AS 2009 3909
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Kanada
Übersetzung1
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Kanada
Abgeschlossen am 26. Januar 2008 Von der Bundesversammlung genehmigt am 10. März 20092 Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 30. April 2009 In Kraft getreten am 1. Juli 2009
Die Schweizerische Eidgenossenschaft (im Folgenden als «die Schweiz» bezeichnet), und Kanada, eingedenk dessen, dass am gleichen Tag wie dieses Abkommen das Freihandels- abkommen zwischen Kanada und den Staaten der Europäischen Freihandelsasso- ziation3 (Island, Liechtenstein, Norwegen und Schweiz), im Folgenden als das «Frei- handelsabkommen» bezeichnet, unterzeichnet wurde; und bestätigend, dass dieses Abkommen im Sinn von Artikel 3 Absatz 2 des Freihan- delsabkommens Teil der Instrumente bildet, welche die Freihandelszone zwischen Kanada und der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft (den «EFTA-Staaten») errichten, sind wie folgt übereingekommen:
Art. 1
1. Dieses Abkommen regelt den Handel folgender Erzeugnisse zwischen den Par-
teien dieses Abkommens: (a) Erzeugnisse, die unter Kapitel 1–24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren fallen und nicht in den Anhängen G oder H des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und (b) Erzeugnisse, die gemäss Anhang F des Freihandelsabkommens nicht unter Artikel 10 des genannten Abkommens fallen.
2. Dieses Abkommen gilt auch für das Fürstentum Liechtenstein, so lange der
Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.
SR 0.632.312.321
1 Übersetzung auf der Grundlage der englischen und der französischen Fassung
(RO 2009 3909). 2 AS 2009 3883 3 SR 0.632.312.32 4 SR 0.631.112.514
2008-2987 3909
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Art. 2
1. Kanada gewährt Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse schweizeri-
schen Ursprungs nach Anhang 1 zu diesem Abkommen. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen auf Landwirtschaftserzeugnisse kanadischen Ursprungs nach Anhang 2 zu diesem Abkommen. 2. Absatz 1 hindert eine Partei nicht daran, gegenüber einer anderen Partei Zölle einzuführen, wiedereinzuführen oder zu erhöhen, wie es das Abkommen von Marra- kesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation vom 15. April 19945 erlaubt oder in einer Bestimmung vorsieht, insbesondere in Übereinstimmung mit den Regeln und Verfahren in Bezug auf die Streitschlichtung, aber ohne jegliche Veränderung der Listen und der Zölle gemäss Artikel XXVIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens von 19946.
Art. 3 Die Parteien verpflichten sich, ihre Bemühungen im Hinblick auf eine weitere Liberalisierung ihres Landwirtschaftshandels unter Berücksichtigung der Struktur des gegenseitigen Austauschs von Landwirtschaftserzeugnissen, der besonderen Empfindlichkeit solcher Erzeugnisse und der beiderseitigen Entwicklung der Land- wirtschaftspolitik fortzuführen. Jede Partei ist bereit, nach Inkrafttreten dieses Ab- kommens auf Gesuch einer Partei hin Konsultationen über eine zusätzliche Liberali- sierung des Landwirtschaftshandels, einschliesslich eines besseren Marktzugangs durch die Senkung oder Aufhebung von Zöllen auf Waren und durch die Ausdeh- nung der unter Anhänge 1 und 2 fallenden Listen der Erzeugnisse, aufzunehmen.
Art. 4 Die folgenden Bestimmungen und das folgende Kapitel des Freihandelsabkommens sind zwischen den Parteien dieses Abkommens mutatis mutandis anwendbar und bilden Bestandteil dieses Abkommens: Artikel 2, 4–8, 19, 22, 24, 25 und Kapi- tel VIII (Streitbeilegung).
Art. 5 1. Die Parteien prüfen jede Frage, die sich aus dem unter dieses Abkommen fallen- den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen ergeben können, und bemühen sich, angemessene Lösungen zu finden. Fragen, welche die Durchführung der Frei- handelszone zwischen Kanada und den EFTA-Staaten beeinträchtigen, können auch im Rahmen des Gemischten Ausschusses im Sinn von Artikel 26 des Freihandels- abkommens oder von jedem anderen Unterausschuss oder jeder zuständigen Arbeitsgruppe geprüft werden, die gemäss Artikel 9 des Freihandelsabkommens oder vom Gemischten Ausschuss eingesetzt worden sind.
5 SR 0.632.20
6 SR 0.632.20, Anhang 1A.1
3910
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
2. Jede Partei kann Fragen, welche sich aus der Anwendung von Bestimmungen des
Freihandelsabkommens ergeben, die nach Artikel 4 Bestandteil dieses Abkommens sind, dem Gemischten Ausschuss oder jedem anderem Unterausschuss oder jeder anderen Arbeitsgruppe vorlegen, die zuständig und vom Gemischten Ausschuss eingesetzt worden ist.
Art. 6 Die Parteien bestätigen, dass die Erzeugnisse, für die nach Artikel 2 Zollkonzessio- nen gewährt werden, in ihrem bilateralen Handel nicht in den Genuss von Ausfuhr- subventionen gemäss Begriffsbestimmung des Übereinkommens über die Landwirt- schaft der WTO7 kommen. Auf Gesuch hin stellt eine Partei der anderen zusätzliche Informationen und Klärungen in Bezug auf diese Zusage zur Verfügung.
Art. 7 Führt eine Partei für ein Erzeugnis, das Gegenstand einer Zollkonzession nach Artikel 2 ist und mit der anderen Partei gehandelt wird, eine Ausfuhrsubvention ein oder wieder ein, so kann die andere Partei den Zollsatz für solche Einfuhren bis auf den zu diesem Zeitpunkt anwendbaren Meistbegünstigungssatz erhöhen.
Art. 8 Für andere als in den Anhängen 1 und 2 aufgeführte landwirtschaftliche Erzeugnisse bekräftigen die Parteien ihre Rechte und Pflichten bezüglich Marktzulassungskon- zessionen und Ausfuhrsubventionsverpflichtungen nach dem Übereinkommen über die Landwirtschaft der WTO.
Art. 9 Die Rechte und Pflichten bezüglich Verpflichtungen zur internen Stützung richten sich nach dem Übereinkommen über die Landwirtschaft der WTO.
Art. 10 Verweist dieses Abkommen auf andere Abkommen oder Rechtsinstrumente oder bindet es sie oder gewisse ihrer Bestimmungen durch Verweis ein, umfassen diese Verweise zugehörige interpretierende und erklärende Anmerkungen.
Art. 11
1. Dieses Abkommen unterliegt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Die
Parteien tauschen ihre Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden untereinander aus.
2. Dieses Abkommen tritt zum selben Zeitpunkt in Kraft wie das Freihandelsab-
kommen zwischen Kanada und der Schweiz.
7 SR 0.632.20, Anhang 1A.3
3911
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
3. Kanada und die Schweiz können dieses Abkommen vorläufig anwenden, soweit
das Freihandelsabkommen vorläufig zwischen ihnen Anwendung findet.
Art. 12 Dieses Abkommen bleibt so lange in Kraft, wie seine Parteien Parteien des Freihan- delsabkommen sind.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gebührend befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterzeichnet.
Geschehen in zwei Ausfertigungen in Davos, am 26. Januar 2008, in französischer und englischer Sprache, wobei jede Version gleichermassen verbindlich ist.
Für die Für Schweizerische Eidgenossenschaft: Kanada: Doris Leuthard David L. Emerson
3912
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Anhang I
Réductions de droits de douane accordées par le Canada à la Suisse
Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué
02.10 Viandes et abats comestibles, salés ou en
saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d’abats.
0210.1 Viandes de l’espèce porcine:
0210.12.00 Poitrines (entrelardées) et leurs morceaux En franchise En franchise
0210.19.00 Autres En franchise En franchise
0210.20.00 Viandes de l’espèce bovine En franchise En franchise
04.04 Lactosérum, même concentré ou additionné de
sucre ou d’autres édulcorants; produits consistant en composants naturels du lait, même additionnés de sucre ou d’autres édulcorants, non dénommés ni compris ailleurs.
0404.90 Autres
0404.90.10 Dans les limites de l’engagement d’accès 6,5 % En franchise
04.05 Beurre et autres matières grasses provenant
du lait; pâtes à tartiner laitières.
0405.20 Pâtes à tartiner laitières
0405.20.10 Dans les limites de l’engagement d’accès 7% En franchise
04.06 Fromages et caillebotte.
0406.30 Fromages fondus, autres que râpés ou en poudre
0406.30.10 Dans les limites de l’engagement d’accès 3,32 ¢/kg En franchise
0406.90 Autres fromages
0406.90.71 Suisse/Emmental et du type Suisse/Emmental: 3,32 ¢/kg En franchise
Dans les limites de l’engagement d’accès
0406.90.81 Gruyère et du type Gruyère: Dans les limites 3,32 ¢/kg En franchise
de l’engagement d’accès 0406.90.98 Autres: Autres, dans les limites de l’engage- 3,32 ¢/kg En franchise ment d’accès
05.06 Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement
préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces matières.
0506.90.00 Autres En franchise En franchise
05.11 Produits d’origine animale, non dénommés ni
compris ailleurs; animaux morts des chap. 1 ou 3, impropres à l’alimentation humaine.
0511.10.00 Sperme de taureaux En franchise En franchise
3913
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué
07.13 Légumes à cosse secs, écossés, même
décortiqués ou cassés.
0713.20.00 Pois chiches En franchise En franchise
0713.40.00 Lentilles En franchise En franchise
0713.50 Fèves (Vicia faba var. major) et féveroles
(Vicia faba var. equina et Vicia faba var. minor)
0713.50.10 Graines, en vrac ou en paquets d’un poids En franchise En franchise
excédant 500 g chacun
0713.50.90 Autres 2% En franchise
08.06 Raisins, frais ou secs.
0806.20.00 Secs En franchise En franchise
08.07 Melons (y compris les pastèques) et papayes,
frais.
0807.1 Melons (y compris les pastèques):
0807.11.00 Pastèques En franchise En franchise
0807.19.00 Autres En franchise En franchise
0903.00.00 Maté En franchise En franchise
09.04 Poivre (du genre Piper); piments du genre
Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés.
0904.20 Piments séchés ou broyés ou pulvérisés
0904.20.10 Broyés ou pulvérisés, à l’exclusion des piments 3 % En franchise
du Chili et des paprikas
0904.20.90 Autres En franchise En franchise
0907.00 Girofles (antofles, clous et griffes).
0907.00.10 Non broyés ni pulvérisés En franchise En franchise
0907.00.20 Broyés ou pulvérisés 3% En franchise
09.10 Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles
de laurier, curry et autres épices.
0910.99 Autres
0910.99.10 Curry En franchise En franchise
0910.99.90 Autres 3% En franchise
1204.00.00 Graines de lin, même concassées. En franchise En franchise
1206.00.00 Graines de tournesol, même concassées. En franchise En franchise
12.11 Plantes, parties de plantes, graines et fruits des
espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasitici- des ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés.
1211.20 Racines de ginseng
1211.20.10 Tisanes en sachets en portion individuelle En franchise En franchise
3914
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué
1211.20.90 Autres En franchise En franchise
1211.90 Autres
1211.90.10 Tisanes en sachets en portion individuelle En franchise En franchise
1211.90.90 Autres En franchise En franchise
16.02 Autres préparations et conserves de viande,
d’abats ou de sang.
1602.4 De l’espèce porcine:
1602.41 Jambons et leurs morceaux
1602.41.10 En conserve ou en pots de verre 9,5 % En franchise
1602.41.90 Autres En franchise En franchise
1801.00.00 Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou En franchise En franchise torréfiés.
20.09 Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou de
légumes, non fermentés, sans addition d’alcool, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants.
2009.1 Jus d’orange:
2009.11 Congelés
2009.11.10 Concentré, non sucré, d’une valeur Brix d’au En franchise En franchise moins 58, devant servir à la fabrication de jus d’agrumes ou boissons
2009.11.90 Autres En franchise En franchise
2009.12 Non congelés, d’une valeur Brix n’excédant En franchise En franchise
pas 20
2009.19 Autres
2009.19.10 Déshydratés; Concentré, non sucré, d’une En franchise En franchise
valeur Brix d’au moins 58, devant servir à la fabrication de jus d’agrumes
2009.19.90 Autres En franchise En franchise
2009.2 Jus de pamplemousse ou de pomelo:
2009.21 D’une valeur Brix n’excédant pas 20 En franchise En franchise
2009.29 Autres En franchise En franchise
2009.3 Jus de tout autre agrume:
2009.31 D’une valeur Brix n’excédant pas 20 En franchise En franchise
2009.39 Autres En franchise En franchise
2009.4 Jus d’ananas:
2009.41 D’une valeur Brix n’excédant pas 20 En franchise En franchise
2009.49 Autres En franchise En franchise
2009.5 Jus de tomate 12,5 % En franchise
3915
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué
2009.6 Jus de raisin (y compris les moûts de raisin):
2009.61 D’une valeur Brix n’excédant pas 30
2009.61.10 Jus de raisin de vinification En franchise En franchise
2009.61.90 Autres 9,5 % En franchise
2009.69 Autres
2009.69.10 Concentré de raisin, d’une valeur Brix d’au En franchise En franchise
moins 68, devant servir à la fabrication de jus de fruits ou boissons; Jus de raisin de vinification
2009.69.90 Autres 9,5 % En franchise
2009.7 Jus de pomme:
2009.71 D’une valeur Brix n’excédant pas 20
2009.71.10 Reconstitué 9,35 ¢/li mais En franchise
> 8,5 %
2009.71.90 Autres 4% En franchise
2009.79 Autres
2009.79.10 Concentré 9,35 ¢/li mais En franchise
> 8,5 %
2009.79.90 Autres 4% En franchise
2009.8 Jus de tout autre fruit ou légume
2009.80.1 D’un fruit:
2009.80.11 Pruneaux En franchise En franchise
2009.80.19 Autres En franchise En franchise
2009.80.20 D’un légume 9,5 % En franchise
2009.9 Mélanges de jus
2009.90.10 De jus d’agrumes déshydratés En franchise En franchise
2009.90.20 De jus d’orange et de pamplemousse, En franchise En franchise
autres que déshydratés
2009.90.30 D’autres jus de fruits, déshydratés ou non 6% En franchise
2009.90.40 De jus de légumes 9,5 % En franchise
21.06 Préparations alimentaires non dénommées
ni comprises ailleurs.
2106.9 Autres
2106.90.41 Fondue au fromage; Maïs à éclater, préparé
et empaqueté pour four à micro-ondes
2106.90.41.10 Fondue au fromage 6% En franchise
2106.90.42 Hydrolysats de protéines 6% En franchise
22.07 Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoo-
métrique volumique de 80 % vol ou plus; alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres.
2207.10 Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoo-
métrique volumique de 80 % vol ou plus
3916
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué
2207.10.10 Devant être employé comme spiritueux ou 12,28 ¢/litre En franchise
breuvage alcoolique ou devant servir d’alcool à la fabrication de spiritueux ou de breuvages éthylique alcooliques absolu
2207.10.90 Autres 4,92 ¢/litre En franchise
d’alcool éthylique absolu
23.02 Sons, remoulages et autres résidus, même
agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d’autres traitements des céréales ou des légumineuses.
2302.10.00 De maïs En franchise En franchise
Note: Veuillez noter que les concessions s’appliquent uniquement aux lignes tarifaires à huit chiffres figurant à la présente Annexe. Les positions et sous-positions tarifaires sont données à titre d’information uniquement.
3917
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Anhang II
Zollreduktionen der Schweiz die Kanada gewährt werden
Zolltarifnummer Warenbezeichnung Zollansatz
angewendeter präferenzieller präferenzieller Zollansatz MFN Zollansatz minus
1 2 3 4
0205. Fleisch von Pferden, Eseln, Maultieren oder
Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren:
00 10 – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 11,00
eingeführt
0208. Anderes Fleisch und andere geniessbare
Schlachtnebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren: – andere: ex. 90 10 – – von Wild: Wapiti frei
0405. Butter und andere Fettstoffe aus der Milch;
Brotaufstrich auf Milchbasis – Brotaufstrich auf Milchbasis – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 7) eingeführt:
20 11 – – – mit einem Fettgehalt von 39 Gewichts- *)
prozent oder mehr, jedoch weniger als
75 Gewichtsprozent
– – anderer:
20 91 – – – mit einem Fettgehalt von 39 Gewichts- *)
prozent oder mehr, jedoch weniger als
75 Gewichtsprozent
*) Zollansätze gemäss Artikel 1 und 2 vom Anhang G (Landwirtschaftliche Verarbei- tungsprodukte) des Freihandelsabkommens.
0409.0000 Natürlicher Honig: 26,00
ex. 0000 – zur industriellen Weiterverarbeitung frei
0506. Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet,
einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe: ex. 90 00 – andere, nicht zu Futterzwecken frei
0511. Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder
genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernäh- rung nicht geeignet: – Samen von Stieren:
10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 12) frei
eingeführt – andere: – – Waren aus Fischen oder aus Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3: ex. 91 90 – – – andere, nicht zu Futterzwecken frei
3918
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Zolltarifnummer Warenbezeichnung Zollansatz
angewendeter präferenzieller präferenzieller Zollansatz MFN Zollansatz minus
1 2 3 4
0709. Andere Gemüse, frisch oder gekühlt:
– Pilze und Trüffeln:
51 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei
59 00 – – andere frei
0712. Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder
Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet: – Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln
31 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei
32 00 – – – Judasohren (Auricularia spp.) frei
33 00 – – Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) frei
39 00 – – andere frei
0713. Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch
geschält oder zerkleinert: – Erbsen (Pisum sativum) – – ganz, unverarbeitet:
10 19 – – – andere frei
– Kichererbsen: – – ganz, unverarbeitet:
20 19 – – – andere frei
– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): – – Gartenbohnen(Phaseolus vulgaris): – – – ganz, unverarbeitet:
33 19 – – – – andere frei
– Linsen: – – ganz, unverarbeitet:
40 19 – – – andere frei
– Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): – – ganz, unverarbeitet:
50 19 – – – andere frei
0806. Weintrauben, frisch oder getrocknet:
20 00 – getrocknet frei
0807. Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und
Papayafrüchte, frisch: – Melonen (einschliesslich Wassermelonen):
11 00 – – Wassermelonen frei
19 00 – – andere frei
0809. Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich
Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen (ein- schliesslich Zwetschgen) und Schlehen, frisch: – Kirschen:
20 10 – – vom 1. September bis 19. Mai frei
3919
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Zolltarifnummer Warenbezeichnung Zollansatz
angewendeter präferenzieller präferenzieller Zollansatz MFN Zollansatz minus
1 2 3 4
0811. Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder
Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – andere:
90 10 – – Heidelbeeren frei
90 90 – – andere frei
0903.0000 Mate frei
0904. Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattun-
gen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: – Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform:
20 10 – – nicht verarbeitet frei
20 90 – – andere frei
0905.0000 Vanille frei
0907.0000 Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) frei
0910. Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeer-
blätter, Curry und andere Gewürze: – andere Gewürze: ex. 99 00 – – andere, Thymian, Lorbeerblätter frei
1001. Weizen und Mengkorn:
– Hartweizen: – – anderer: – – – zur menschlichen Ernährung: ex.10 32 – – – – innerhalb des Zollkontingents 1.00 (K-Nr. 26) eingeführt
1202. Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise
hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet: – in der Schale: – – andere:
10 91 – – – für die menschliche Ernährung frei
10 99 – – – andere frei
– geschält auch geschrotet: – – andere:
20 91 – – – für die menschliche Ernährung frei
20 99 – – – andere frei
1204. Leinsamen, auch geschrotet:
– andere:
00 91 – – zu technischen Zwecken frei
00 99 – – andere frei
1206. Sonnenblumensamen, auch geschrotet:
– ungeschält: – – andere:
00 31 – – – für die menschliche Ernährung frei
00 39 – – – andere frei
3920
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Zolltarifnummer Warenbezeichnung Zollansatz
angewendeter präferenzieller präferenzieller Zollansatz MFN Zollansatz minus
1 2 3 4
– geschält – – andere:
00 61 – – – für die menschliche Ernährung frei
00 69 – – – andere frei
1207. Andere Ölsaaten und ölhaltige Früchte,
auch geschrotet: – Senfsamen: – – andere:
50 91 – – – für die menschliche Ernährung frei
1209. Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat:
– Samen von Zuckerrüben:
10 90 – – andere frei
– Samen von Futterpflanzen:
21 00 – – von Luzerne frei
22 00 – – von Klee (Trifolium spp.) frei
23 00 – – von Schwingel frei
24 00 – – von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.) frei
25 00 – – von Weidelgras (Lolium multiflorum frei
Lam., Lolium perenne L.) – – andere:
29 60 – – – von Wiesenlieschgras frei
29 80 – – – von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, frei
Trespe und anderen Grassamen
29 90 – – – andere frei
30 00 – Samen von krautartigen Pflanzen, die frei
hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden – andere:
91 00 – – Samen von Gemüsen frei
1211. Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der
hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen ver- wendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform;
20 00 – Ginsengwurzeln frei
30 00 – Cocablätter frei
40 00 – Mohnstroh frei
90 00 – andere frei
1212. Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zucker-
rohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Frucht- steine und andere pflanzliche Waren (ein- schliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: – Algen:
20 90 – – andere frei
3921
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Zolltarifnummer Warenbezeichnung Zollansatz
angewendeter präferenzieller präferenzieller Zollansatz MFN Zollansatz minus
1 2 3 4
1514. Rüböl, Rapsöl oder Senföl und ihre Fraktionen,
auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert: – Rüb- oder Rapsöl mit geringem Gehalt an Erucasäure und ihre Fraktionen: – – rohe Öle: ex. 11 90 – – – andere, zu technischen Zwecken 133.70 – – andere: – – – andere: ex. 19 91 – – – – in Zisternen oder Metallfässern, 145.00 zu technischen Zwecken ex. 19 99 – – – – andere, zu technischen Zwecken 155.20 – andere: – – rohe Öle: ex. 91 90 – – – andere, zu technischen Zwecken 133.70 – – andere: – – – andere: ex. 99 91 – – – – in Zisternen oder Metallfässern, 145.00 zu technischen Zwecken ex. 99 99 – – – – andere, zu technischen Zwecken 155.20
1515. Andere pflanzliche Fette und andere fette
pflanzliche Öle (einschliesslich Jojoba-Öl) und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert: – Rizinusöl und seine Fraktionen: – – andere: ex. 30 91 – – – in Zisternen oder Metallfässern, zu frei technischen Zwecken ex. 30 99 – – – andere, zu technischen Zwecken frei
1702. Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine
Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert: – Ahornzucker und Ahornsirup:
20 20 – – Sirup frei
1801.0000 Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh frei
oder geröstet.
20.09. Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder
Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – Saft anderer Zitrusfrüchte: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
3922
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Zolltarifnummer Warenbezeichnung Zollansatz
angewendeter präferenzieller präferenzieller Zollansatz MFN Zollansatz minus
1 2 3 4
31 11 – – – – Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) frei
– – andere: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
39 11 – – – – Agro-cotto frei
39 19 – – – – anderer 6.00
– Ananassaft: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:
41 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen
41 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen – – anderer:
49 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen
49 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen
2204. Wein aus frischen Weintrauben, einschliesslich
mit Alkohol angereicherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 20.09:
10 00 – Schaumwein 65.00
– anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: – – in Behältnissen mit einem Fassungsver- mögen von nicht mehr als 2 l:
21 50 – – – Süssweine, Weinspezialitäten und 7.50
Mistellen – – andere:
29 50 – – – Süssweine, Weinspezialitäten und 8.00
Mistellen
2207. Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem
Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt:
10 00 – Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem frei
Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr
2302. Kleie und andere Rückstände vom Sichten,
Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglome- riert in Form von Pellets: – von Mais:
10 90 – – andere frei
3923
Landwirtschaftsabkommen mit Kanada AS 2009
Zolltarifnummer Warenbezeichnung Zollansatz
angewendeter präferenzieller präferenzieller Zollansatz MFN Zollansatz minus
1 2 3 4
2309. Zubereitungen der für die Tierfütterung
verwendeten Art: – Hunde- oder Katzenfutter, in Aufmachungen für den Einzelverkauf:
10 10 – – Backfutter frei
– – in luftdicht verschlossenen Behältnissen:
10 29 – – – andere, innerhalb des präferenziellen frei
Zollkontingents von 1’000 Tonnen pro Jahr
Anmerkung zu Anhang II: Im Fall von Unstimmigkeiten betreffend der Warenbezeichnung in Spalte 2 geht das schweizerische Zolltarifgesetz8 vor.
8 SR 632.10
3924