preparatory:AB 184916
Lustenberger Ruedi · Nationalrat · Luzern · Fraktion CVP-EVP · 2014-09-10
Wortprotokoll
Präsident (Lustenberger Ruedi, Präsident): Herr Weibel, der Berichterstatter deutscher Sprache, verzichtet auf ein Votum.
[VS]
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen
L'entrée en matière est décidée sans opposition
[VS]
[VS]
Bundesgesetz über die universitären Medizinalberufe
Loi fédérale sur les professions médicales universitaires
[VS]
Detailberatung - Discussion par article
[VS]
Titel
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Titre
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ingress
Antrag der Kommission
Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, gestützt auf die Artikel 95 Absatz 1 und 117a Absatz 2 Buchstabe a der Bundesverfassung, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 3. Juli 2013, beschliesst:
[VS]
Préambule
Proposition de la commission
L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les articles 95 alinéa 1 et 117a alinéa 2 lettre a de la Constitution fédérale, vu le message du Conseil fédéral du 3 juillet 2013, arrête:
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. I Einleitung, Ersatz von Ausdrücken
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Ch. I introduction, remplacement d'expressions
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 2 Abs. 1 Bst. b; 4 Abs. 2 Bst. d; 7 Einleitung, Bst. c; 8 Bst. c, g, j, k
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 2 al. 1 let. b; 4 al. 2 let. d; 7 introduction, let. c; 8 let. c, g, j, k
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS] [PAGE 1403]
Art. 9
Antrag der Kommission
Bst. c
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Bst. f
... zur Verhütung von Krankheiten, und erwerben die entsprechenden Kompetenzen, insbesondere bei Impfungen;
Bst. h, i
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Bst. j
haben angemessene Grundkenntnisse über Diagnose und Behandlung häufiger Gesundheitsstörungen und Krankheiten.
[VS]
Art. 9
Proposition de la commission
Let. c
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Let. f
... ainsi qu'à la prévention des maladies et acquérir les compétences correspondantes, notamment dans le domaine des vaccinations;
Let. h, i
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Let. j
posséder des connaissances de base appropriées en matière de diagnostic et de traitement des troubles de la santé et des maladies fréquentes.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 10 Bst. i; 12 Abs. 2 Einleitung, Bst. a; 13; 13a; 15 Abs. 1
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 10 let. i; 12 al. 2 introduction, let. a; 13; 13a; 15 al. 1
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 17
Antrag der Kommission
Abs. 2 Bst. f
... Mittel wirksam, zweckmässig und wirtschaftlich einzusetzen;
Abs. 2 Bst. i, 3
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 17
Proposition de la commission
Al. 2 let. f
utiliser de manière efficace, appropriée et économique ...
Al. 2 let. i, 3
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 19 Abs. 1; 21 Abs. 1, 4; 27 Abs. 5 Einleitung; 29; 31 Titel, Abs. 1; 31a
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 19 al. 1; 21 al. 1, 4; 27 al. 5 introduction; 29; 31 titre, al. 1; 31a
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 33a
Antrag der Mehrheit
Abs. 1
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 2
Wer einen universitären Medizinalberuf im öffentlichen Dienst oder privatwirtschaftlich unter fachlicher Aufsicht ausüben möchte und weder ein eidgenössisches noch ein nach diesem Gesetz anerkanntes ausländisches Diplom besitzt, muss:
a. ein Diplom haben, das im Ausstellungsstaat zur Ausübung des universitären Medizinalberufes im Sinne dieses Gesetzes unter fachlicher Aufsicht berechtigt;
b. bei der Medizinalberufekommission ein Gesuch um Eintragung ins Register stellen.
Abs. 3
Der Bundesrat kann vorsehen, dass die Eintragung nur vorgenommen wird, wenn das Diplom nach Absatz 2 Buchstabe a aufgrund einer Ausbildung erlangt wurde, die bestimmte vom Bundesrat festzulegende Mindestanforderungen erfüllt.
Abs. 4
Der Eintrag im Register setzt das Beherrschen einer Landesssprache voraus. Der Bundesrat erlässt dazu die notwendigen Ausführungsbestimmungen.
[VS]
Antrag der Minderheit
(Cassis, Carobbio Guscetti, Fehr Jacqueline, Heim, Moret, Rossini, Schenker Silvia, Steiert, Stolz, Weibel)
Abs. 4
Streichen
[VS]
Art. 33a
Proposition de la majorité
Al. 1
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 2
Toute personne désirant exercer une profession médicale universitaire dans le service public ou à titre d'activité économique privée sous surveillance et qui ne possède ni un diplôme fédéral, ni un diplôme étranger reconnu au sens de la présente loi, doit:
a. être titulaire d'un diplôme qui autorise, dans le pays où il a été délivré, à exercer une profession médicale universitaire sous surveillance au sens de la présente loi;
b. soumettre une demande auprès de la Commission des professions médicales afin qu'elle soit enregistrée dans le registre.
Al. 3
Le Conseil fédéral peut prévoir que l'inscription dans le registre a lieu uniquement si le diplôme visé à l'alinéa 2 lettre a a été obtenu après une formation remplissant les exigences minimales qu'il a fixées.
Al. 4
L'inscription dans le registre suppose la maîtrise d'une langue nationale. Le Conseil fédéral édicte les dispositions d'exécution nécessaires.
[VS]
Proposition de la minorité
(Cassis, Carobbio Guscetti, Fehr Jacqueline, Heim, Moret, Rossini, Schenker Silvia, Steiert, Stolz, Weibel)
Al. 4
Biffer