Lexipedia

preparatory:AB 184916

Lustenberger Ruedi · Nationalrat · Luzern · Fraktion CVP-EVP · 2014-09-10

Wortprotokoll

Präsident (Lustenberger Ruedi, Präsident): Herr Weibel, der Berichterstatter deutscher Sprache, verzichtet auf ein Votum.

[VS]

Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen

L'entrée en matière est décidée sans opposition

[VS]

[VS]

Bundesgesetz über die universitären Medizinalberufe

Loi fédérale sur les professions médicales universitaires

[VS]

Detailberatung - Discussion par article

[VS]

Titel

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Titre

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ingress

Antrag der Kommission

Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, gestützt auf die Artikel 95 Absatz 1 und 117a Absatz 2 Buchstabe a der Bundesverfassung, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 3. Juli 2013, beschliesst:

[VS]

Préambule

Proposition de la commission

L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les articles 95 alinéa 1 et 117a alinéa 2 lettre a de la Constitution fédérale, vu le message du Conseil fédéral du 3 juillet 2013, arrête:

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. I Einleitung, Ersatz von Ausdrücken

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Ch. I introduction, remplacement d'expressions

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 2 Abs. 1 Bst. b; 4 Abs. 2 Bst. d; 7 Einleitung, Bst. c; 8 Bst. c, g, j, k

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 2 al. 1 let. b; 4 al. 2 let. d; 7 introduction, let. c; 8 let. c, g, j, k

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS] [PAGE 1403]

Art. 9

Antrag der Kommission

Bst. c

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Bst. f

... zur Verhütung von Krankheiten, und erwerben die entsprechenden Kompetenzen, insbesondere bei Impfungen;

Bst. h, i

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Bst. j

haben angemessene Grundkenntnisse über Diagnose und Behandlung häufiger Gesundheitsstörungen und Krankheiten.

[VS]

Art. 9

Proposition de la commission

Let. c

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Let. f

... ainsi qu'à la prévention des maladies et acquérir les compétences correspondantes, notamment dans le domaine des vaccinations;

Let. h, i

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Let. j

posséder des connaissances de base appropriées en matière de diagnostic et de traitement des troubles de la santé et des maladies fréquentes.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 10 Bst. i; 12 Abs. 2 Einleitung, Bst. a; 13; 13a; 15 Abs. 1

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 10 let. i; 12 al. 2 introduction, let. a; 13; 13a; 15 al. 1

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 17

Antrag der Kommission

Abs. 2 Bst. f

... Mittel wirksam, zweckmässig und wirtschaftlich einzusetzen;

Abs. 2 Bst. i, 3

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 17

Proposition de la commission

Al. 2 let. f

utiliser de manière efficace, appropriée et économique ...

Al. 2 let. i, 3

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 19 Abs. 1; 21 Abs. 1, 4; 27 Abs. 5 Einleitung; 29; 31 Titel, Abs. 1; 31a

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 19 al. 1; 21 al. 1, 4; 27 al. 5 introduction; 29; 31 titre, al. 1; 31a

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 33a

Antrag der Mehrheit

Abs. 1

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Abs. 2

Wer einen universitären Medizinalberuf im öffentlichen Dienst oder privatwirtschaftlich unter fachlicher Aufsicht ausüben möchte und weder ein eidgenössisches noch ein nach diesem Gesetz anerkanntes ausländisches Diplom besitzt, muss:

a. ein Diplom haben, das im Ausstellungsstaat zur Ausübung des universitären Medizinalberufes im Sinne dieses Gesetzes unter fachlicher Aufsicht berechtigt;

b. bei der Medizinalberufekommission ein Gesuch um Eintragung ins Register stellen.

Abs. 3

Der Bundesrat kann vorsehen, dass die Eintragung nur vorgenommen wird, wenn das Diplom nach Absatz 2 Buchstabe a aufgrund einer Ausbildung erlangt wurde, die bestimmte vom Bundesrat festzulegende Mindestanforderungen erfüllt.

Abs. 4

Der Eintrag im Register setzt das Beherrschen einer Landesssprache voraus. Der Bundesrat erlässt dazu die notwendigen Ausführungsbestimmungen.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Cassis, Carobbio Guscetti, Fehr Jacqueline, Heim, Moret, Rossini, Schenker Silvia, Steiert, Stolz, Weibel)

Abs. 4

Streichen

[VS]

Art. 33a

Proposition de la majorité

Al. 1

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Al. 2

Toute personne désirant exercer une profession médicale universitaire dans le service public ou à titre d'activité économique privée sous surveillance et qui ne possède ni un diplôme fédéral, ni un diplôme étranger reconnu au sens de la présente loi, doit:

a. être titulaire d'un diplôme qui autorise, dans le pays où il a été délivré, à exercer une profession médicale universitaire sous surveillance au sens de la présente loi;

b. soumettre une demande auprès de la Commission des professions médicales afin qu'elle soit enregistrée dans le registre.

Al. 3

Le Conseil fédéral peut prévoir que l'inscription dans le registre a lieu uniquement si le diplôme visé à l'alinéa 2 lettre a a été obtenu après une formation remplissant les exigences minimales qu'il a fixées.

Al. 4

L'inscription dans le registre suppose la maîtrise d'une langue nationale. Le Conseil fédéral édicte les dispositions d'exécution nécessaires.

[VS]

Proposition de la minorité

(Cassis, Carobbio Guscetti, Fehr Jacqueline, Heim, Moret, Rossini, Schenker Silvia, Steiert, Stolz, Weibel)

Al. 4

Biffer