AB 241481
Carobbio Guscetti Marina · Nationalrat · Tessin · Sozialdemokratische Fraktion · 2019-03-07
Wortprotokoll
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen [GZ]
L'entrée en matière est décidée sans opposition
[VS]
[VS]
Bundesgesetz über die Währung und die Zahlungsmittel (Aufhebung der Umtauschfrist von Banknoten)[GZ]
Loi fédérale sur l'unité monétaire et les moyens de paiement (Suppression du délai d'échange des billets de banque)
[VS]
Detailberatung - Discussion par article
[VS]
Titel und Ingress; Ziff. I Einleitung; Art. 4 Abs. 5; 8 Abs. 1[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Titre et préambule; ch. I introduction; art. 4 al. 5; 8 al. 1[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 9 [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Abs. 1, 2 [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 3 [GZ]
Unbeschadet von Absatz 4 ist die Nationalbank verpflichtet, zurückgerufene Noten, die ab 1976 als Teil der sechsten Banknotenserie oder einer späteren Serie ausgegeben wurden, zum Nennwert umzutauschen. Vorbehalten bleibt Artikel[NB]8.
Abs. 4 [GZ]
Der Gegenwert der nicht zum Umtausch eingereichten zurückgerufenen Noten wird nach Ablauf von 25 Jahren, von der ersten Bekanntmachung des Rückrufes an gerechnet, wie folgt zugewiesen:
a. 90 Prozent des Gegenwertes fallen zu einem Fünftel an den Schweizerischen Fonds für Hilfe bei nicht versicherbaren Elementarschäden und der verbleibende Teil dieser 90 Prozent des Gegenwertes fällt zu einem Drittel an den Bund und zu zwei Dritteln an die Kantone;
b. 10 Prozent des Gegenwertes verbleiben bei der SNB zwecks Erfüllung der Umtauschpflicht gemäss Absatz 3.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Müller Leo, Badran Jacqueline, Birrer-Heimo, de Buman, Jans, Marra, Pardini, Ritter, Rytz Regula)[GZ]
Abs. 3, 4 [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 9 [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Al. 1, 2 [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 3 [GZ]
Sans préjudice de l'alinéa 4, la Banque nationale est tenue d'échanger à leur valeur nominale les billets rappelés qui ont été émis depuis 1976 en tant que partie de la sixième série de billets ou d'une série ultérieure. L'article 8 est réservé.
Al. 4 [GZ]
Après 25 ans à compter de la première publication du rappel, la contre-valeur des billets rappelés qui n'ont pas été présentés pour être échangés est attribuée comme suit:
a. 90 pour cent de la contre-valeur revient pour un cinquième au Fonds suisse de secours pour dommages non assurables causés par des forces naturelles et le reste des 90 pour cent de la contre-valeur revient pour un tiers à la Confédération et pour deux tiers aux cantons;
b. 10 pour cent de la contre-valeur est conservée par la BNS, qui s'en servira pour exécuter l'obligation d'échange prévue à l'alinéa 3.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Müller Leo, Badran Jacqueline, Birrer-Heimo, de Buman, Jans, Marra, Pardini, Ritter, Rytz Regula)[GZ]
Al. 3, 4 [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats [PAGE 157]