110 ch. 3)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 104
Antrag der Kommission
Abs. 1
Auf die Strafverfolgung ist mit Ausnahme der Artikel 63 Absätze 1 und 2, 69 Absatz 2, 73 Absatz 1 letzter Satz sowie Artikel 77 Absatz 4 das VStrR anwendbar.
Abs. 2, 3
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Abs. 4
Die Strafverfolgung kann unterbleiben, wenn Schuld und Tatfolgen gering sind (Art. 52 StGB). In diesen Fällen wird eine Nichtanhandnahme- oder Einstellungsverfügung erlassen.
Abs. 5
Hat die zuständige Behörde auch andere strafbare Handlungen, für welche das VStrR anwendbar ist, zu untersuchen oder zu beurteilen, gilt Absatz 1 für alle strafbaren Handlungen.
(siehe auch Art. 42, 55, 98-103, 104a, 104b und 110 Ziff. 3)
[VS]
Art. 104
Proposition de la commission
Al. 1
La DPA est applicable à la poursuite pénale, à l'exception des articles 63 alinéas 1 et 2, 69 alinéa 2, 73 alinéa 1 dernière phrase et 77 alinéa 4.
Al. 2, 3
Adhérer au projet du Conseil fédéral
Al. 4
Il peut être renoncé à la poursuite pénale si la culpabilité de l'auteur et les conséquences de son acte sont peu importantes (art. 52 CP). Dans ce cas, il est prononcé une décision de non-ouverture ou de libération de la poursuite pénale.
Al. 5
Si l'autorité compétente est chargée d'enquête ou de rendre un jugement sur d'autres actes punissables qui entrent dans le champ de la DPA, l'alinéa 1 s'applique à tous les actes punissables.
(voir aussi art. 42, 55, 98-103, 104a, 104b et 110 ch. 3)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 104a
Antrag der Kommission
Titel
Verfahrensgarantien
Abs. 1
Die beschuldigte Person hat Anspruch auf ein faires Strafverfahren gemäss Bundesverfassung und den einschlägigen Strafverfahrensgesetzen.
Abs. 2
Die steuerpflichtige Person ist nicht verpflichtet, sich in einem Strafverfahren selbst zu belasten.
Abs. 3
Auskünfte der steuerpflichtigen Person (Art. 67) oder Beweismittel aus einer Kontrolle nach Artikel 78 dürfen in einem Strafverfahren nur dann verwendet werden, wenn die beschuldigte Person in diesem hierzu ihre Zustimmung erteilt.
Abs. 4
Die Eröffnung einer Strafuntersuchung ist der beschuldigten Person unverzüglich schriftlich mitzuteilen, soweit nicht wichtige Gründe entgegenstehen.
(siehe auch Art. 42, 55, 98-104, 104b und 110 Ziff. 3)
[VS]
Art. 104a
Proposition de la commission
Titre
Garanties de procédure
Al. 1
Le prévenu a droit à une procédure pénale équitable qui soit en conformité avec la Constitution fédérale et les lois pénales pertinentes.
Al. 2
L'assujetti n'a pas l'obligation de déposer contre lui-même lors d'une procédure pénale.
Al. 3
Les renseignements fournis par l'assujetti (art. 67) ou les moyens de preuve obtenus lors d'un contrôle au sens de l'article 78 peuvent être utilisés dans la procédure pénale uniquement si le prévenu a donné son accord.
Al. 4
L'ouverture de l'enquête doit être communiquée au prévenu immédiatement et par écrit, à moins que des raisons importantes ne s'y opposent.
(voir aussi art. 42, 55, 98-104, 104b et 110 ch. 3)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 104b
Antrag der Kommission
Titel
Verfolgungsverjährung
Abs. 1
Das Recht, eine Strafuntersuchung einzuleiten, verjährt:
a. bei Verletzung von Verfahrenspflichten im Zeitpunkt der Rechtskraft der Steuerforderung, welche im Zusammenhang mit dieser Tat steht;
b. bei Steuerhinterziehung - vorbehältlich der Buchstaben c und d - sechs Monate nach Eintritt der Rechtskraft der entsprechenden Steuerforderung; [PAGE 492]
c. bei der Steuerhinterziehung gemäss Artikel 98 Absatz 1 Buchstabe c zwei Jahre nach Eintritt der Rechtskraft der entsprechenden Steuerforderung;
d. bei allen Hinterziehungen der Einfuhrsteuer in sieben Jahren;
e. bei Delikten nach Artikel 100 und nach den Artikeln 14ff. VStrR sieben Jahre nach Ablauf der betreffenden Steuerperiode.
Abs. 2
Die Verfolgungsverjährung tritt nicht mehr ein, wenn vor Ablauf der Verjährungsfrist eine Strafverfügung oder ein erstinstanzliches Urteil ergangen ist.
Abs. 3
Die Verjährung für die Leistungs- und Rückleistungspflicht gemäss Artikel 12 VStrR richtet sich:
a. grundsätzlich nach Artikel 42;
b. falls ein Tatbestand der Artikel 98 Absatz 1 Buchstabe c, Artikel 98 Absatz 2, Artikel 100 oder der Artikel 14ff. VStrR erfüllt ist, nach den Absätzen 1 und 2.
Abs. 4
Das Recht, eine eingeleitete Strafuntersuchung (Art. 32ff. VStrR) durchzuführen, verjährt in fünf Jahren; die Verjährung ruht, solange sich die beschuldigte Person im Ausland befindet.
(siehe auch Art. 42, 55, 98-104a und 110 Ziff. 3)
[VS]
Art. 104b
Proposition de la commission
Titre
Prescription de la poursuite pénale
Al. 1
Le droit d'engager une poursuite pénale se prescrit:
a. pour les violations des obligations de procédure: au moment où la créance d'impôt en relation avec cette violation devient exécutoire;
b. pour les soustractions d'impôt - sous réserve des lettres c et d - six mois après le moment où la créance d'impôt concernée devient exécutoire;
c. pour les soustractions d'impôt visées à l'article 98 alinéa 1 lettre c, deux ans après le moment où la créance concernée est devenue exécutoire;
d. pour toutes les soustractions de l'impôt à l'importation, par sept ans;
e. pour les délits visés à l'article 100 ainsi qu'aux articles 14 et suivants DPA, sept ans après la fin de la période fiscale concernée.
Al. 2
La prescription ne court plus si une décision pénale ou un jugement de première instance a été rendu avant l'expiration du délai de prescription.
Al. 3
La prescription de l'assujettissement à une prestation ou à une restitution selon l'article 12 DPA est réglée:
a. en principe, selon l'article 42;
b. en cas d'infractions aux articles 98 alinéa 1 lettre c, 98 alinéa 2, 100 ou aux articles 14 et suivants DPA, selon les alinéas 1 et 2.
Al. 4
Le droit de poursuivre une procédure pénale engagée (art. 32ss. DPA) se prescrit par cinq ans; la prescription est suspendue tant que l'inculpé se trouve à l'étranger.
(voir aussi art. 42, 55, 98-104a et 110 ch. 3)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 105
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
6a. Titel
Antrag der Minderheit
(Müller Philipp, Baader Caspar, Favre Charles, Flückiger, Gysin, Hassler, Kaufmann, Schibli, Spuhler, Walter)
Evaluation
[VS]
Titre 6a
Proposition de la minorité
(Müller Philipp, Baader Caspar, Favre Charles, Flückiger, Gysin, Hassler, Kaufmann, Schibli, Spuhler, Walter)
Evaluation
[VS]
Art. 105a
Antrag der Minderheit
(Müller Philipp, Baader Caspar, Favre Charles, Flückiger, Gysin, Hassler, Kaufmann, Schibli, Spuhler, Walter)
Abs. 1
Der Bundesrat sorgt für die regelmässige Evaluation der Wirksamkeit der Massnahmen und des Vollzugs dieses Gesetzes.
Abs. 2
Der Bundesrat erstattet nach Abschluss der Evaluation, spätestens aber fünf Jahre nach Inkrafttreten dieser Bestimmung, dem Parlament Bericht und unterbreitet Vorschläge für das weitere Vorgehen.
[VS]
Art. 105a
Proposition de la minorité
(Müller Philipp, Baader Caspar, Favre Charles, Flückiger, Gysin, Hassler, Kaufmann, Schibli, Spuhler, Walter)
Al. 1
Le Conseil fédéral veille à l'évaluation régulière de l'efficacité des mesures et de l'exécution de la présente loi.
Al. 2
A l'issue de l'évaluation, mais au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur de la présente disposition, le Conseil fédéral soumet un rapport au Parlement et lui présente des propositions pour la suite de la procédure.
[VS]
La présidente (Simoneschi-Cortesi Chiara, présidente): La proposition de la minorité Müller Philipp est présentée par Monsieur Baader.