preparatory:AB 262319
Moret Isabelle · Nationalrat · Waadt · FDP-Liberale Fraktion · 2020-06-08
Wortprotokoll
2.[NB]Obligationenrecht (indirekter Gegenentwurf zur Volksinitiative "für verantwortungsvolle Unternehmen - zum Schutz von Mensch und Umwelt")[GZ]
2.[NB]Code des obligations (contre-projet indirect à l'initiative populaire "Entreprises responsables - pour protéger l'être humain et l'environnement")[GZ]
[VS][GZ]
Gliederungstitel vor Art. 55; Art. 55 Titel, Abs. 1bis, 1ter; 55a; 716a Abs. 1 Ziff. 5, 10; 716abis; 759a; 810 Abs.[NB]2 Ziff.[NB]4; 810a; 901; 918a
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Streichen
[VS]
Titre précédant l'art. 55; art. 55 titre, al. 1bis, 1ter; 55a; 716a al. 1 ch. 5, 10; 716abis; 759a; 810 al. 2 ch. 4; 810a; 901; 918a
Proposition de la Conférence de conciliation[GZ]
Biffer
[VS]
Gliederungstitel vor Art. 957 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Zweiunddreissigster Titel: Kaufmännische Buchführung, Rechnungslegung sowie nichtfinanzielle Transparenzbestimmungen und Sorgfaltspflichten
[VS]
Titre précédant l'art. 957 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation[GZ]
Titre trente-deuxième: De la comptabilité commerciale, de la présentation des comptes et des dispositions en matière de transparence et des devoirs de diligence non financiers
[VS]
IIIa. Abschnitt Titel; Gliederungstitel vor Art. 961e; Art.[NB]961e; Gliederungstitel vor Art. 961f; Art. 961f[GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Streichen [PAGE 729]
[VS]
Section IIIa titre; titre précédant l'art. 961e; art. 961e; titre précédant l'art. 961f; art. 961f[GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation[GZ]
Biffer
[VS]
Gliederungstitel vor Art. 964bis [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Sechster Abschnitt: Transparenz bezüglich nichtfinanzieller Belange
[VS]
Titre précédant l'art. 964bis [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Chapitre VI: Transparence sur les questions non financières
[VS]
Art. 964bis [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Titel [GZ]
A. Grundsatz
Abs. 1 [GZ]
Unternehmen erstatten jährlich einen nichtfinanziellen Bericht, wenn sie:[GZ]
1.[NB]Gesellschaften des öffentlichen Interesses im Sinne von Artikel 2 Buchstabe c des Revisionsaufsichtsgesetzes vom 16. Dezember 2005 sind;
2.[NB]zusammen mit den von ihnen kontrollierten in- oder ausländischen Unternehmen, in zwei aufeinanderfolgenden Geschäftsjahren mindestens 500 Vollzeitstellen im Jahresdurchschnitt haben; und
3.[NB]zusammen mit den von ihnen kontrollierten in- oder ausländischen Unternehmen, mindestens eine der nachstehenden Grössen in zwei aufeinanderfolgenden Geschäftsjahren überschreiten:[GZ]
a.[NB]Bilanzsumme von 20 Millionen Franken;[GZ]
b.[NB]Umsatzerlös von 40 Millionen Franken.
Abs. 2 [GZ]
Von dieser Pflicht befreit sind Unternehmen, die von einem anderen Unternehmen kontrolliert werden:[GZ]
1.[NB]für welches diese Bestimmung anwendbar ist; oder[GZ]
2.[NB]das einen gleichwertigen nichtfinanziellen Bericht nach ausländischem Recht erstellen muss.
[VS]
Art. 964bis [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Titre [GZ]
A. Principe
Al. 1 [GZ]
Les entreprises rédigent annuellement un rapport non financier lorsqu'elles:[GZ]
1.[NB]sont des sociétés d'intérêt public au sens de l'article 2 lettre c de la loi fédérale sur l'agrément et la surveillance des réviseurs du 16 décembre 2005;
2.[NB]ont au cours de deux exercices successifs, conjointement avec une ou plusieurs entreprises suisses ou étrangères qu'elles contrôlent, un effectif de 500 emplois à plein temps au moins en moyenne annuelle; et
3.[NB]dépassent au cours de deux exercices consécutifs, conjointement avec une ou plusieurs entreprises suisses ou étrangères qu'elles contrôlent, au moins une des valeurs suivantes:[GZ]
a.[NB]total du bilan: 20 millions de francs;[GZ]
b.[NB]chiffre d'affaires: 40 millions de francs.
Al. 2 [GZ]
Sont libérées de cette obligation, les entreprises qui sont contrôlées par une autre entreprise:[GZ]
1.[NB]à laquelle cette disposition est applicable; ou[GZ]
2.[NB]qui doit établir un rapport non financier équivalent en vertu du droit étranger.
[VS]
Art. 964ter [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Titel [GZ]
B. Zweck und Inhalt des Berichts
Abs. 1 [GZ]
Der nichtfinanzielle Bericht gibt Rechenschaft über Umweltbelange, insbesondere die CO2-Ziele, Sozialbelange, Arbeitnehmerbelange, die Achtung der Menschenrechte sowie die Bekämpfung der Korruption. Der Bericht enthält diejenigen Angaben, welche zum Verständnis des Geschäftsverlaufs, des Geschäftsergebnisses, der Lage des Unternehmens sowie der Auswirkungen seiner Tätigkeit auf diese Belange erforderlich sind.
Abs. 2 [GZ]
Der Bericht umfasst insbesondere:[GZ]
1.[NB]eine Beschreibung des Geschäftsmodells;[GZ]
2.[NB]eine Beschreibung der in Bezug auf die Belange gemäss Absatz 1 verfolgten Konzepte, einschliesslich der angewandten Sorgfaltsprüfung;
3.[NB]eine Darstellung der zur Umsetzung dieser Konzepte ergriffenen Massnahmen sowie eine Bewertung der Wirksamkeit dieser Massnahmen;
4.[NB]eine Beschreibung der wesentlichen Risiken im Zusammenhang mit den Belangen gemäss Absatz 1, die negative Auswirkungen auf diese Belange haben können, sowie der Handhabung dieser Risiken durch das Unternehmen; massgebend sind Risiken,[GZ]
a.[NB]die sich aus der eigenen Geschäftstätigkeit des Unternehmens ergeben, und
b.[NB]wenn dies relevant und verhältnismässig ist, die sich aus seinen Geschäftsbeziehungen, seinen Erzeugnissen oder seinen Dienstleistungen ergeben;
5.[NB]die für die Unternehmenstätigkeit wesentlichen Leistungsindikatoren in Bezug auf die Belange gemäss Absatz 1.
Abs. 3 [GZ]
Der Bericht kann sich auf nationale, europäische oder internationale Regelwerke stützen, wie insbesondere die Leitsätze der OECD. Diesfalls ist das angewandte Regelwerk im Bericht zu nennen. Bei der Anwendung solcher Regelwerke ist sicherzustellen, dass alle Vorgaben von Artikel 964ter erfüllt sind. Nötigenfalls ist ein ergänzender Bericht zu verfassen.
Abs. 4 [GZ]
Kontrolliert ein Unternehmen allein oder zusammen ein oder mehrere andere in- oder ausländische Unternehmen, umfasst der Bericht alle diese Unternehmen.
Abs. 5 [GZ]
Verfolgt das Unternehmen in Bezug auf einen oder mehrere Belange gemäss Absatz 1 kein Konzept, hat es dies im Bericht klar und begründet zu erläutern.
Abs. 6 [GZ]
Der Bericht ist in einer Landessprache oder auf Englisch abzufassen.
[VS]
Art. 964ter [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Titre [GZ]
B. But et contenu du rapport
Al. 1 [GZ]
Le rapport non financier rend compte des questions environnementales, notamment des objectifs en matière de CO2, des questions sociales, des questions de personnel, du respect des droits de l'homme et de la lutte contre la corruption. Le rapport contient les informations qui sont nécessaires pour comprendre l'évolution des affaires, la performance et la situation de l'entreprise ainsi que les incidences de son activité sur ces questions.
Al. 2 [GZ]
Le rapport comprend notamment:[GZ]
1.[NB]une description du modèle commercial de l'entreprise;[GZ]
2.[NB]une description des concepts appliqués en ce qui concerne les questions mentionnées à l'alinéa 1, y compris les procédures de diligence mises en oeuvre;
3.[NB]une description des mesures prises en application de ces concepts ainsi qu'une évaluation de l'efficacité de ces mesures;
4.[NB]une description des principaux risques liés aux questions mentionnées à l' alinéa 1, qui sont susceptibles d'entraîner des incidences négatives dans ces domaines, et la manière dont l'entreprise gère ces risques; les risques déterminants sont:[GZ]
a.[NB]ceux qui découlent de l'activité propre de l'entreprise, et
b.[NB]lorsque cela s'avère pertinent et proportionné, ceux qui découlent de ses relations d'affaires, de ses produits ou de ses services; [PAGE 730]
5.[NB]les indicateurs clés de performance dans les domaines mentionnés à l'alinéa 1, déterminant pour l'activité de l'entreprise.
Al. 3 [GZ]
Le rapport peut se baser sur des réglementations nationales, européennes ou internationales, comme notamment les principes directeurs de l'OCDE. Dans ce cas, la réglementation appliquée doit être mentionnée dans le rapport. En cas d'application d'une de ces réglementations, l'entreprise doit veiller à ce que les exigences de l'article 964ter soient remplies. Le cas échéant, elle doit rédiger un rapport supplémentaire.
Al. 4 [GZ]
Lorsqu'une entreprise contrôle seule ou conjointement une ou plusieurs entreprises suisses ou étrangères, le rapport s'étend à l'ensemble de ces entreprises.
Al. 5 [GZ]
Lorsque l'entreprise n'applique pas de concept en ce qui concerne l'une ou plusieurs des questions mentionnées à l'alinéa[NB]1, elle intègre dans le rapport une explication claire et motivée des raisons le justifiant.
Al. 6 [GZ]
Le rapport est rédigé dans une langue nationale ou en anglais.
[VS]
Art. 964quater [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Titel [GZ]
C. Genehmigung, Veröffentlichung, Führung und Aufbewahrung
Abs. 1 [GZ]
Der nichtfinanzielle Bericht bedarf der Genehmigung und Unterzeichnung durch das oberste Leitungs- und Verwaltungsorgan sowie der Genehmigung des für die Genehmigung der Jahresrechnung zuständigen Organs.
Abs. 2 [GZ]
Das oberste Leitungs- und Verwaltungsorgan stellt sicher, dass der Bericht:[GZ]
1. umgehend nach der Genehmigung elektronisch veröffentlicht wird;
2. mindestens zehn Jahre lang öffentlich zugänglich bleibt.
Abs. 3[GZ]
Für die Führung und Aufbewahrung der Berichte gilt Artikel 958f sinngemäss.
[VS]
Art. 964quater [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Titre [GZ]
C. Approbation, publication, tenue et conservation
Al. 1 [GZ]
Le rapport non financier doit être approuvé et signé par l'organe suprême de direction ou d'administration, et approuvé par l'organe compétent pour l'approbation des comptes annuels.
Al. 2 [GZ]
L'organe suprême de direction ou d'administration veille à ce que le rapport:[GZ]
1. soit publié par voie électronique immédiatement après son approbation;
2. reste accessible au public au moins pendant dix ans.
Al. 3[GZ]
L'article 958f s'applique par analogie à la tenue et conservation des rapports.
[VS]
Gliederungstitel vor Art. 964a [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Siebter Abschnitt: Transparenz bei Rohstoffunternehmen
[VS]
Titre précédant l'art. 964a [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation[GZ]
Chapitre VII: Transparence dans les entreprises de matières premières
[VS]
Gliederungstitel nach Art. 964f [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Achter Abschnitt: Sorgfaltspflichten und Transparenz bezüglich Mineralien und Metallen aus Konfliktgebieten und Kinderarbeit
[VS]
Titre suivant l'art. 964f [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation[GZ]
Chapitre VIII: Devoirs de diligence et transparence en matière de minerais et métaux provenant de zones de conflit et de travail des enfants
[VS]
Art. 964g [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Titel [GZ]
A. Grundsatz
Abs. 1 [GZ]
Unternehmen, deren Sitz, Hauptverwaltung oder Hauptniederlassung sich in der Schweiz befindet, müssen in der Lieferkette Sorgfaltspflichten einhalten und darüber Bericht erstatten, wenn sie:[GZ]
1.[NB]Mineralien oder Metalle bestehend aus Zinn, Tantal, Wolfram oder Gold aus Konflikt- und Hochrisikogebieten in den freien Verkehr der Schweiz überführen oder in der Schweiz bearbeiten, oder
2.[NB]Produkte oder Dienstleistungen anbieten, für welche ein begründeter Verdacht besteht, dass sie unter Einsatz von Kinderarbeit hergestellt oder erbracht wurden.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat legt jährliche Einfuhrmengen von Mineralien und Metallen fest, bis zu denen ein Unternehmen von der Sorgfalts- und Berichterstattungspflicht befreit ist.
Abs. 3 [GZ]
Er legt fest, unter welchen Voraussetzungen kleine und mittlere Unternehmen sowie Unternehmen mit geringen Risiken im Bereich Kinderarbeit das Vorliegen eines begründeten Verdachts auf Kinderarbeit nicht prüfen müssen.
Abs. 4 [GZ]
Er legt die Voraussetzungen fest, unter denen die Unternehmen von den Sorgfalts- und Berichterstattungspflichten ausgenommen sind, sofern sie sich an ein international anerkanntes gleichwertiges Regelwerk, wie insbesondere die Leitsätze der OECD, halten.
[VS]
Art. 964g [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Titre [GZ]
A. Principe
Al. 1 [GZ]
Les entreprises, dont le siège, l'administration centrale ou l'établissement principal se trouve en Suisse, doivent respecter les devoirs de diligence dans la chaîne d'approvisionnement et en rendre compte dans un rapport, lorsqu'elles:[GZ]
1.[NB]mettent en libre circulation en Suisse ou traitent en Suisse des minerais ou des métaux constitués d'étain, de tantale, de tungstène, d'or de zones de conflit et de haut risque, ou
2.[NB]offrent des biens ou services, pour lesquels il existe un soupçon fondé de recours au travail des enfants.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral détermine les volumes annuels d'importation de minerais et de métaux, jusqu'auxquels les entreprises sont libérées des devoirs de diligence et de rapport.
Al. 3 [GZ]
Il détermine les conditions auxquelles les petites et moyennes entreprises et les entreprises qui présentent de faibles risques dans le domaine du travail des enfants ne doivent pas examiner la présence d'un soupçon fondé de travail des enfants.
Al. 4 [GZ]
Il détermine les conditions auxquelles les entreprises sont exemptées du devoir de diligence et de rapport, pour autant qu'elles respectent une réglementation internationalement reconnue et équivalente, comme notamment les principes directeurs de l'OCDE. [PAGE 731]
[VS]
Art. 964h [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Titel [GZ]
B. Sorgfaltspflichten
Abs. 1 [GZ]
Die Unternehmen führen ein Managementsystem und legen darin Folgendes fest:[GZ]
1.[NB]die Lieferkettenpolitik für möglicherweise aus Konflikt- und Hochrisikogebieten stammende Mineralien und Metalle sowie für Produkte oder Dienstleistungen, für welche ein begründeter Verdacht auf Kinderarbeit besteht;
2.[NB]ein System, mit dem die Lieferkette zurückverfolgt werden kann.
Abs. 2 [GZ]
Sie ermitteln und bewerten die Risiken schädlicher Auswirkungen in ihrer Lieferkette. Sie erstellen einen Risikomanagementplan und treffen Massnahmen zur Minimierung der festgestellten Risiken.
Abs. 3 [GZ]
Sie lassen die Einhaltung der Sorgfaltspflichten bezüglich der Mineralien und Metalle durch eine unabhängige Fachperson prüfen.
Abs. 4 [GZ]
Der Bundesrat erlässt die näheren Vorschriften; er orientiert sich dabei an international anerkannten Regelwerken, wie insbesondere den Leitsätzen der OECD.
[VS]
Art. 964h [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Titre [GZ]
B. Devoirs de diligence
Al. 1 [GZ]
Les entreprises mettent en place un système de gestion et définissent les éléments suivants:[GZ]
1.[NB]leur politique relative à la chaîne d'approvisionnement en minerais et en métaux provenant potentiellement de zones de conflit ou à haut risque ainsi que pour les produits ou services, pour lesquels un soupçon fondé de travail des enfants existe;
2.[NB]un système qui permet d'établir une traçabilité de la chaîne d'approvisionnement.
Al. 2 [GZ]
Elles identifient et évaluent les risques d'effets néfastes dans leur chaîne d'approvisionnement. Elles élaborent un système de gestion des risques et prennent des mesures en vue de minimiser les risques constatés.
Al. 3 [GZ]
Le respect des devoirs de diligence en matière de minerais et métaux fait l'objet d'une vérification par un expert indépendant.
Al. 4 [GZ]
Le Conseil fédéral édicte les prescriptions nécessaires; il tient compte des réglementations internationalement reconnues, comme notamment les principes directeurs de l'OCDE.
[VS]
Art. 964i [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Titel [GZ]
C. Berichterstattung
Abs. 1 [GZ]
Das oberste Leitungs- oder Verwaltungsorgan erstattet jährlich Bericht über die Erfüllung der Sorgfaltspflichten.
Abs. 2 [GZ]
Der Bericht ist in einer Landessprache oder auf Englisch abzufassen.
Abs. 3 [GZ]
Das oberste Leitungs- oder Verwaltungsorgan stellt sicher, dass der Bericht:[GZ]
1.[NB]innerhalb von sechs Monaten seit Ablauf des Geschäftsjahres elektronisch veröffentlicht wird;[GZ]
2.[NB]mindestens zehn Jahre lang öffentlich zugänglich bleibt.
Abs. 4 [GZ]
Für die Führung und Aufbewahrung der Berichte nach Absatz 1 gilt Artikel 958f sinngemäss.
Abs. 5 [GZ]
Unternehmen, die Produkte und Dienstleistungen von Unternehmen anbieten, die einen Bericht verfasst haben, müssen für diese Produkte und Dienstleistungen selber keinen Bericht erstellen.
[VS]
Art. 964i [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Titre [GZ]
C. Obligation de faire rapport
Al. 1 [GZ]
L'organe suprême de direction ou d'administration rapporte annuellement sur la mise en oeuvre des devoirs de diligence.
Al. 2 [GZ]
Le rapport est rédigé dans une langue nationale ou en anglais.
Al. 3 [GZ]
L'organe suprême de direction ou d'administration veille à ce que le rapport:[GZ]
1.[NB]soit publié par voie électronique dans les six mois suivant la fin de l'exercice;[GZ]
2.[NB]reste accessible au public au moins pendant dix ans.
Al. 4 [GZ]
L'article 958f s'applique par analogie à la tenue et conservation des rapports selon l'alinéa 1.
Al. 5 [GZ]
Les entreprises qui offrent des biens ou des services d'entreprises ayant établi un rapport selon l'alinéa 1 ne sont pas tenues d'établir un rapport pour ces produits ou services.
[VS]
Übergangsbestimmung zur Änderung vom ...[GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Die Vorschriften des 6. Abschnitts und des 8. Abschnitts des 32. Titels finden erstmals Anwendung auf das Geschäftsjahr, das ein Jahr nach Inkrafttreten des neuen Rechts beginnt.
[VS]
Disposition transitoire de la modification du ...[GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Les dispositions des chapitres six et huit du titre trente-deuxième sont applicables à compter de l'exercice qui commence une année après l'entrée en vigueur du nouveau droit.
[VS]
Ziff. II Ziff. 1 Art. 69abis; Ziff. 1a Art. 3 Abs. 2; 5 Abs.[NB]1 Bst.[NB]g, j; 125 Abs. 2; Gliederungstitel vor Art. 212a; Art.[NB]212a; 212b; Ziff. 2 Art. 139a[GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. II ch. 1 art. 69abis; ch. 1a art. 3 al. 2; 5 al. 1 let. g, j; 125 al. 2; titre précédant l'art. 212a; art. 212a; 212b; ch. 2 art. 139a[GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation[GZ]
Biffer
[VS]
Ziff. II Ziff. 3 Art. 325ter [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1[GZ]
Mit Busse bis zu 100[NB]000 Franken wird bestraft, wer vorsätzlich:[GZ]
a. in den Berichten gemäss den Artikeln 964bis, 964ter und 964i des Obligationenrechts falsche Angaben macht oder die Berichterstattung unterlässt;
b. der gesetzlichen Pflicht zur Aufbewahrung und Dokumentation der Berichte gemäss den Artikeln 964quater und 964i des Obligationenrechts nicht nachkommt.
Abs. 2 [GZ]
Wer fahrlässig handelt, wird mit Busse bis zu 50[NB]000 Franken bestraft. [PAGE 732]
[VS]
Ch. II ch. 3 art. 325ter [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation[GZ]
Al. 1[GZ]
Est puni d'une amende de 100[NB]000 francs au plus quiconque, intentionnellement:[GZ]
a. donne de fausses indications dans les rapports visés aux articles 964bis, 964ter et 964i du code des obligations ou omet d'établir ces rapports;
b. contrevient à l'obligation légale de conservation et de documentation des rapports visée aux articles 964quater et 964i du code des obligations.
Al. 2[GZ]
Quiconque agit par négligence est puni d'une amende de 50[NB]000 francs au plus.