Publication is effected simultaneously in the official languages German, French and Italian. In the case of enactments, the three versions are equally binding.
The Federal Council may decide that texts that are published by reference in accordance with Article 13a paragraph 1 letter a and other texts in accordance with Article 13a paragraph 2 will not be published in all three official languages or in any official language if:
- the provisions contained in these texts do not directly bind the persons concerned; or
- the persons concerned use the texts only in their original language.
The Federal Chancellery may decide that decrees and announcements issued by the Federal Administration and by organisations and persons under public or private law in accordance with Article 13 paragraph 2 are published only in the official language of the persons concerned, provided these are solely of local significance.
The translation of documents related to consultation proceedings is governed by the legislation on the consultation procedure .
The publication of texts in Romansh is governed by Article 11 of the Languages Act of 5 October 2007 .
Texts of particular importance or international interest that are published on the publications platform may also be published in other languages, in particular English.