AB 239092
Carobbio Guscetti Marina · Nationalrat · Tessin · Sozialdemokratische Fraktion · 2018-12-10
Wortprotokoll
Art. 30 [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Girod, Grunder, Jans, Thorens Goumaz)[GZ]
Abs. 1 [GZ]
... Aufbewahrung und Transaktion von Bescheinigungen.
Abs. 3 [GZ]
Streichen
[VS]
Art. 30 [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Girod, Grunder, Jans, Thorens Goumaz)[GZ]
Al. 1 [GZ]
... Ce registre sert à consigner les attestations, ainsi que les transactions réalisées.
Al. 3 [GZ]
Biffer
[VS]
La presidente (Carobbio Guscetti Marina, presidente): La proposta della minoranza Girod è stata respinta precedentemente.
[VS]
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la majorité
[VS]
3a. Abschnitt Titel[GZ]
Antrag der Minderheit I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Flugticketabgabe
[VS]
Antrag der Minderheit II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Flugticketabgabe
[VS]
Section 3a titre[GZ]
Proposition de la minorité I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Taxe sur les billets d'avion
[VS]
Proposition de la minorité II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Taxe sur les billets d'avion
[VS]
Art. 30a [GZ]
Antrag der Minderheit I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Titel [GZ]
Grundsatz
Abs. 1 [GZ]
Der Bund erhebt ab 1. Januar 2022 eine Flugticketabgabe bei Abflügen im Linienverkehr ab allen inländischen Flugplätzen, wenn der Anteil fossiler Flugtreibstoffe an den insgesamt in der Schweiz abgesetzten Mengen an fossilem Treibstoff im Jahr 2020 über 20 Prozent liegt.
Abs. 2 [GZ]
Der Ertrag aus der Flugticketabgabe wird nach Artikel 41 Absatz 2 an die Bevölkerung verteilt.
[VS]
Antrag der Minderheit II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Titel [GZ]
Grundsatz
Abs. 1 [GZ]
Der Bund erhebt ab 1. Januar 2022 eine Flugticketabgabe bei Abflügen im Linien- und Charterverkehr ab allen inländischen Flugplätzen, wenn der Anteil fossiler Flugtreibstoffe an den insgesamt in der Schweiz abgesetzten Mengen an fossilem Treibstoff im Jahr 2020 über 20 Prozent liegt.
Abs. 1bis [GZ]
Ein Drittel des Ertrags der Abgabe wird im Rahmen der Zuständigkeiten des Bundes für Beiträge an Massnahmen verwendet, die zur langfristigen Anpassung an den Klimawandel und zur Vermeidung oder Bewältigung von Schäden an Personen oder an Sachen von erheblichem Wert in der Folge der erhöhten Treibhausgaskonzentration in der Atmosphäre beitragen.
Abs. 2 [GZ]
Zwei Drittel des Ertrags aus der Abgabe werden nach Artikel 41 Absatz 2 an die Bevölkerung verteilt.
[VS]
Art. 30a [GZ]
Proposition de la minorité I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Titre [GZ]
Principe
Al. 1 [GZ]
La Confédération prélève à compter du 1er janvier 2022 une taxe sur les billets d'avion dans le trafic de lignes au départ de tous les aérodromes nationaux si la part des carburants fossiles utilisés dans le trafic aérien dépasse 20 pour cent de la quantité totale de carburants fossiles écoulée en Suisse en 2020.
Al. 2 [GZ]
Le produit de la taxe sur le trafic aérien est redistribué à la population conformément à l'article 41 alinéa 2.
[VS]
Proposition de la minorité II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Titre [GZ]
Principe
Al. 1 [GZ]
La Confédération prélève à compter du 1er janvier 2022 une taxe sur les billets d'avion, dans le trafic de lignes et dans le trafic charter, au départ de tous les aérodromes nationaux si la part des carburants fossiles utilisés dans le trafic aérien dépasse 20 pour cent de la quantité totale de carburants fossiles écoulée en Suisse en 2020.
Al. 1bis [GZ]
Un tiers du produit de la taxe est affecté, dans le cadre des compétences de la Confédération, aux contributions aux mesures visant à prévenir et à maîtriser les dommages aux personnes ou aux biens d'une valeur considérable qui pourraient [PAGE 2065] résulter de l'augmentation de la concentration de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
Al. 2 [GZ]
Deux tiers du produit de la taxe sont redistribués à la population conformément à l'article 41 alinéa 2.
[VS]
Art. 30b [GZ]
Antrag der Minderheit I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Titel [GZ]
Bemessung der Flugverkehrsabgabe
Abs. 1 [GZ]
Die Abgabe bemisst sich an der Flugdistanz und der Anzahl der beförderten Fluggäste.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat legt die Höhe der Flugticketabgabe innert folgendem Rahmen fest:[GZ]
a. zwischen 12 und 30 Franken für Flüge in einen Mitgliedstaat des Europarates;[GZ]
b. zwischen 30 und 48 Franken für Flüge in einen anderen Staat.
Abs. 3 [GZ]
Er berücksichtigt dabei vergleichbare internationale Regelungen.
[VS]
Antrag der Minderheit II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Titel [GZ]
Bemessung der Flugverkehrsabgabe
Abs. 1 [GZ]
Die Abgabe bemisst sich an der Flugdistanz und der Anzahl der beförderten Fluggäste.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat legt die Höhe der Flugticketabgabe innert folgendem Rahmen fest:[GZ]
a. zwischen 12 und 20 Franken für Flüge in einen Mitgliedstaat des Europarates;[GZ]
b. zwischen 30 und 50 Franken für Flüge in einen anderen Staat.
Abs. 3 [GZ]
Er berücksichtigt dabei vergleichbare internationale Regelungen.
[VS]
Art. 30b [GZ]
Proposition de la minorité I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Titre [GZ]
Calcul de la taxe sur le trafic aérien
Al. 1 [GZ]
La taxe est calculée en fonction de la distance parcourue et du nombre de passagers transportés.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral fixe le montant de la taxe sur les billets d'avion selon le cadre suivant:[GZ]
a. entre 12 et 30 francs pour les vols vers un Etat membre du Conseil de l'Europe;[GZ]
b. entre 30 et 48 francs pour les vols vers un autre Etat.
Al. 3 [GZ]
A cet égard, il tient compte des réglementations internationales comparables.
[VS]
Proposition de la minorité II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Titre [GZ]
Calcul de la taxe sur le trafic aérien
Al. 1 [GZ]
La taxe est calculée en fonction de la distance parcourue et du nombre de passagers transportés.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral fixe le montant de la taxe sur les billets d'avion selon le cadre suivant:[GZ]
a. entre 12 et 20 francs pour les vols vers un Etat membre du Conseil de l'Europe;[GZ]
b. entre 30 et 50 francs pour les vols vers un autre Etat.
Al. 3 [GZ]
A cet égard, il tient compte des réglementations internationales comparables.
[VS]
Art. 30c [GZ]
Antrag der Minderheit I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Titel [GZ]
Abgabepflichtige Personen und Befreiung von der Luftverkehrsabgabe
Abs. 1 [GZ]
Abgabepflichtig sind Luftfahrzeugbetreiber, die Flüge im Linienverkehr ab einem inländischen Flugplatz durchführen.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat regelt die Ausnahmen. Er berücksichtigt dabei insbesondere Ausnahmen für den Transport von Kleinkindern sowie Flüge mit hoheitlichen Aufgaben, Flüge für die medizinische Versorgung und für militärische Zwecke.
[VS]
Antrag der Minderheit II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Titel [GZ]
Abgabepflichtige Personen und Befreiung von der Luftverkehrsabgabe
Abs. 1 [GZ]
Abgabepflichtig sind Luftfahrzeugbetreiber, die Flüge ab einem inländischen Flugplatz durchführen.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat regelt die Ausnahmen. Er berücksichtigt dabei insbesondere Flüge mit hoheitlichen Aufgaben, für die medizinische Versorgung oder mit militärischen Zwecken und das Alter der Fluggäste.
[VS]
Art. 30c [GZ]
Proposition de la minorité I [GZ]
(Nussbaumer, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Nordmann, Semadeni, Thorens Goumaz, Vogler)[GZ]
Titre [GZ]
Personnes assujetties à la taxe et exemption de la taxe sur le trafic aérien
Al. 1 [GZ]
Sont soumis à contribution les exploitants d'aéronefs qui effectuent des vols dans le trafic de lignes au départ d'un aérodrome national.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral règle les exceptions. Il prend en compte notamment des exceptions pour le transport de jeunes enfants ainsi que pour les vols destinés à accomplir des missions régaliennes, à prodiguer des soins médicaux ou à remplir un but militaire.
[VS]
Proposition de la minorité II [GZ]
(Vogler, Badran Jacqueline, Bäumle, Girod, Jans, Marchand-Balet, Müller-Altermatt, Semadeni, Thorens Goumaz)[GZ]
Titre [GZ]
Personnes assujetties à la taxe et exemption de la taxe sur le trafic aérien
Al. 1 [GZ]
Sont soumis à contribution les exploitants d'aéronefs qui effectuent des vols au départ d'un aérodrome national.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral règle les exceptions. Ce faisant, il tient compte notamment des vols destinés à accomplir des missions régaliennes, à prodiguer des soins médicaux ou à remplir un but militaire ainsi que de l'âge des passagers. [PAGE 2066]