Lexipedia

AS 2007 2395

Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all'assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein (con all.)

Traduzione1

Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all’assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein

Concluso il 19 dicembre 2006 Applicato provvisoriamente dal 1° gennaio 2007

Il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein, memori della lunga tradizione di amicizia tra la Svizzera e il Principato del Lie- chtenstein, memori delle strette relazioni convenzionali nell’ambito della sicurezza sociale, in particolare mediante la Convenzione dell’8 marzo 19892 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale) e il relativo Accordo amministrativo del 16 marzo 19903, il Primo Accordo aggiuntivo del 9 febbraio 19964 e il Secondo Accordo aggiuntivo del 29 novembre 20005, nonché la Convenzione del 9 dicembre 19776 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica federale di Germania, il Principato del Liechtenstein e la Repubblica d’Austria sulla sicurezza sociale, considerata l’attuale equivalenza delle disposizioni legali sulla previdenza profes- sionale in generale e sulla costituzione e i compiti di un fondo di garanzia in Svizze- ra e nel Principato del Liechtenstein in particolare, e vista la volontà del Liechtenstein di affiliare i suoi istituti di previdenza al fondo di garanzia svizzero (fondazione Fondo di garanzia LPP) al fine di garantire le presta- zioni legali e regolamentari degli istituti di previdenza divenuti insolventi e di adempiere la funzione di Ufficio centrale del 2° pilastro, hanno convenuto quanto segue:

RS 0.831.451.41

1 Traduzione dal testo originale tedesco (AS 2007 2395).

2 RS 0.831.109.514.1 3 RS 0.831.109.514.12 4 RS 0.831.109.514.11 5 RS 0.831.109.514.13 6 RS 0.831.109.136.2

2006-3346 2395

Assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein. RU 2007

Art. 1 Affiliazione degli istituti di previdenza (1) La fondazione Fondo di garanzia LPP assume i compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein. (2) Gli istituti di previdenza ai sensi della legge sulla previdenza del personale aziendale (Gesetz über die betriebliche Personalvorsorge, BPVG), LGBl 1988 n. 12, LR 831.40, nonché della legge sull’assicurazione pensionistica per il personale statale (Gesetz über die Pensionsversicherung für dal Staatspersonal, PVG), LGBl 1989 n. 7, LR 174.40, vengono affiliati alla fondazione Fondo di garanzia LPP alla stregua degli istituti di previdenza svizzeri. Il presente Accordo riconosce il diritto a prestazioni del fondo di garanzia unicamente alle persone che sottostanno alla BPVG del Liechtenstein. (3) La procedura e le competenze per l’esecuzione secondo il capoverso 1, compresi i rimedi giuridici, sono determinate in base al diritto svizzero. L’autorità svizzera cui compete la decisione sente in precedenza l’autorità di vigilanza dei mercati finanzia- ri del Liechtenstein (Finanzmarktaufsicht, FMA). (4) Il foro competente per le controversie tra la fondazione Fondo di garanzia LPP e l’istituto di previdenza del Liechtenstein o i datori di lavoro, gli aventi diritto alle prestazioni, le persone cui è imputabile l’insolvenza dell’istituto di previdenza o del collettivo d’assicurati è la sede della fondazione Fondo di garanzia LPP.

Art. 2 Compiti della fondazione Fondo di garanzia LPP (1) La fondazione Fondo di garanzia LPP: a) garantisce le prestazioni legali degli istituti di previdenza divenuti insolvibili o liquidati, trattandosi di averi dimenticati, con sede nel Liechtenstein; b) garantisce le prestazioni regolamentari più estese degli istituti di previdenza con sede nel Liechtenstein divenuti insolvibili, in quanto queste prestazioni si fondino su relazioni previdenziali per le quali è applicabile l’articolo 11 BPVG; c) funge da Ufficio centrale del 2° pilastro per il coordinamento, la trasmissio- ne e la conservazione dei dati relativi a conti o polizze di libero passaggio che non sono ancora stati fatti valere. (2) La garanzia di cui al capoverso 1 lettera b copre al massimo le prestazioni calcolate sulla base del salario determinante secondo l’articolo 6 capoverso 2 BPVG, con un limite superiore pari a una volta e mezza l’importo limite superiore secondo l’articolo 6 capoverso 3 secondo periodo BPVG. La garanzia non copre tuttavia in alcun caso prestazioni superiori a quelle previste dall’articolo 56 capoverso 2 della legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPP)7.

7 RS 831.40

Assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein. RU 2007

(3) Nell’adempimento dei propri compiti, la fondazione Fondo di garanzia LPP parifica gli istituti di previdenza del Liechtenstein nonché i datori di lavoro e gli assicurati ad essi affiliati agli istituti di previdenza svizzeri. La fondazione Fondo di garanzia LPP svolge tali compiti in conformità al diritto svizzero.

Art. 3 Contributi (1) Gli istituti di previdenza del Liechtenstein versano alla fondazione Fondo di garanzia LPP gli stessi importi versati dagli istituti di previdenza svizzeri, ad ecce- zione dei contributi per sovvenzioni in caso di struttura di età sfavorevole e per indennizzi alle casse di compensazione. (2) I contributi degli istituti di previdenza del Liechtenstein sono riscossi secondo le stesse modalità applicate in Svizzera.

Art. 4 Atti ufficiali La FMA viene previamente informata degli atti ufficiali previsti dalla fondazione Fondo di garanzia LPP e dalle autorità svizzere sul territorio del Liechtenstein in conformità al diritto svizzero applicabile nel quadro del presente Accordo. Essa può partecipare all’esecuzione di tali atti.

Art. 5 Notifica da parte della FMA La FMA notifica gli istituti di previdenza del Liechtenstein alla fondazione Fondo di garanzia LPP in conformità al diritto svizzero.

Art. 6 Obbligo di notifica degli istituti di previdenza Gli istituti di previdenza del Liechtenstein notificano alla fondazione Fondo di garanzia LPP i dati necessari al calcolo dei contributi.

Art. 7 Ufficio centrale del 2° pilastro (1) Gli istituti di previdenza del Liechtenstein o gli istituti che gestiscono conti o polizze di libero passaggio comunicano all’Ufficio centrale del 2° pilastro gli averi dimenticati secondo l’articolo 20 capoverso 5 BPVG e li versano alla fondazione Fondo di garanzia LPP secondo l’articolo 18a capoverso 4 BPVG. (2) La FMA ha diritto di consultare il registro degli averi dimenticati tenuto dall’Ufficio centrale del 2° pilastro. (3) L’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (AVS) del Liechtenstein colla- bora con l’Ufficio centrale del 2° pilastro al fine d’identificare e localizzare gli aventi diritto ad averi dimenticati. Essa comunica all’Ufficio centrale del 2° pilastro i dati necessari allo svolgimento dei suoi compiti.

Assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein. RU 2007

Art. 8 Riconoscimento ed esecuzione di titoli giuridici (1) Le sentenze esecutive dei tribunali svizzeri e le decisioni esecutive (atti) delle autorità svizzere competenti su contributi, prestazioni o altre pretese derivanti dall’applicazione del presente Accordo sono riconosciute dal Liechtenstein. (2) Le sentenze esecutive e gli atti riconosciuti conformemente al capoverso 1 vengono eseguiti nel Liechtenstein. La procedura di esecuzione si fonda sul diritto del Liechtenstein. L’esemplare della decisione o dell’atto da eseguire deve essere provvisto di un’attestazione della forza di cosa giudicata.

Art. 9 Diritto applicabile (1) Il diritto svizzero applicabile nel Principato del Liechtenstein in virtù del presen- te Accordo è menzionato nell’allegato a detto Accordo. L’allegato è parte integrante del presente Accordo. (2) L’Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS) comunica alla FMA non appena possibile le integrazioni e le modifiche previste. Queste vengono inserite nell’allegato non appena l’UFAS e la FMA l’hanno convenuto per scritto. (3) La FMA comunica all’UFAS non appena possibile le modifiche previste del diritto del Liechtenstein determinanti per il presente Accordo. Le modifiche sono applicabili al presente Accordo non appena l’UFAS e la FMA l’hanno convenuto per scritto.

Art. 10 Disdetta Il presente Accordo può essere disdetto in qualsiasi momento da entrambe le Parti contraenti per la fine di un anno civile con un preavviso di 12 mesi.

Art. 11 Entrata in vigore Il presente Accordo è applicato provvisoriamente a partire dal 1° gennaio 2007. Esso entrerà in vigore non appena le Parti contraenti si saranno comunicate la conclusione delle rispettive procedure nazionali necessarie all’entrata in vigore.

In fede di che i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Accordo.

Fatto a Berna, il 19 dicembre 2006, in due esemplari originali in lingua tedesca.

Per il Per il Consiglio federale svizzero: Governo del Principato del Liechtenstein: Pascal Couchepin Klaus Tschütscher

Assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein. RU 2007

Allegato

Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all’assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein

n. RS Legge/ordinanza RU

173.110 Legge sul Tribunale federale (LTF) 2006 1205

173.32 Legge sul Tribunale amministrativo federale 2006 2197

(LTAF)

173.72 Ordinanza sull’entrata in vigore della legge sul 2006 1069

Tribunale federale e della legge sul Tribunale amministrativo federale nonché sull’entrata in vigore integrale della legge federale sulle sedi del Tribunale penale federale e del Tribunale amministrativo federale

831.40 Legge federale sulla previdenza professionale 1983 797

per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPP) 1996 3067 3070 Sono applicabili: art. 8 cpv. 1, art. 41 cpv. 3–8, 1998 1573 art. 52 cpv. 1 e 2, art. 56 cpv. 1 lett. b, c, f, 1999 1384 1387 art. 73 cpv. 1 lett. d e cpv. 2, art. 76 commi 1 e 2, 4635 4638

5 e 6, art. 77

831.42 Legge federale sul libero passaggio nella 1999 1384 1387

previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (Legge sul libero passaggio, LFLP) Sono applicabili gli art. 24a–24f

831.425 Ordinanza sul libero passaggio nella previdenza 1999 1773

professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (Ordinanza sul libero passaggio, OLP) Sono applicabili gli art. 19a–19f

831.432.1 Ordinanza sul Fondo di garanzia LPP (OFG) 1998 1662

Sono applicabili: art. 1–14, art. 16, art. 18–20, 1999 1773

Assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein. RU 2007

n. RS Legge/ordinanza RU

831.441.1 Ordinanza sulla previdenza professionale per la 2006 4159

vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPP 2) È applicabile l’art. 5

Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all'assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein (con all.) | Lexipedia | Lexipedia