Lexipedia

preparatory:AB 352324

Riniker Maja · Nationalrat · Aargau · FDP-Liberale Fraktion · 2025-03-05

Wortprotokoll

1.[NB]Bundesbeschluss über die Volksinitiative "Ja zu einer unabhängigen, freien Schweizer Währung mit Münzen oder Banknoten (Bargeld ist Freiheit)"[GZ]

1.[NB]Arrêté fédéral sur l'initiative populaire "Oui à une monnaie suisse libre et indépendante sous forme de pièces ou de billets (l'argent liquide, c'est la liberté)"[GZ]

[VS][GZ]

Eintreten ist obligatorisch [GZ]

L'entrée en matière est acquise de plein droit

[VS]

Detailberatung - Discussion par article [GZ]

[VS][GZ]

Titel und Ingress, Art. 1[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Titre et préambule, art. 1[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Präsidentin (Riniker Maja, Präsidentin): Bevor unser Rat über die Abstimmungsempfehlung in Artikel 2 befinden kann, müssen wir Vorlage 2, den direkten Gegenentwurf, behandeln.

[VS]

[VS]

2.[NB]Bundesbeschluss über die schweizerische Währung und die Bargeldversorgung (direkter Gegenentwurf zur Volksinitiative "Ja zu einer unabhängigen, freien Schweizer Währung mit Münzen oder Banknoten [Bargeld ist Freiheit]")[GZ]

2.[NB]Arrêté fédéral sur la monnaie suisse et l'approvisionnement en numéraire (contre-projet direct à l'initiative populaire "Oui à une monnaie suisse libre et indépendante sous forme de pièces ou de billets [l'argent liquide, c'est la liberté]")[GZ]

[VS][GZ]

Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen [GZ]

L'entrée en matière est décidée sans opposition

[VS]

Detailberatung - Discussion par article [GZ]

[VS][GZ]

Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Titre et préambule, ch. I introduction [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 99 [GZ]

Antrag der Mehrheit [GZ]

Abs. 1bis [GZ]

Die schweizerische Währung ist der Schweizerfranken.

Abs. 2bis [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Antrag der Minderheit [GZ]

(Ryser, Amoos, Badran Jacqueline, Bendahan, Glättli, Wermuth, Widmer Céline)[GZ]

Abs. 2bis [GZ]

... die Bargeldversorgung. Der Bund sorgt dafür, dass der Zugang zu Bargeld auch für Personen, die Sozialleistungen und Nothilfe empfangen, gewährleistet ist.

[VS]

Antrag der Minderheit [GZ]

(Hübscher, Aeschi, Amaudruz, Buffat, Burgherr, Hess Erich, Pamini, Tuena)[GZ]

Abs. 2ter [GZ]

In der Regel ist vom Bund oder der Schweizerischen Nationalbank ausgegebenes Bargeld als Zahlungsmittel anzunehmen.

[VS]

Art. 99 [GZ]

Proposition de la majorité [GZ]

Al. 1bis [GZ]

La monnaie suisse est le franc suisse.

Al. 2bis [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Proposition de la minorité [GZ]

(Ryser, Amoos, Badran Jacqueline, Bendahan, Glättli, Wermuth, Widmer Céline)[GZ]

Al. 2bis [GZ]

... en numéraire. La Confédération veille à ce que l'accès aux espèces soit garanti également pour les personnes qui reçoivent des prestations sociales et de l'aide d'urgence.

[VS]

Proposition de la minorité [GZ]

(Hübscher, Aeschi, Amaudruz, Buffat, Burgherr, Hess Erich, Pamini, Tuena)[GZ]

Al. 2ter [GZ]

En règle générale, l'argent liquide émis par la Confédération ou par la Banque nationale suisse doit être accepté comme moyen de paiement.

preparatory:AB 352324 | Lexipedia | Lexipedia