Lexipedia

preparatory:AB 161425

Inderkum Hansheiri · Ständerat · Uri · Fraktion CVP/EVP/glp · 2011-06-07

Wortprotokoll

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 30a

Antrag der Kommission

Titel

Name

Text

Die Person, die ihren Namen bei der Eintragung der Partnerschaft geändert hat, behält diesen Namen nach der Auflösung; sie kann aber jederzeit gegenüber der Zivilstandsbeamtin oder dem Zivilstandsbeamten erklären, dass sie wieder ihren Ledignamen tragen will.

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 30a

Proposition de la commission

Titre

Nom

Texte

Le partenaire qui a changé de nom lors de l'enregistrement du partenariat conserve ce nom après la dissolution; il peut toutefois déclarer en tout temps à l'officier de l'état civil vouloir reprendre son nom de célibataire.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 37a

Antrag der Kommission

Titel

Übergangsrecht

Text

Wurde die Partnerschaft vor dem Inkrafttreten der Änderung vom ... des Zivilgesetzbuches eingetragen, so können die Partnerinnen oder Partner binnen Jahresfrist seit dem Inkrafttreten dieser Änderung gegenüber der Zivilstandsbeamtin oder dem Zivilstandsbeamten erklären, dass sie den Ledignamen einer Partnerin oder eines Partners als gemeinsamen Namen tragen wollen.

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 37a

Proposition de la commission

Titre

Droit transitoire

Texte

Lorsque le partenariat a été enregistré avant l'entrée en vigueur de la modification du ... du Code civil, les partenaires peuvent, dans le délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur de la modification, déclarer à l'officier de l'état civil [PAGE 483] vouloir porter le nom de célibataire de l'un ou de l'autre des partenaires en tant que nom commun.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. III

Antrag der Kommission

Abs. 1

Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.

Abs. 2

Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.

[VS]

Ch. III

Proposition de la commission

Al. 1

La présente loi est sujette au référendum.

Al. 2

Le Conseil fédéral fixe la date de l'entrée en vigueur.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

[VS]

Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble

Für Annahme des Entwurfes ... 38 Stimmen

Dagegen ... 0 Stimmen

(2 Enthaltungen)

preparatory:AB 161425 | Lexipedia | Lexipedia