Lexipedia

preparatory:AB 138770

Germanier Jean-René · Nationalrat · Wallis · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2011-04-13

Wortprotokoll

Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Kasachstan

Arrêté fédéral portant approbation d'un protocole modifiant la convention entre la Suisse et le Kazakhstan contre les doubles impositions

[VS]

Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen

L'entrée en matière est décidée sans opposition

[VS]

Detailberatung - Discussion par article

[VS]

Titel und Ingress

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Titre et préambule

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS] [PAGE 727]

Art. 1

Neuer Antrag des Bundesrates

Abs. 3

Das Eidgenössische Finanzdepartement wird ermächtigt, die folgende Regelung in geeigneter Form bilateral zu vereinbaren:

Der Zweck der Verweisung auf Informationen, die voraussichtlich erheblich sind, besteht darin, einen möglichst weitgehenden Informationsaustausch in Steuerbelangen zu gewährleisten, ohne den Vertragsstaaten zu erlauben, "fishing expeditions" zu betreiben oder um Informationen zu ersuchen, deren Erheblichkeit hinsichtlich der Steuerbelange einer bestimmten steuerpflichtigen Person unwahrscheinlich ist. Die im Amtshilfegesuch zu liefernden Angaben sind zwar wichtige verfahrenstechnische Voraussetzungen für die Vermeidung von "fishing expeditions"; sie sind jedoch nicht so auszulegen, dass sie einen wirksamen Informationsaustausch behindern.

Abs. 4

Die Schweiz entspricht grundsätzlich einem Amtshilfegesuch gestützt auf ein Doppelbesteuerungsabkommen mit einer Regelung gemäss Artikel 1 Absatz 3 dieses Bundesbeschlusses, wenn dargelegt ist, dass es sich nicht um eine "fishing expedition" handelt und der ersuchende Staat:

a. den Steuerpflichtigen identifiziert, wobei diese Identifikation auch auf andere Weise als durch Angabe des Namens und der Adresse erfolgen kann, gegebenenfalls auch durch die Angabe einer Kontonummer; und

b. den Namen und die Adresse des mutmasslichen Informationsinhabers angibt, soweit sie ihm bekannt sind.

Abs. 5

Die Eidgenössische Steuerverwaltung wird ermächtigt, auf eine gegenseitige Anerkennung der in Absatz 4 dargestellten Bedeutung hinzuwirken.

[VS]

Antrag der Mehrheit

Abs. 1, 2

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 3

Zustimmung zum neuen Antrag des Bundesrates

Abs. 4

Die Schweiz entspricht einem ...

a. ... und der Adresse erfolgen kann; und

...

Abs. 5

... hinzuwirken. Dabei beachtet die zuständige Behörde in Bezug auf Artikel 1 Absatz 4 Buchstabe b, dass die Proportionalität und Praktikabilität gewahrt bleiben.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Baader Caspar, Miesch, Müri, Rime, Schibli, Walter)

Abs. 3

Streichen

[VS]

Antrag der Minderheit

(Walter, Baader Caspar, Miesch, Müri, Rime, Schibli)

Abs. 4

... ersuchende Staat kumulativ:

a. den Steuerpflichtigen durch Angabe des Namens und der Adresse identifiziert;

b. den Namen und die Adresse des mutmasslichen Informationsinhabers angibt;

c. in Ausnahmefällen den Steuerpflichtigen und den mutmasslichen Informationsinhaber durch die Angabe einer Iban-Nummer und durch die Angabe einer Personen- oder Unternehmensidentifikationsnummer wie Swift-BIC identifiziert;

d. die Herkunft der relevanten Daten offenlegt.

[VS]

Art. 1

Nouvelle proposition du Conseil fédéral

Al. 3

Le Département fédéral des finances est habilité à convenir bilatéralement la règle suivante dans la forme appropriée:

Aux fins de l'application, le but de la référence aux renseignements "vraisemblablement pertinents" est de garantir un échange de renseignements en matière fiscale aussi étendu que possible, sans permettre aux Etats contractants d'aller à la "pêche aux renseignements" ou de demander des renseignements dont la pertinence concernant les affaires fiscales d'un contribuable précis est douteuse. Les renseignements à fournir dans le cadre d'une demande d'assistance administrative sont certes des conditions d'ordre procédural importantes pour empêcher la "pêche aux renseignements", mais elles ne doivent pas être interprétées de manière à faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

Al. 4

La Suisse donne en principe suite à une demande d'assistance administrative fondée sur une convention contre les doubles impositions contenant une règle correspondant à l'article 1 alinéa 3 du présent arrêté fédéral, lorsqu'il en ressort qu'il ne s'agit pas d'une "pêche aux renseignements" et que l'Etat requérant

a. identifie le contribuable, cette identification pouvant être établie par d'autres moyens que le nom et l'adresse, le cas échéant également sur la base d'un numéro de compte; et

b. indique, dans la mesure où il en a connaissance, le nom et l'adresse du détenteur présumé des renseignements.

Al. 5

L'Administration fédérale des contributions est habilitée à faire en sorte d'obtenir une reconnaissance mutuelle de l'interprétation présentée à l'alinéa 4.

[VS]

Proposition de la majorité

Al. 1, 2

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 3

Adhérer à la nouvelle proposition du Conseil fédéral

Al. 4

La Suisse donne suite ...

a. ... le nom et l'adresse; et

...

Al. 5

... à l'alinéa 4. L'autorité compétente veille à ce que les principes de proportionnalité et de praticabilité soient respectés dans le cadre de l'application de l'article 1 alinéa 4 lettre b.

[VS]

Proposition de la minorité

(Baader Caspar, Miesch, Müri, Rime, Schibli, Walter)

Al. 3

Biffer

[VS]

Proposition de la minorité

(Walter, Baader Caspar, Miesch, Müri, Rime, Schibli)

Al. 4

... et si l'Etat requérant:

a. établit l'identité du contribuable en indiquant son nom et son adresse;

b. communique le nom et l'adresse du détenteur présumé des informations;

c. établit l'identité, dans des cas exceptionnels, du contribuable et du détenteur présumé des informations en indiquant un numéro IBAN et un numéro d'identification de la personne ou de l'entreprise tel que SWIFT-BIC; et

d. révèle l'origine des données pertinentes.

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 2

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

[PAGE 728]