AS 2012 2915
Décision n<sup>o</sup> 1/2011 du Comité mixte institué par l'Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics
Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics Décision no 1/2011 du Comité mixte concernant le remplacement des annexes I A, II A, III A et IV A de l’Accord
Adoptée le 21 octobre 2011 Entrée en vigueur pour la Suisse le 22 octobre 2011
Le Comité mixte, vu l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur certains aspects relatifs aux marchés publics1 (ci-après dénommé «l’accord») et notamment son art. 11, par. 4, considérant ce qui suit: Le 1er mai 2004, la République tchèque, la République d’Estonie, la République de Chypre, la République de Lettonie, la République de Lituanie, la République de Hongrie, Malte, la République de Pologne, la République de Slovénie et la République slovaque sont devenues États membres de l’Union européenne. Le 1er janvier 2007, la République de Bulgarie et la Roumanie sont devenues Etats membres de l’Union européenne. Le 9 décembre 2008, la Commission a adopté une décision modifiant les listes des entités adjudicatrices et des pouvoirs adjudicateurs annexées aux directives 2004/17/CE et 2004/18/CE du Parlement européen et du Conseil relatives aux procédures en matière de marchés publics2. Il y a lieu de modifier les annexes de l’accord pour prendre en compte les élargissements de l’Union et l’augmentation qui en résulte dans les possibilités réciproques de passation de marchés au titre de l’accord. Il y a lieu de modifier les annexes de l’accord afin de mettre à jour les listes des entités adjudicatrices qui y figurent. Il convient également de modifier l’annexe I de l’accord pour prendre en compte l’introduction de règles de concurrence dans les marchés des services de télécommunications dans l’Union et la Confédération suisse, a adopté la décision suivante:
1 RS 0.172.052.68
2 JO L 349 du 24.12.2008, p. 1.
2011-0877 2915
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Article unique Les annexes I A, II A, III A et IV A de l’accord sont remplacées respectivement par les textes figurant aux annexes I, II, III et IV de la présente décision. La présente décision entre en vigueur le jour suivant celui de son adoption. Fait à Bruxelles, le 21 octobre 2011.
Par le Le chef de la délégation comité mixte sur les marchés publics de la partie qui n’exerce Le président: pas la présidence: Erik Nooteboom Didier Chambovey
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Annexe I
«Annexe I A – Union
Les opérateurs de télécommunications ne sont plus couverts par le présent Accord.»
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Annexe II «Annexe II A – Union Belgique – SNCB Holding / NMBS Holding – Société nationale des chemins de fer belges / Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. – Infrabel
Bulgarie – Национална компания «Железопътна инфраструктура» – «Български държавни железници» ЕАД – «БДЖ – Пътнически превози» ЕООД – «БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)» ЕООД – «БДЖ – Товарни превози» ЕООД – «Българска Железопътна Компания» АД – «Булмаркет – ДМ» ООД
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices qui fournissent des services dans le domaine des services de chemin de fer tels que définis à la section 4, par. 1, point f), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée. Exemples: – ČD Cargo, a.s. – České dráhy, a.s. – Správa železniční dopravní cesty, státní organizace
Danemark – DSB – Metroselskabet I/S
Allemagne – Deutsche Bahn AG – Autres entreprises qui fournissent des services de chemin de fer au public, conformément à l’art. 2, par. 1, de l’Allgemeines Eisenbahngesetz du 27 décembre 1993, modifiée en dernier lieu le 26 février 2008
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Estonie – Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332) – AS Eesti Raudtee – AS Elektriraudtee
Irlande – Iarnród Éireann [Irish Rail] – Railway Procurement Agency
Grèce – L’entité Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε (également dénommée «Ο.Σ.Ε. Α.Ε.»), en vertu de la loi no 2671/98. – L’entité «ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.», créée en vertu de la loi no 2366/95 Espagne – Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF) – Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE) – Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE) – Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC) – Eusko Trenbideak (Bilbao) – Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV) – Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca) – Ferrocarril de Soller – Funicular de Bulnes
France – Société nationale des chemins de fer français et autres réseaux ferroviaires ouverts au public, visés dans la loi d’orientation des transports intérieurs no 82-1153 du 30 décembre 1982, titre II chapitre 1er – Réseau ferré de France, établissement public créé par la loi no 97-135 du 13 février 1997
Italie – Ferrovie dello Stato S. p. A. y compris le Società partecipate. – Entités, sociétés et entreprises fournissant des services ferroviaires sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 10 du regio decreto no 1447 du 9 mai 1912, portant approbation du texte consolidé des lois sur «le
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.» – Entités, sociétés et entreprises fournissant des services ferroviaires sur la base d’une concession octroyée en vertu de l’art. 4 de la legge no 410 du 14 juin 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione – Entités, sociétés et entreprises ou autorités locales fournissant des services ferroviaires sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 14 de la legge no 1221 du 2 août 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione – Entités, sociétés et entreprises fournissant des services publics de transport en vertu des art. 8 et 9 du decreto legislativo no 422 du 19 novembre 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – modifié par le decreto legislativo no 400 du 20 septembre 1999 et par l’art. 45 de la legge no 166 du 1er août 2002
Chypre
Lettonie – Valsts akciju sabiedrība «Latvijas dzelzceļš» et autres entreprises fournissant des services de chemin de fer et procédant à des achats conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām» – Valsts akciju sabiedrība «Pasažieru vilciens»
Lituanie – Akcinė bendrovė «Lietuvos geleinkeliai» – Autres entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et actives dans le domaine des services de chemin de fer conformément au code du transport ferroviaire de la République de Lituanie (Journal officiel no 72-2489, 2004)
Luxembourg – Chemins de fer luxembourgeois (CFL)
Hongrie – Entités fournissant des services de transport par chemin de fer au public en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX törvény a közbeszerzésekről et de la 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről et sur la base d’une autorisation en vertu du 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Par exemple, – Magyar Államvasutak (MÁV)
Malte
Pays-Bas Entités adjudicatrices dans le domaine des services de chemin de fer. Par exemple: – Nederlandse Spoorwegen – ProRail
Autriche – Österreichische Bundesbahn – Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH – Entités autorisées à assurer des services de transport, conformément à l’Eisenbahngesetz, BGBl. no 60/1957, dans sa version modifiée
Pologne Entités qui fournissent des services de transport par chemin de fer, sur la base de l’ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego «Polskie Koleje Państwowe» z dnia 8 września 2000 r.; notamment: – PKP Intercity Sp, z o.o. – PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o. – PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. – «Koleje Mazowieckie – KM» Sp. z o.o. – PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z ο.ο. – PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z o.o.
Portugal – CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., en vertu du Decreto-Lei no 109/77 du 23 mars 1977 – REFER, E.P., en vertu du Decreto-Lei no 104/97 du 29 avril 1997 – RAVE, S.A., en vertu du Decreto-Lei no 323-H/2000 du 19 décembre 2000 – Fertagus, S.A, en vertu du Decreto-Lei 78/2005 du 13 avril 2005 – Autorités publiques et entreprises publiques assurant des services de transport ferroviaire en vertu de la Lei no 10/90 du 17 mars 1990. – Entreprises privées assurant des services de transport ferroviaire en vertu de la Lei no 10/90 du 17 mars 1990 lorsqu’elles sont titulaires de droits spéciaux ou exclusifs.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Roumanie – Compania Națională Căi Ferate – CFR – Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă «CFR – Marfă» – Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători «CFR – Călători»
Slovénie
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5142733 Slovenske železnice, d. o. o. 1000 Ljubljana
Slovaquie – Entités exploitant des chemins de fer et systèmes de transport par câble, ainsi que les installations qui y sont liées, en vertu de la loi no 258/1993 Rec. modifiée par les lois no 152/1997 Rec. et no 259/2001 Rec – Entités qui fournissent des services de transport ferroviaire au public en vertu de la loi no 164/1996 Rec. modifiée par les lois no 58/1997 Rec., no 260/2001 Rec., no 416/2001 Rec. et no 114/2004 Rec. et sur la base du décret gouvernemental no 662 du 7 juillet 2004 Par exemple, – Železnice Slovenskej republiky, a.s. – Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
Finlande VR-Yhtymä Oy/ VR-Group Ab/ VR Group Ltd.
Suède – Entités publiques qui exploitent des services de chemin de fer conformément à la järnvägslagen (2004:519) et au järnvägsförordning (2004:526) – Entités publiques régionales et locales assurant des communications de chemin de fer régionales ou locales en vertu de la lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik – Entités privées exploitant des services de chemin de fer en vertu d’une autorisation accordée au titre du förordning (1996:734) om statens spåranläggningar, lorsque cette autorisation est conforme à l’art. 2, par. 3, de la directive 2004/17/CE
Royaume-Uni – Network Rail plc – Eurotunnel plc – Northern Ireland Transport Holding Company – Northern Ireland Railways Company Limited
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Prestataires de services ferroviaires qui opèrent sur la base de droits spéciaux ou exclusifs octroyés par le Department of Transport ou une autre autorité compétente»
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Annexe III
«Annexe III A – Union
a) Transport ou distribution de gaz ou de chaleur
Belgique – Distrigaz – Communes et intercommunales, pour cette partie de leurs activités – Fluxys
Bulgarie Entités titulaires d’une autorisation pour la production ou le transport de chaleur en vertu de l’art. 39, par. 1, de la Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003): – АЕЦ Козлодуй – ЕАД – Брикел – ЕАД – «Бул Еко Енергия» ЕООД – «ГЕРРАД» АД – Девен АД – ТЕЦ «Марица 3» – АД – «Топлина електроенергия газ екология» ООД – Топлофикация Бургас – ЕАД – Топлофикация Варна – ЕАД – Топлофикация Велико Търново – ЕАД – Топлофикация Враца – ЕАД – Топлофикация Габрово – ЕАД – Топлофикация Казанлък – ЕАД – Топлофикация Лозница – ЕАД – Топлофикация Перник – ЕАД – ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД – Топлофикация Плевен – ЕАД – Топлофикация Правец – ЕАД – Топлофикация Разград – ЕАД – Топлофикация Русе – ЕАД – Топлофикация Сливен – ЕАД – Топлофикация София – ЕАД
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Топлофикация Шумен – ЕАД – Топлофикация Ямбол – ЕАД Entités titulaires d’une autorisation pour le transport ou la distribution de gaz, ou la livraison ou la fourniture de gaz à la population en vertu de l’art. 39, par. 1, de la Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003): – Булгаргаз ЕАД – Булгартрансгаз ЕАД – Балкангаз 2000 АД – Бургасгаз ЕАД – Варнагаз АД – Велбъждгаз АД – Газо-енергийно дружество-Елин Пелин ООД – Газинженеринг ООД – Газоснабдяване Асеновград АД – Газоснабдяване Бургас ЕАД – Газоснабдяване Враца ЕАД – Газоснабдяване Нова Загора АД – Газоснабдяване Нови Пазар АД – Газоснабдяване Попово АД – Газоснабдяване Първомай АД – Газоснабдяване Разград АД – Газоснабдяване Русе ЕАД – Газоснабдяване Стара Загора ООД – Добруджа газ АД – Дунавгаз АД – Каварна газ ООД – Камено-газ ЕООД – Кнежа газ ООД – Кожухгаз АД – Комекес АД – Консорциум Варна Про Енерджи ООД – Костинбродгаз ООД – Ловечгаз 96 АД – Монтанагаз АД – Овергаз Инк. АД
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Павгаз АД – Плевенгаз АД – Правецгаз 1 АД – Примагаз АД – Промишлено газоснабдяване ООД – Раховецгаз 96 АД – Рилагаз АД – Севлиевогаз-2000 АД – Сигаз АД – Ситигаз България АД – Софиягаз ЕАД – Трансгаз Енд Трейд АД – Хебросгаз АД – Централ газ АД – Черноморска технологична компания АД – Ямболгаз 92 АД
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices fournissant des services dans le secteur du gaz et le secteur de la chaleur tels que définis à la section 4, par. 1, points a) et b), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée Par exemple: – NET4GAS. – Pražská plynárenská, a.s. – Severomoravská plynárenská, a.s. – Plzeňská teplárenská, a.s. – Pražská teplárenská a.s.
Danemark – Entités qui assurent la distribution de gaz et de chaleur sur la base d’une concession en vertu du par. 4 de la lov om varmeforsyning, voir loi unifiée no 347 du 17 juillet 2005 – Entités qui assurent le transport de gaz naturel sur la base d’une concession en vertu du par. 10 de la lov om naturgasforsyning, voir loi unifiée no 1116 du 8 mai 2006 – Entités qui assurent le transport de gaz sur la base d’une concession en vertu du bekendtgørelse nr. 361 om rørledningsanlæg på dansk kontinental- sokkelområde til transport af kulbrinter du 25 avril 2006
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Energinet Danmark ou les filiales détenues entièrement par Energinet Danmark, en vertu de la lov om Energinet Danmark § 2, stk.2 og 3, voir loi no 1384 du 20 décembre 2004
Allemagne Collectivités territoriales, organismes de droit public ou leurs associations, ou entreprises publiques, qui fournissent de l’énergie à d’autres entités, exploitent un réseau d’approvisionnement en énergie ou ont le pouvoir de disposer d’un réseau d’approvisionnement en énergie en tant que propriétaire, conformément à l’art. 3, par. 18, de la Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschafts- gesetz) du 24 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006
Estonie – Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332) – AS Kohtla-Järve Soojus – AS Kuressaare Soojus – AS Võru Soojus
Irlande – Bord Gáis Éireann – Autres entités qui peuvent être chargées de la distribution ou la transmission de gaz naturel en vertu d’une autorisation délivrée par la Commission for Energy Regulation conformément aux dispositions des Gas Acts 1976 to – Entités titulaires d’une autorisation au titre du Electricity Regulation Act
1999 qui distribuent de la chaleur en tant qu’opérateurs de «Combined Heat
and Power Plants»
Grèce – L’entité Δημόσια Επιχείρηση Αερίου (Δ.ΕΠ.Α.) Α.Ε, qui transporte et distribue du gaz en application de la loi no 2364/95, modifiée par les lois no 2528/97, 2593/98 et 2773/99 – L’entité Διαχειριστής Εθνικού Συστήματος Φυσικού Αερίου (ΔΕΣΦΑ) Α.Ε.
Espagne – Enagas, S.A. – Bahía de Bizkaia Gas, S.L. – Gasoducto Al Andalus, S.A. – Gasoducto de Extremadura, S.A. – Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Regasificadora del Noroeste, S.A. – Sociedad de Gas de Euskadi, S.A – Transportista Regional de Gas, S.A. – Unión Fenosa de Gas, S.A. – Bilbogas, S.A. – Compañía Española de Gas, S.A. – Distribución y Comercialización de Gas de Extremadura, S.A. – Distribuidora Regional de Gas, S.A. – Donostigas, S.A. – Gas Alicante, S.A. – Gas Andalucía, S.A. – Gas Aragón, S.A. – Gas Asturias, S.A. – Gas Castilla – La Mancha, S.A. – Gas Directo, S.A. – Gas Figueres, S.A. – Gas Galicia SDG, S.A. – Gas Hernani, S.A. – Gas Natural de Cantabria, S.A. – Gas Natural de Castilla y León, S.A. – Gas Natural SDG, S.A. – Gas Natural de Alava, S.A. – Gas Natural de La Coruña, S.A. – Gas Natural de Murcia SDG, S.A. – Gas Navarra, S.A. – Gas Pasaia, S.A. – Gas Rioja, S.A. – Gas y Servicios Mérida, S.L. – Gesa Gas, S.A. – Meridional de Gas, S.A.U. – Sociedad del Gas Euskadi, S.A. – Tolosa Gas, S.A.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
France – Gaz de France, créée et exploitée en vertu de la loi no 46-628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz – Autorités locales ou associations formées par ces autorités locales, chargées de la distribution de chaleur – Entités chargées de la distribution de gaz mentionnées à l’art. 23 de la loi no 46-628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz (compagnies de distribution d’économie mixte, régies ou services similaires composés d’autorités régionales ou locales) (par exemple: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg) – Autorités locales ou associations formées par ces autorités locales, chargées de la distribution de chaleur.
Italie – SNAM Rete Gas S.p.A., S.G.M. et EDISON T. e S. pour le transport de gaz – Entités chargées de la distribution de gaz, régies par le testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province, approuvé par le regio decreto no 2578 du 15 octobre 1925, et par le D.P.R no 902 du 4 octobre 1986 et par les art. 14 et 15 du decreto legislativo no 164 du 23 mai 2000 – Entités chargées de la distribution de chaleur au public, visées à l’art. 10 de la legge no 308 du 29 mai 1982 — Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di energia, l’esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili diversi dagli idrocarburi – Autorités locales ou associations d’autorités locales chargées de la fourniture de chaleur au public – Società di trasporto regionale dont le tarif a été approuvé par l’Autorità per l’energia elettrica ed il gas
Chypre
Lettonie – AS «Latvijas gāze» – Entités publiques dépendant d’autorités locales chargées de la distribution de chaleur
Lituanie – Akcinė bendrovė «Lietuvos dujos» – Autres entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et exerçant des activités de transport, de distribution ou de fourniture de gaz conformément à la loi sur le gaz naturel
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
de la République de Lituanie (Journal officiel, no 89-2743, 2000; no 43-1626, 2007) – Entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et exerçant des activités de distribution de chaleur conformément à la loi sur la chaleur de la République de Lituanie (Journal officiel, no 51-2254, 2003, no 130-5259, 2007)
Luxembourg – Société de transport de gaz SOTEG S.A. – Gaswierk Esch-Uelzecht S.A. – Service industriel de la Ville de Dudelange – Service industriel de la Ville de Luxembourg – Autorités locales ou associations formées par ces autorités locales, chargées de la distribution de chaleur
Hongrie – Entités qui transportent ou distribuent du gaz en vertu des art. 162–163 de la
2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et sur la base d’une
autorisation en vertu de la 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról – Entités qui transportent ou distribuent de la chaleur en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et sur la base d’une autorisation en vertu de la 2005. évi XVIII. törvény a távhőszolgáltatásról
Malte – Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
Pays-Bas – Entités chargées de la production, du transport et de la distribution de gaz sur la base d’une autorisation (vergunning) délivrée par les autorités locales conformément à la Gemeentewet. Par exemple: NV Nederlandse Gasunie – Autorités locales et provinciales chargées du transport ou de la distribution de gaz conformément à la Gemeentewet et à la Provinciewet – Autorités locales ou associations d’autorités locales chargées de la distribution de chaleur au public
Autriche – Entités autorisées, conformément à l’Energiewirtschaftsgesetz, dRGBl. I, pp. 1451-1935 ou à la Gaswirtschaftgesetz, BGBl. I no 121/2000, dans leur version modifiée, à transporter ou distribuer du gaz – Entités autorisées, conformément au Gewerbeordnung, BGBl. no 194/1994, dans sa version modifiée, à transporter ou distribuer de la chaleur
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Pologne Entreprises du secteur énergétique au sens de l’ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, notamment: – Dolnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. we Wrocławiu – Europol Gaz S.A Warszawa – Gdańskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o. – Górnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Zabrze – Karpacka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. w Tarnowie – Komunalne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Karczew – Mazowiecka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. Warszawa – Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S. Α., Tarnów – OPEC Grudziądz Sp. z o.o. – Ostrowski Zakład Ciepłowniczy S.A., Ostrów Wielkopolski – Pomorska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Gdańsk – Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej – Gliwice Sp. z o. o. – Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Dąbrowie Górniczej S.A. – Stołeczne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S.A., Warszawa – Wielkopolska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Poznań – Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Legnicy S.A. – Zakład Energetyki Cieplnej w Wołominie Sp. z o.o. – Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A. – Zespół Elektrociepłowni Bytom S.A. – Elektrociepłownia Zabrze S.A. – Ciepłownia Łańcut Sp. z ο.ο.
Portugal Entités qui transportent ou distribuent du gaz conformément aux: – Decreto-Lei no 30/2006, du 15 février 2006, que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício das actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural – Decreto-Lei no 140/2006, du 26 juillet 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e funcionamento do SNGN, regulamentando o regime jurídico aplicável ao exercício daquelas actividades.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Roumanie – «Societatea Națională de Transport Gaze Naturale Transgaz – S.A. Mediaș» – SC Distrigaz Sud S.A. – E. ON Gaz România S.A. – E.ON Gaz Distribuție S.A. – Societăți de distribuție locală
Slovénie Entités qui transportent ou distribuent du gaz conformément à l’Energetski zakon (Uradni list RS, 79/1999) et entités qui transportent ou distribuent de la chaleur conformément aux décisions suivantes prises par les municipalités:
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5226406 Javno podjetje Energetika Ljubljana d.o.o. 1000 Ljubljana
5796245 Podjetje Za Oskrbo Z Energijo Ogrevanje 6330 Piran
Piran d.o.o. Piran – Pirano
5926823 JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o., 4270 Jesenice
Jesenice
1954288 Geoplin plinovodi d.o.o. 1000 Ljubljana
5034477 Plinarna Maribor, družba za proizvodnjo, 2000 Maribor
distribucijo energentov, trgovino in storitve d.d.
5705754 Petrol energetika d.o.o. Ravne na 2390 Ravne na
Koroškem Koroškem
5789656 Javno podjetje Plinovod Sevnica 8290 Sevnica
5865379 Adriaplin podjetje za distribucijo zemeljskega 1000 Ljubljana
plina d.o.o. Ljubljana
5872928 Mestni plinovodi distribucija plina d.o.o. 6000 Koper
5914531 Energetika Celje javno podjetje d.o.o. 3000 Celje
5015731 Javno komunalno podjetje Komunala 1420 Trbovlje
Trbovlje d.o.o.
5067936 Komunala d.o.o. javno podjetje Murska 9000 Murska
Sobota Sobota
5067804 Javno komunalno podjetje Komunala 1330 Kočevje
Kočevje d.o.o.
1574558 Oks občinske komunalne storitve d.o.o. 5290 Šempeter
Šempeter pri Gorici pri Gorici
1616846 Energetika Preddvor, energetsko podjetje 4205 Preddvor
d.o.o.
5107199 Javno podjetje Toplotna oskrba, d.o.o. 2000 Maribor
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5231787 Javno podjetje Komunalna energetika Nova 5000 Nova
Gorica d.o.o. Gorica
5433215 Toplarna Železniki, proizvodnja in 4228 Železniki
distribucija toplotne energije d.o.o.
5545897 Toplarna Hrastnik, javno podjetje za 1430 Hrastnik
proizvodnjo, distribucijo in prodajo toplotne energije, d.o.o.
5615402 Spitt d.o.o. Zreče 3214 Zreče
5678170 Energetika Nazarje d.o.o. 3331 Nazarje
5967678 Javno podjetje Dom Nazarje, podjetje 3331 Nazarje
za oskrbo z energijo in vodo ter upravljanje z mestnimi napravami d.o.o.
5075556 Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, 4220 Škofja Loka
d.d. Škofja Loka
5222109 Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje 3320 Velenje
komunalnih dejavnosti d.o.o.
5072107 Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec 2380 Slovenj
d.o.o. Gradec
5073162 Komunala Slovenska Bistrica, podjetje 2310 Slovenska
za komunalne in druge storitve, d.o.o. Bistrica
Slovaquie – Entités qui assurent ou gèrent, sur la base d’une autorisation, la production, la distribution, le transport, le stockage et la fourniture de gaz au public conformément à la loi no 656/2004 Rec. – Entités qui assurent ou gèrent, sur la base d’une autorisation, la production, la distribution et la fourniture de chaleur au public conformément à la loi no 657/2004 Rec. Par exemple, – Slovenský plynárenský priemysel, a.s.
Finlande Entités publiques ou autres chargées du système de transport et de distribution du gaz naturel sur la base d’une licence en vertu de la maakaasumarkkinalaki/ naturgasmarknadslagen (508/2000); ainsi que entités publiques ou autres fournissant du gaz à ces systèmes: entités communales ou entreprises publiques chargées de la production, du transport, de la distribution ou de la fourniture de chaleur aux réseaux
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Suède – Entités qui transportent ou distribuent du gaz ou de la chaleur en vertu d’une concession conformément à la lagen (1978:160) om vissa rörledningar
Royaume-Uni – Une entité publique qui transporte du gaz, telle que définie à la section 7, par. 1, du Gas Act 1986 – Une personne déclarée comme fournisseur de gaz en vertu de l’art. 8 du Gas (Northern Ireland) Order 1996 – Une autorité locale fournissant ou exploitant un réseau fixe qui assure ou assurera un service au public en rapport avec la production, le transport ou la distribution de chaleur – Une personne titulaire d’une autorisation en vertu de la section 6, par. 1, point a), de l’Electricity Act 1989, dont l’autorisation couvre les dispositions prévues à la section 10, par. 3, dudit Act
b) Prospection et extraction de pétrole ou de gaz
Belgique
Bulgarie Entités qui prospectent ou extraient le pétrole ou le gaz en vertu de la Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.03.1999) ou de la Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006): – «Дайрект Петролеум България» – ЕООД, София – «Петреко-България» – ЕООД, София, – «Проучване и добив на нефт и газ» – АД, София, – «Мерлоуз Рисорсиз» – ООД, Люксембург, – «Мерлоуз Рисорсиз САРЛ», Люксембург – «ОМВ (България) Извънтериториално проучване» – ООД, Виена, Австрия, – «Джей Кей Екс България Лимитид» – Лондон, Англия, – «Рамко България Лимитид» – Абърдийн, Шотландия, – «Болкан Експлорърс (България) Лимитид» – Дъблин, Ирландия, – ОАО «Башкиргеология», Уфа, Руска федерация – «Винтидж Петролеум България, Инк.» – Кайманови острови
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de prospection ou d’extraction de pétrole ou de gaz (régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée) Par exemple: – Moravské naftové doly, a.s.
Danemark Entités au sens de la – lov om Danmarks undergrund, voir loi unifiée no 889 du 4 juillet 2007 – lov om kontinentalsoklen, voir loi unifiée no 1101 du 18 novembre 2005
Allemagne – Entreprises au sens de la Bundesberggesetz du 13 août 1980, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006
Estonie – Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)
Irlande Entités titulaires d’une autorisation, d’une licence, d’un permis ou d’une concession pour la prospection ou l’extraction de pétrole et de gaz en vertu des dispositions suivantes: – Continental Shelf Act 1968 – Petroleum and Other Minerals Development Act 1960 – Licensing Terms for Offshore Oil and Gas Exploration and Development – Petroleum (Production) Act (NI) 1964
Grèce – L’entité Ελληνικά Πετρέλαια Α.Ε., en vertu de la νόμος 2593/98 για την αναδιοργάνωση της Δ.Ε.Π. Α.Ε. και των θυγατρικών της εταιρειών, το καταστατικό αυτής και άλλες διατάξεις
Espagne – BG International Limited Quanum, Asesores & Consultores, S.A. – Cambria Europe, Inc. – CNWL oil (España), S.A.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Compañía de investigación y explotaciones petrolíferas, S.A. – Conoco limited – Eastern España, S.A. – Enagas, S.A. – España Canadá resources Inc. – Fugro – Geoteam, S.A. – Galioil, S.A. – Hope petróleos, S.A. – Locs oil compay of Spain, S.A. – Medusa oil Ltd. – Murphy Spain oil company – Onempm España, S.A. – Petroleum oil & gas España, S.A. – Repsol Investigaciones petrolíferas, S.A. – Sociedad de hidrocarburos de Euskadi, S.A. – Taurus petroleum, AN. – Teredo oil limited – Unión Fenosa gas exploración y producción, S.A. – Wintersahll, AG – YCI España, L.C. – Autres entités opérant conformément à la «Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de hidrocarburos» et à ses dispositions d’application
France – Entités chargées de la prospection et de l’extraction de pétrole ou de gaz en vertu du code minier et de ses dispositions d’application, en particulier le décret no 95-427 du 19 avril 1995 et le décret no 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain
Italie Entités titulaires d’une autorisation, d’un permis, d’une licence ou d’une concession pour la prospection ou l’extraction de pétrole et de gaz ou pour le stockage souterrain de gaz naturel en application des dispositions suivantes: – legge no 136 du 10 février 1953 – legge no 6 du 11 janvier 1957, modifiée par la legge no 613 du 21 juillet – legge no 9 du 9 janvier 1991
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– decreto legistivo no 625 du 25 novembre 1996 – legge no 170 du 26 avril 1974, modifiée par le decreto legistivo no 164 du 23 mai 2000
Chypre
Lettonie Toutes les sociétés qui ont reçu une licence appropriée et sont actives dans la prospection et l’extraction de pétrole ou de gaz.
Lituanie – Société anonyme «Geonafta» – Société à responsabilité limitée lituano-danoise «Minijos nafta» – Société commune à responsabilité limitée lituano-suédoise «Genčių nafta» – Société à responsabilité limitée «Geobaltic» – Société à responsabilité limitée «Manifoldas» – Entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et actives dans les secteurs de la prospection et de l’extraction de pétrole ou de gaz conformément à la loi sur le sous-sol de la République de Lituanie (Journal officiel no 53-1582, 1995; no 35-1164, 2001)
Luxembourg
Hongrie – Entités qui prospectent ou extraient le pétrole ou le gaz sur la base d’une autorisation ou d’une concession en vertu de la 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról
Malte – Le Petroleum (Production) Act (Cap. 156) et son droit dérivé, ainsi que le Continental Shelf Act (Cap.194) et son droit dérivé
Pays-Bas – Entités au sens de la Mijnbouwwet (1er janvier 2003)
Autriche – Entités autorisées à procéder à la prospection ou à l’extraction de pétrole ou de gaz, conformément à la Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I Nr. 38/1999, dans la version en vigueur
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Pologne Entités exerçant des activités relatives à la prospection ou à l’extraction de gaz, de pétrole et de ses dérivés naturels, de lignite, de charbon ou d’autres combustibles solides sur la base de l’ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, notamment: – Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A. – Petrobaltic S.A. – Zakład Odmetanowienia Kopalń Sp. z.o.o. – Operator Gazociągów Przesyłowych GAZ-SYSTEM Spółka Akcyjna
Portugal Entités détenant une autorisation, une licence ou une concession pour la prospection et l’extraction de pétrole et de gaz en vertu de: – Decreto-Lei no 109/94, du 26 avril 1994; Declaração de rectificação no 64/94, du 31 mai 1994 et Portaria no 790/94, du 5 septembre 1994; – Despacho no 82/94 du 24 août 1994 et Despacho Conjunto no A-87/94-XII, du 17 janvier 1994; – Aviso, D.R. III, no 167, du 21 juillet 1994 et Aviso, DR III no 60, du 12 mars
Roumanie – Societatea Naţională «Romgaz» S.A. Mediaş – S.C. PETROM S.A.
Slovénie Entités actives dans la prospection et l’extraction de pétrole en vertu de la Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/1999):
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1328255 Nafta Lendava 9220 Lendava
Slovaquie – Entités actives dans l’extraction de gaz sur la base d’une autorisation octroyée en vertu de la loi no 656/2004 Rec. – Entités responsables de l’exploration géologique et de l’extraction des gisements de pétrole sur la base d’une autorisation d’exploitation minière octroyée en vertu de la loi no 51/1988 Rec. modifiée par les lois no 499/1991 Rec., no 154/1995 Rec., no 58/1998 Rec. et no 533/2004 Rec., et en vertu de la loi no 214/2002 Rec.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Finlande
Suède Entités titulaires d’une concession pour la prospection ou l’exploitation de pétrole ou de gaz conformément à la minerallagen (1991:45) ou qui ont reçu une autorisation conformément à la lagen (1966:314) om kontinentalsockeln
Royaume-Uni – Personnes agissant au titre d’une autorisation délivrée en vertu du Petroleum Act 1998 ou d’effet équivalent – Personnes autorisées en vertu du Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964
c) Prospection et extraction de charbon et d’autres combustibles solides
Belgique
Bulgarie Entités qui prospectent ou extraient le pétrole ou le gaz en vertu de la Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.03.1999) ou de la Закона за концесиите (обн., ДВ, бр.36/02.5.2006): – «Балкан МК» – ЕООД – «Въгледобив Бобов дол» – ЕООД – «Въглища Перник» – ООД – «Геология и геотехника» – ООД – «Елшица-99» – АД – «Енемона» – АД – «Карбон Инвест» – ООД – «Каусто-голд» – АД – «Мина Балкан – 2000» – АД – «Мина Бели брег» – АД – «Мина Открит въгледобив» – АД – «Мина Станянци» – АД – «Мина Черно море – Бургас» – ЕАД – «Мина Чукурово» – АД – «Мининвест» – ООД – «Мини Марица-изток» – ЕАД – «Минно дружество Белоградчик» – АД
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– «Рекоул» – АД – «Руен Холдинг» – АД – «Фундаментал» – ЕООД
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de prospection ou d’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides (régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée). Par exemple: – Czech Coal Services a. s. – OKD, a.s. – Severočeské doly a.s. – Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.
Danemark – Entités qui prospectent et/ou qui extraient du charbon ou tout autre combustible solide en vertu de la loi unifiée no 784 du 21 juin 2007
Allemagne – Entreprises au sens de la Bundesberggesetz du 13 août 1980, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006
Estonie – AS Eesti Põlevkivi
Irlande – Bord na Mona plc., créée et exploitée en vertu du Turf Development Act
1946 to 1998
Grèce – L’entité Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού, qui prospecte et extrait du charbon et d’autres combustibles solides en vertu du μεταλλευτικού κώδικα του 1973, modifié par la loi du 27 avril 1976
Espagne – Alto Bierzo, S.A. – Antracitas de Arlanza, S.A. – Antracitas de Gillon, S.A. – Antracitas de La Granja, S.A. – Antracitas de Tineo, S.A.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Campomanes Hermanos, S.A. – Carbones de Arlanza, S.A. – Carbones de Linares, S.A. – Carbones de Pedraforca, S.A. – Carbones del Puerto, S.A. – Carbones el Túnel, S.L. – Carbones San Isidro y María, S.A. – Carbonífera del Narcea, S.A. – Compañía Minera Jove, S.A. – Compañía General Minera de Teruel, S.A. – Coto minero del Narcea, S.A. – Coto minero del Sil, S.A. – Empresa Nacional Carbonífera del Sur, S.A. – Endesa, S.A. – González y Díez, S.A. – Hijos de Baldomero García, S.A. – Hullas del Coto Cortés, S.A. – Hullera Vasco-leonesa, S.A. – Hulleras del Norte, S.A. – Industrial y Comercial Minera, S.A. – La Carbonífera del Ebro, S.A. – Lignitos de Meirama, S.A. – Malaba, S.A. – Mina Adelina, S.A. – Mina Escobal, S.A. – Mina La Camocha, S.A. – Mina La Sierra, S.A. – Mina Los Compadres, S.A. – Minas de Navaleo, S.A. – Minas del Principado, S.A. – Minas de Valdeloso, S.A. – Minas Escucha, S.A. – Mina Mora primera bis, S.A. – Minas y explotaciones industriales, S.A.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Minas y ferrocarriles de Utrillas, S.A. – Minera del Bajo Segre, S.A. – Minera Martín Aznar, S.A. – Minero Siderúrgica de Ponferrada, S.A. – Muñoz Sole hermanos, S.A. – Promotora de Minas de carbón, S.A. – Sociedad Anónima Minera Catalano-aragonesa – Sociedad minera Santa Bárbara, S.A. – Unión Minera del Norte, S.A. – Union Minera Ebro Segre, S.A. – Viloria Hermanos, S.A. – Virgilio Riesco, S.A. – Autres entités opérant conformément à la «Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas» et à ses dispositions d’application
France – Entités chargées de la prospection et de l’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides en vertu du code minier et de ses dispositions d’application, en particulier le décret no 95-427 du 19 avril 1995 et le décret no 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain
Italie – Carbosulcis S.p.A.
Chypre
Lettonie
Lituanie – Entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et actives dans les secteurs de la prospection et de l’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides conformément à la loi sur le sous-sol de la République de Lituanie (Journal officiel no 63-1582, 1995; no 35-1164, 2001)
Luxembourg
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Hongrie – Entités qui prospectent ou extraient le charbon ou d’autres combustibles solides sur la base d’une autorisation ou d’une concession en vertu de la
1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról
Malte
Pays-Bas – Entités au sens de la Mijnbouwwet (1er janvier 2003).
Autriche – Entités autorisées, en vertu de la Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I no 38/1999, dans sa version modifiée, à prospecter ou extraire du charbon ou d’autres combustibles solides
Pologne Entités exerçant des activités relatives à la prospection ou à l’extraction de pétrole et de ses dérivés naturels, de lignite, de charbon ou d’autres combustibles solides sur la base de l’ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, notamment: – Kompania Węglowa S.A. – Jastrzębska Spółka Węglowa S.A. – Katowicki Holding Węglowy S.A. – Kopalnia Węgla Kamiennego Sobieski Jaworzno Ш – Lubelski Węgiel Bogdanka S.A. – Kopalnia Węgla Kamiennego Budryk S.A. – Kopalnia Węgla Kamiennego Kazimierz-Juliusz Spółka z o.o. – Kopalnia Węgla Brunatnego Bełchatów S.A. – Kopalnia Węgla Brunatnego Turów S.A. – Kopalnia Węgla Brunatnego «Konin» S.A. – Kopalnia Węgla Brunatnego «Sieniawa» S.A. – Kopalnia Węgla Brunatnego «Adamów» S.A. w Turku – Kopalnia Węgla Brunatnego Konin w Kleczewie S.A. – Południowy KoncernWęglowy S.A.
Portugal – Empresa de Desenvolvimento Mineiro, SA, au sens du Decreto-Lei no 90/90 et du Decreto-Lei no 87/90, tous deux du 16 mars 1990
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Roumanie – Compania Naţională a Huilei – S.A. Petroşani – Societatea Naţională a Lignitului Oltenia – S.A. – Societatea Naţională a Cărbunelui – S.A. Ploieşti – Societatea Comercială Minieră «Banat-Anina» S.A. – Compania Naţională a Uraniului S.A.Bucureşti – Societatea Comercială Radioactiv Mineral Măgurele
Slovénie Entités actives dans la prospection et l’extraction de charbon en vertu de la Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/1999):
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5920850 RTH, Rudnik Trbovlje–Hrastnik, d.o.o. 1420 Trbovlje
5040361 Premogovnik Velenje 3320 Velenje
Slovaquie Entités responsables de l’exploration géologique et de l’extraction des gisements de charbon sur la base d’une autorisation d’exploitation minière octroyée en vertu de la loi no 51/1988 Rec. modifiée par les lois no 499/1991 Rec., no 154/1995 Rec., no 58/1998 Rec. et no 533/2004, Rec. et en vertu de la loi no 214/2002 Rec.
Finlande Entités titulaires d’une concession spéciale pour prospecter et exploiter des combustibles solides en vertu de la laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta//lagen om rätt att överlåta statlig fastighetsförmögenhet (973/2002)
Suède Entités titulaires d’une concession pour la prospection ou l’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides octroyée sur la base d’une concession conformément à la minerallagen (1991:45) ou à la lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter, ou qui ont reçu une autorisation conformément à la lagen (1966:314) om kontinental- sockeln
Royaume-Uni – Opérateurs autorisés (au sens du Coal Industry Act 1994) – The Department of Enterprise, Trade and Investment (Irlande du Nord) – Personnes agissant en vertu d’une licence de prospection ou d’un bail, d’une autorisation ou d’une permission d’exploitation minière au sens de la section 57(1) du Mineral Development Act (Northern Ireland) 1969»
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Annexe IV
«Annexe IV A – Union
a) Production, transport ou distribution d’eau potable
Belgique – Communes et intercommunales, pour cette partie de leurs activités – Société wallonne des eaux – Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening
Bulgarie – «Тузлушка гора» – ЕООД, Антоново – «В И К – Батак» – ЕООД, Батак – «В и К – Белово» – ЕООД, Белово – «Водоснабдяване и канализация Берковица» – ЕООД, Берковица – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Благоевград – «В и К – Бебреш» – ЕООД, Ботевград – «Инфрастрой» – ЕООД, Брацигово – «Водоснабдяване» – ЕООД, Брезник – «Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Бургас – «Лукойл Нефтохим Бургас» АД, Бургас – «Бързийска вода» – ЕООД, Бързия – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Варна – «ВиК» ООД, к.к. Златни пясъци – «Водоснабдяване и канализация Йовковци» – ООД, Велико Търново – «Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг» – ЕООД, Велинград – «ВИК» – ЕООД, Видин – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Враца – «В И К» – ООД, Габрово – «В И К» – ООД, Димитровград – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Добрич – «Водоснабдяване и канализация – Дупница» – ЕООД, Дупница – ЧПСОВ, в.с. Елени – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Исперих – «Аспарухов вал» ЕООД, Кнежа
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– «В И К – Кресна» – ЕООД, Кресна – «Меден кладенец» – ЕООД, Кубрат – «ВИК» – ООД, Кърджали – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Кюстендил – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Ловеч – «В и К – Стримон» – ЕООД, Микрево – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Монтана – «Водоснабдяване и канализация – П» – ЕООД, Панагюрище – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Перник – «В И К» – ЕООД, Петрич – «Водоснабдяване, канализация и строителство» – ЕООД, Пещера – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Плевен – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Пловдив – «Водоснабдяване–Дунав» – ЕООД, Разград – «ВКТВ» – ЕООД, Ракитово – ЕТ «Ердуван Чакър», Раковски – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Русе – «Екопроект-С» ООД, Русе – «УВЕКС» – ЕООД, Сандански – «ВиК-Паничище» ЕООД, Сапарева баня – «Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Свищов – «Бяла» – ЕООД, Севлиево – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Силистра – «В и К» – ООД, Сливен – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Смолян – «Софийска вода» – АД, София – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, София – «Стамболово» – ЕООД, Стамболово – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Стара Загора – «Водоснабдяване и канализация-С» – ЕООД, Стрелча – «Водоснабдяване и канализация – Тетевен» – ЕООД, Тетевен – «В и К – Стенето» – ЕООД, Троян – «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Търговище – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Хасково
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– «Водоснабдяване и канализация» – ООД, Шумен – «Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Ямбол
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices fournissant des services dans le secteur de la gestion des eaux tels que définis à la section 4, par. 1, points d), e), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics. Par exemple: – Veolia Voda Česká Republika, a.s. – Pražské vodovody a kanalizace, a.s. – Severočeská vodárenská společnost a.s. – Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s. – Ostravské vodárny a kanalizace a.s.
Danemark – Installations de distribution d’eau, telles que définies à l’art. 3, par. 3, de la lov om vandforsyning m.v., voir loi unifiée no 71 du 17 janvier 2007
Allemagne – Entités qui produisent ou distribuent de l’eau conformément aux Eigenbetriebsverordnungen ou Eigenbetriebsgesetze des Länder (entreprises publiques) – Entités qui produisent ou distribuent de l’eau conformément aux Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit of the Länder – Entités qui produisent de l’eau conformément à la Gesetz über Wasser- und Bodenverbände du 12 février 1991, modifiée en dernier lieu le 15 mai 2002 – Entreprises publiques qui produisent ou distribuent de l’eau conformément aux Kommunalgesetze, notamment les Gemeindeverordnungen des Länder – Entreprises créées en vertu de l’Aktiengesetz du 6 septembre 1965, modifiée en dernier lieu le 5 janvier 2007, ou de la GmbH-Gesetz du 20 avril 1892, modifiée en dernier lieu le 10 novembre 2006, ou ayant le statut jurdique de Kommanditgesellschaft (société en commandite), qui produisent ou distribuent de l’eau sur la base d’un contrat spécial conclu avec les autorités régionales ou locales
Estonie – Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332) – AS Haapsalu Veevärk
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– AS Kuressaare Veevärk – AS Narva Vesi – AS Paide Vesi – AS Pärnu Vesi – AS Tartu Veevärk – AS Valga Vesi – AS Võru Vesi
Irlande Entités produisant ou distribuant de l’eau conformément au Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964
Grèce – L’entité «Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε» (également dénommée «Ε.Υ.Δ.Α.Π.» ou «Ε.Υ.Δ.Α.Π»). Le régime juridique de la société est régi par les dispositions de la loi unifiée no 2190/1920 et de la loi no 2414/1996 et, à titre complémentaire, par les dispositions de la loi no 1068/80 et de la loi no 2744/1999 – L’entité Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε. (également dénommée «Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.») régie par les dispositions de la loi no 2937/2001 (Journal officiel grec 169 Α’) et de la loi no 2651/1998 (Journal officiel grec 248 Α’) – L’entité Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου (également dénommée «ΔΕΥΑΜΒ»), qui opère en vertu de la loi no 890/1979 – Les entités Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης – Αποχέτευσης (compagnies municipales d’approvisionnement en eau et d’assainissement) qui produisent et distribuent de l’eau en vertu de la loi no 1069/80 du 23 août 1980 – Les entités Σύνδεσμοι Ύδρευσης (associations municipales et communautaires de distribution d’eau), qui fonctionnent en vertu du décret présidentiel no 410/1995, en application du Κώδικα Δήμων και Κοινοτήτων – Les entités Δήμοι και Κοινότητες (communes) qui fonctionnent en vertu du décret présidentiel no 410/1995, en application du Κώδικα Δήμων και Κοινοτήτων
Espagne – Mancomunidad de Canales de Taibilla – Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales – Canal de Isabel II – Agencia Andaluza del Agua – Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Autres entités publiques qui font partie des «Comunidades Autónomas» ou des «Corporaciones locales» ou qui en dépendent, et qui exercent des activités dans le domaine de la distribution d’eau potable – Autres entités publiques qui bénéficient de droits spéciaux ou exclusifs octroyés par les «Corporaciones locales» dans le domaine de la distribution d’eau potable
France Collectivités territoriales et établissements publics locaux exerçant une activité de production ou de distribution d’eau potable – Régies des eaux (par exemple: régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l’assainissement de Mont-de- Marsan, régie des eaux de Venelles) – Etablissements de transport, de distribution et de production d’eau (par exemple: syndicat des eaux d’Île-de-France, syndicat départemental d’alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l’eau du Var-est, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin)
Italie – Entités chargées de la gestion du service des eaux dans ses différentes phases, régies par le testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province, approuvé par le regio decreto no 2578 du 15 octobre 1925, par le D.P.R no 902 du 4 octobre 1986 et par le decreto legislativo no 267 du 18 août 2000 établissant le texte consolidé des lois sur la structure des autorités locales, notamment de ses art. 112 et 116 – Acquedotto Pugliese S.p.A. (decreto legislativo no 141 du 11 mai 1999) – Ente acquedotti siciliani, créée par les leggi regionali no 2/2 du 4 septembre
1979 et no 81 du 9 août 1980, et liquidée en vertu de la legge regionale no 9
– Ente sardo acquedotti e fognature, créée par la legge no 9 du 5 juillet 1963. Devenue l’ESAF S.p.A. en 2003, elle a par la suite été absorbée par ABBANOA S.p.A. L’ESAF a été supprimée le 29.7.2005 et liquidée en vertu de la legge regionale no 7 du 21 avril 2005 (art. 5, comma 1) – legge finanziaria 2005
Chypre – Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, chargée de la distribution d’eau dans les municipalités et les autres zones en vertu de la περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Lettonie – SIA «Rīgas ūdens» et autres sujets de droit public et de droit privé qui produisent, transportent et distribuent de l’eau potable à destination de dispositifs fixes, et qui en achètent conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām»
Lituanie – Entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996, no 4-102, 2006) et exerçant des activités de production, de transport, ou de distribution d’eau potable conformément à la loi sur l’eau potable et la gestion des eaux usées de la République de Lituanie (Journal officiel, no 82-3260, 2006)
Luxembourg – Services des autorités locales chargés de la distribution d’eau – Syndicats de communes chargés de la production ou de la distribution d’eau et créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant la création des syndicats de communes, telle qu’elle a été modifiée et complétée par la loi du 23 décembre 1958 et par la loi du 29 juillet 1981, et en vertu de la loi du 31 juillet 1962 ayant pour objet le renforcement de l’alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d’Esch-sur- Sûre – Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien de la conduite d’eau du Sud-Est – SESE – Syndicat des Eaux du Barrage d’Esch-sur-Sûre – SEBES – Syndicat intercommunal pour la distribution d’eau dans la région de l’Est – SIDERE – Syndicat des Eaux du Sud – SES – Syndicat des communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau à Savelborn– Freckeisen – Syndicat pour la distribution d’eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – R – Syndicat de distribution d’eau des Ardennes – DEA – Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig – Syndicat des eaux du Centre – SEC
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Hongrie – Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’eau potable en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról
Malte – Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation) – Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services)
Pays-Bas Entités chargées de la production ou de la distribution d’eau conformément à la Waterleidingwet
Autriche Communes et groupements de communes qui produisent, transportent et distribuent de l’eau potable, conformément aux Wasserversorgungsgesetze des neuf Länder
Pologne Entreprises d’eau et d’assainissement au sens de l’ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, qui exercent une activité économique dans le domaine de la fourniture d’eau au grand public ou de la fourniture de services d’évacuation des eaux usées au grand public, notamment: – AQUANET S.A., Poznań – Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach – Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie – Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław – Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o. – Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A. – Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A. – Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu – Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A. – Wodociągi Ustka Sp. z o.o. – Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź – Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Portugal – Systèmes intercommunaux – entreprises associant l’Etat ou d’autres entités publiques détenant la majorité du capital social à des entreprises privées, au sens du Decreto-Lei no 379/93 du 5 novembre 1993, modifié par le Decreto- Lei no 176/1999 du 25 octobre 1999, par le Decreto-Lei n 439-A/1999 du 29 octobre 1999 et par le Decreto-Lei no 103/2003 du 23 mai 2003. L’administration directe par l’Etat est autorisée. – Systèmes communaux — Communes, associations de communes, services communalisés, entreprises dont le capital social est entièrement ou majoritairement public ou entreprises privées au sens de la Lei 53-F/2006, du 29 décembre 2006, et du Decreto-Lei no 379/93 du 5 novembre 1993 modifié par le Decreto-Lei no 176/1999 du 25 octobre 1999, par le Decreto-Lei no 439-A/1999 du 29 octobre 1999 et par le Decreto-Lei no 103/2003 du 23 mai 2003.
Roumanie Departamente ale autorităților locale și companii care produc, transportă și distribuie apă (services des autorités et entreprises locales qui produisent, transportent et distribuent l’eau); par exemple: – S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba – S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia S.A., Alba Iulia, Alba – S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Blaj, Blaj, Alba – Compania de Apă Arad – S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeş, Argeş – S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteşti, Argeş – S.C. APA Canal S.A. Oneşti, Bacău – Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor – R.A.J.A. Aquabis Bistriţa, Bistriţa-Năsăud – S.C. APA Grup S.A. Botoşani, Botoşani – Compania de Apă, Braşov, Braşov – R.A. APA, Brăila, Brăila – S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraşi, Călăraşi, Călăraşi – S.C. Compania de Apă Someş S.A., Cluj, Cluj-Napoca – S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj – Regia Autonomă Judeţeană de Apă, Constanţa, Constanţa – R.A.G.C. Târgovişte, Dâmboviţa – R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj – S.C. Apa-Canal S.A., Baileşti, Dolj
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara – R.A.J.A.C. Iaşi, Iaşi – Direcţia Apă-Canal, Paşcani, Iaşi – Societatea Naţională a Apelor Minerale (SNAM)
Slovénie Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’eau potable, conformément à l’acte de concession accordé en vertu de la Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) et aux décisions prises par les communes:
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5015731 Javno komunalno podjetje Komunala 1420 Trbovlje
Trbovlje d.o.o.
5067936 Komunala d.o.o. javno podjetje Murska 9000 Murska
Sobota Sobota
5067804 Javno Komunalno podjetje Komunala 1330 Kočevje
Kočevje d.o.o.
5075556 Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, 4220 Škofja Loka
d.d. Škofja Loka
5222109 Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje 3320 Velenje
komunalnih dejavnosti d.o.o.
5072107 Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec 2380 Slovenj
d.o.o. Gradec
1122959 Komunala javno komunalno podjetje d.o.o. 3342 Gornji Grad
Gornji Grad
1332115 Režijski obrat občine Jezersko 4206 Jezersko
1332155 Režijski obrat občine Komenda 1218 Komenda
1357883 Režijski obrat občine Lovrenc na Pohorju 2344 Lovrenc
Na Pohorju
1563068 Komuna, javno komunalno podjetje d.o.o. 9231 Beltinci
Beltinci
1637177 Pindža javno komunalno podjetje d.o.o. 9203 Petrovci
Petrovci
1683683 Javno podjetje EDŠ – ekološka družba, 8310 Šentjernej
d.o.o. Šentjernej
5015367 Javno podjetje Kovod Postojna, vodovod, 6230 Postojna
kanalizacija, d.o.o., Postojna
5015707 Komunalno podjetje Vrhnika proizvodnja 1360 Vrhnika
in distribucija vode, d.d.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5016100 Komunalno podjetje Ilirska Bistrica 6250 Ilirska
Bistrica
5046688 Javno podjetje Vodovod – kanalizacija, d.o.o. 1000 Ljubljana
Ljubljana
5062403 Javno podjetje Komunala Črnomelj d.o.o. 8340 Črnomelj
5063485 Komunala Radovljica, javno 4240 Radovljica
podjetje za komunalno dejavnost, d.o.o.
5067731 Komunala Kranj, javno podjetje, d.o.o. 4000 Kranj
5067758 Javno podjetje Komunala Cerknica d.o.o. 1380 Cerknica
5068002 Javno komunalno podjetje Radlje ob Dravi 2360 Radlje Ob
d.o.o. Dravi
5068126 JKP, javno komunalno podjetje d.o.o. 3210 Slovenske
Slovenske Konjice Konjice
5068134 Javno komunalno podjetje Žalec d.o.o. 3310 Žalec
5073049 Komunalno podjetje ormož d.o.o. 2270 Ormož
5073103 Kop javno komunalno podjetje Zagorje 1410 Zagorje Ob
ob Savi, d.o.o. Savi
5073120 Komunala Novo mesto d.o.o., javno podjetje 8000 Novo Mesto
5102103 Javno komunalno podjetje Log d.o.o. 2390 Ravne Na
Koroškem
5111501 OKP javno podjetje za komunalne storitve 3250 Rogaška
Rogaška Slatina d.o.o. Slatina
5112141 Javno podjetje komunalno stanovanjsko 1270 Litija
podjetje Litija, d.o.o.
5144558 Komunalno podjetje Kamnik d.d. 1241 Kamnik
5144574 Javno komunalno podjetje Grosuplje d.o.o. 1290 Grosuplje
5144728 KSP Hrastnik komunalno – stanovanjsko 1430 Hrastnik
podjetje d.d.
5145023 Komunalno podjetje Tržič d.o.o. 4290 Tržič
5157064 Komunala Metlika javno podjetje d.o.o. 8330 Metlika
5210461 Komunalno stanovanjska družba d.o.o. 5270 Ajdovščina
Ajdovščina
5213258 Javno komunalno podjetje Dravograd 2370 Dravograd
5221897 Javno podjetje Komunala d.o.o. Mozirje 3330 Mozirje
5227739 Javno komunalno podjetje Prodnik d.o.o. 1230 Domžale
5243858 Komunala Trebnje d.o.o. 8210 Trebnje
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5254965 Komunala, komunalno podjetje d.o.o., 9220 Lendava –
Lendava Lendva
5321387 Komunalno podjetje Ptuj d.d. 2250 Ptuj
5466016 Javno komunalno podjetje Šentjur d.o.o. 3230 Šentjur
5475988 Javno podjetje Komunala Radeče d.o.o. 1433 Radeče
5529522 Radenska-Ekoss, podjetje za stanovanjsko, 9252 Radenci
komunalno in ekološko dejavnost, Radenci d.o.o.
5777372 Vit-Pro d.o.o. Vitanje; Komunala Vitanje, 3205 Vitanje
javno podjetje d.o.o.
5827558 Komunalno podjetje Logatec d.o.o. 1370 Logatec
5874220 Režijski obrat občine Osilnica 1337 Osilnica
5874700 Režijski obrat občine Turnišče 9224 Turnišče
5874726 Režijski obrat občine Črenšovci 9232 Črenšovci
5874734 Režijski obrat občine Kobilje 9223 Dobrovnik
5881820 Režijski obrat občina Kanal ob Soči 5213 Kanal
5883067 Režijski obrat občina Tišina 9251 Tišina
5883148 Režijski obrat občina Železniki 4228 Železniki
5883342 Režijski obrat občine Zreče 3214 Zreče
5883415 Režijski obrat občina Bohinj 4264 Bohinjska
Bistrica
5883679 Režijski obrat občina Črna na Koroškem 2393 Črna Na
Koroškem
5914540 Vodovod – Kanalizacija javno podjetje d.o.o. 3000 Celje
Celje
5926823 JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o., 4270 Jesenice
Jesenice
5945151 Javno komunalno podjetje Brezovica d.o.o. 1352 Preserje
5156572 Kostak, komunalno in stavbno podjetje d.d. 8270 Krško
Krško
1162431 Vodokomunalni sistemi izgradnja in Velike
vzdrževanje vodokomunalnih sistemov d.o.o. Lašče Velike Lašče
1314297 Vodovodna zadruga Golnik, z.o.o. 4204 Golnik
1332198 Režijski obrat občine Dobrovnik 9223 Dobrovnik –
Dobronak
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1357409 Režijski obrat občine Dobje 3224 Dobje Pri
Planini
1491083 Pungrad, javno komunalno podjetje d.o.o. 9265 Bodonci
Bodonci
1550144 Vodovodi in kanalizacija Nova Gorica d.d. 5000 Nova
Gorica
1672860 Vodovod Murska Sobota javno podjetje d.o.o. 9000 Murska
Sobota
5067545 Komunalno stanovanjsko podjetje Brežice d.d. 8250 Brežice
5067782 Javno podjetje – Azienda publica Rižanski 6000 Koper –
vodovod Koper d.o.o. – S.R.L. Capodistria
5067880 Mariborski vodovod javno podjetje D.D. 2000 Maribor
5068088 Javno podjetje Komunala d.o.o. Sevnica 8290 Sevnica
5072999 Kraški vodovod Sežana javno podjetje d.o.o. 6210 Sežana
5073251 Hydrovod d.o.o. Kočevje 1330 Kočevje
5387647 Komunalno-stanovanjsko podjetje Ljutomer 9240 Ljutomer
d.o.o.
5817978 Vodovodna zadruga Preddvor, z.b.o. 4205 Preddvor
5874505 Režijski obrat občina Laško Laško
5880076 Režijski obrat občine Cerkno 5282 Cerkno
5883253 Režijski obrat občine Rače Fram 2327 Rače
5884624 Vodovodna zadruga Lom, z.o.o. 4290 Tržič
5918375 Komunala, javno podjetje, Kranjska Gora, 4280 Kranjska
d.o.o. Gora
5939208 Vodovodna zadruga Senično, z.o.o. 4294 Križe
1926764 Ekoviz d.o.o. 9000 Murska
Sobota
5077532 Komunala Tolmin, javno podjetje d.o.o. 5220 Tolmin
5880289 Občina Gornja Radgona 9250 Gornja
Radgona
1274783 Wte Wassertechnik Gmbh, podružnica 4280 Kranjska
Kranjska Gora Gora
1785966 Wte Bled d.o.o. 4260 Bled
1806599 Wte Essen 3270 Laško
5073260 Komunalno stanovanjsko podjetje d.d. Sežana 6210 Sežana
5227747 Javno podjetje centralna čistilna naprava Dom- 1230 Domžale
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
žale – Kamnik d.o.o.
1215027 Aquasystems gospodarjenje z vodami d.o.o. 2000 Maribor
1534424 Javno komunalno podjetje d.o.o. Mežica 2392 Mežica
1639285 Čistilna naprava Lendava d.o.o. 9220 Lendava –
Lendva
5066310 Nigrad javno komunalno podjetje d.d. 2000 Maribor
5072255 Javno podjetje-Azienda Pubblica Komunala 6000 Koper –
Koper, d.o.o. – S.R.L. Capodistria
5156858 Javno podjetje Komunala Izola, d.o.o. 6310 Izola – Isola
Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.
5338271 Gop gradbena, organizacijska in prodajna 8233 Mirna
dejavnost, d.o.o.
5708257 Stadij, d.o.o., Hruševje 6225 Hruševje
5144647 Komunala, javno komunalno podjetje Idrija, 5280 Idrija
d.o.o.
5105633 Javno podjetje Okolje Piran 6330 Piran –
Pirano
5874327 Režijski obrat občina Kranjska Gora 4280 Kranjska
Gora
1197380 Čista narava, javno komunalno podjetje 9226 Moravske
d.o.o. Moravske Toplice Toplice
Slovaquie – Entités exploitant des réseaux publics de distribution d’eau en rapport avec la production ou le transport et la distribution d’eau potable au public sur la base d’une licence commerciale et d’une attestation d’aptitude profession- nelle à l’exploitation de réseaux publics de distribution d’eau accordée conformément à la loi no 442/2002 Rec. modifiée par les lois no 525/2003 Rec., no 364/2004 Rec., no 587/2004 Rec. et no 230/2005 Rec. – Entités qui exploitent des installations de gestion des eaux conformément aux conditions prévues par la loi no 364/2004 Rec. modifiée par les lois no 587/2004 Rec. et no 230/2005 Rec., sur la base d’une permission octroyée en vertu de la loi no 135/1994 Rec. modifiée par les lois no 52/1982 Rec., no 595/1990 Rec., no 128/1991 Rec., no 238/1993 Rec., no 416/2001 Rec., no 533/2001 Rec., et qui en même temps assurent le transport ou la distribution d’eau potable au public en vertu de la loi no 442/2002 Rec. modifiée par les lois no 525/2003 Rec., no 364/2004 Rec., no 587/2004 Rec. et no 230/2005 Rec.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Par exemple: – Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s. – Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. – Považská vodárenská spoločnosť, a.s. – Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s. – Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. – Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s. – Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.
Finlande – Agences de distribution de l’eau conformément à l’art. 3 de la vesihuoltolaki/ lagen om vattentjänster (119/2001)
Suède Autorités locales et compagnies municipales qui produisent, transportent ou distribuent de l’eau potable conformément à la lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster
Royaume-Uni – Une entreprise désignée comme water undertaker ou sewerage undertaker en vertu du Water Industry Act 1991 – Une water and sewerage authority instituée par la section 62 du Local Government etc (Scotland) Act 1994 – The Department for Regional Development (Irlande du Nord)
b) Production, transport ou distribution d’électricité
Belgique – Communes et intercommunales, pour cette partie de leurs activités – SPE/ Elektriciteitsproductie Maatschappij – Electrabel/ Electrabel – Elia
Bulgarie Entités titulaires d’une autorisation pour la production, le transport ou la distribution d’électricité, ou la livraison ou la fourniture d’électricité à la population en vertu de l’art. 39, par. 1, de la Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003): – АЕЦ Козлодуй – ЕАД – Болкан Енерджи АД – Брикел – ЕАД
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Българско акционерно дружество Гранитоид АД – Девен АД – ЕВН България Електроразпределение АД – ЕВН България Електроснабдяване АД – ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1 – Енергийна компания Марица Изток III – АД – Енерго-про България – АД – ЕОН България Мрежи АД – ЕОН България Продажби АД – ЕРП Златни пясъци АД – ЕСО ЕАД – ЕСП «Златни пясъци» АД – Златни пясъци-сервиз АД – Калиакра Уинд Пауър АД – НЕК ЕАД – Петрол АД – Петрол Сторидж АД – Пиринска Бистрица-Енергия АД – Руно-Казанлък АД – Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД – Слънчев бряг АД – ТЕЦ – Бобов Дол ЕАД – ТЕЦ – Варна ЕАД – ТЕЦ «Марица 3» – АД – ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД – Топлофикация Габрово – ЕАД – Топлофикация Казанлък – ЕАД – Топлофикация Перник – ЕАД – Топлофикация Плевен – ЕАД – ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД – Топлофикация Русе – ЕАД – Топлофикация Сливен – ЕАД – Топлофикация София – ЕАД – Топлофикация Шумен – ЕАД
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Хидроенергострой ЕООД – ЧЕЗ България Разпределение АД – ЧЕЗ Електро България АД
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices fournissant des services dans le secteur de l’électricité tels que définis à la section 4, par. 1, point c), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée Par exemple: – ČEPS, a.s. – ČEZ, a. s. – Dalkia Česká republika, a.s. – PREdistribuce, a.s. – Plzeňská energetika a.s. – Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.
Danemark – Entités qui assurent la production d’électricité sur la base d’une concession en vertu de l’art. 10 de la lov om elforsyning, voir loi unifiée no 1115 du 8 novembre 2006 – Entités qui assurent la production d’électricité sur la base d’une concession en vertu de l’art. 19 de la lov om elforsyning, voir loi unifiée no 1115 du 8 novembre 2006 – Energinet Danmark ou les filiales détenues entièrement par Energinet Danmark, en vertu de la lov om Energinet Danmark § 2, stk.2 og 3, voir loi no 1384 du 20 décembre 2004
Allemagne Collectivités territoriales, organismes de droit public ou leurs associations, ou entreprises publiques, qui fournissent de l’énergie à d’autres entités, exploitent un réseau d’approvisionnement en énergie ou ont le pouvoir de disposer d’un réseau d’approvisionnement en énergie en tant que propriétaire, conformément à l’art. 3, par. 18, de la Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschafts- gesetz) du 24 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006
Estonie Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.2.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332): – AS Eesti Energia – OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC)
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– AS Narva Elektrijaamad – OÜ Põhivõrk
Irlande – The Electricity Supply Board – ESB Independent Energy [ESBIE – fourniture d’électricité] – Synergen Ltd. [production d’électricité] – Viridian Energy Supply Ltd. [fourniture d’électricité] – Huntstown Power Ltd. [production d’électricité] – Bord Gáis Éireann [fourniture d’électricité] – Producteurs et fournisseurs d’électricité titulaires d’une autorisation en vertu de l’Electricity Regulation Act 1999 – EirGrid plc
Grèce – L’entité Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε, créée en vertu de la loi no 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ et opérant conformément à la loi no 2773/1999 et au décret présidentiel no 333/1999
Espagne – Red Eléctrica de España, S.A. – Endesa, S.A. – Iberdrola, S.A. – Unión Fenosa, S.A. – Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. – Electra del Viesgo, S.A. – Autres entités qui exercent des activités de production, de transport et de distribution d’électricité, en vertu de la «Ley 54/1997, de 27 de novembre, del Sector eléctrico» et de ses dispositions d’application
France – Electricité de France, créée et exploitée en vertu de la loi no 46-628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz – RTE, gestionnaire du réseau de transport de l’électricité – Entités chargées de la distribution de l’électricité mentionnées à l’art. 23 de la loi no 46-628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz (compagnies de distribution d’économie mixte, régies ou services similaires composés d’autorités régionales ou locales), par exemple: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Compagnie nationale du Rhône – Electricité de Strasbourg
Italie – Sociétés appartenant au Gruppo Enel autorisées à exercer des activités de production, de transport et de distribution d’électricité au sens du decreto legislativo no 79 du 16 mars 1999 et de ses modifications et compléments successifs – TERNA– Rete elettrica nazionale SpA – Autres entreprises opérant en vertu de concessions au sens du decreto legislativo no 79 du 16 mars 1999
Chypre – Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου crιιe par la περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171 – Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς, créée en vertu de l’art. 57 de la Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003. – Autres personnes, entités ou entreprises qui exercent une activité visée à l’art. 3 de la directive 2004/17/CE et qui opèrent sur la base d’une licence octroyée en vertu de l’art. 34 de la περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 Ν. 122(Ι)/2003
Lettonie – AS «Latvenergo» – AS «Augstsprieguma tīkls» – AS «Sadales tīkls» et les autres entreprises qui produisent, transportent et distribuent de l’électricité et qui en achètent conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām»
Lituanie – Centrale nucléaire d’Ignalina, entreprise d’Etat – Akcinė bendrovė «Lietuvos energija» – Akcinė bendrovė «Lietuvos elektrinė» – Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai – Akcinė bendrovė «VST» – Autres entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et exerçant des activités de production, de transport ou de distribution d’électricité conformément à la loi sur l’électricité de la République de Lituanie (Journal officiel, no 66-1984, 2000; no 107-3964, 2004) et à la loi sur l’énergie nucléaire de la République de Lituanie (Journal officiel, no 119-2771, 1996)
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Luxembourg – Compagnie grand-ducale d’électricité de Luxembourg (CEGEDEL), produisant ou distribuant l’électricité en vertu de la convention du 11 novembre 1927 concernant l’établissement et l’exploitation des réseaux de distribution d’énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, approuvée par la loi du 4 janvier 1928 – Autorités locales en charge du transport ou de la distribution d’électricité – Société électrique de l’Our (SEO) – Syndicat de communes SIDOR
Hongrie Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’électricité en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról
Malte – Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
Pays-Bas Entités chargées de la distribution d’électricité sur la base d’une autorisation (vergunning) délivrée par les autorités provinciales conformément à la Provinciewet. Par exemple: – Essent – Nuon
Autriche Entités qui, conformément à la Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I Nr. 143/1998, dans la version en vigueur, ou aux Elektrizitätswirt- schafts(wesen)gesetze des neuf Länder, exploitent un réseau de transmission ou de distribution.
Pologne Entreprises du secteur énergétique au sens de l’ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, notamment: – BOT Elektrownia «Opole» S.A., Brzezie – BOT Elektrownia Bełchatów S.A. – BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia – Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu – Elektrociepłownia Chorzów «ELCHO» Sp. z o.o. – Elektrociepłownia Lublin – Wrotków Sp. z o.o. – Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Elektrociepłownia Rzeszów S.A. – Elektrociepłownie Warszawskie S.A. – Elektrownia «Kozienice» S.A. – Elektrownia «Stalowa Wola» S.A. – Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk – Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa – ENEA S.A., Poznań – Energetyka Sp. z o.o, Lublin – EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław – ENION S.A., Kraków – Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice – Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk – Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A. – Łódzki Zakład Energetyczny S.A. – PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa – Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa – Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice – Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o. – PSE-Operator S.A., Warszawa – Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A. – Zakład Elektroenergetyczny «Elsen» Sp. z o.o, Częstochowa – Zakład Energetyczny Białystok S.A. – Zakład Energetyczny Łódź-Teren S.A. – Zakład Energetyczny Toruń S.A. – Zakład Energetyczny Warszawa-Teren – Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A. – Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A. – Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo – Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A. – Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A. – Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A. – Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο. – Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A. – Energetyka Południe S.A.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Portugal
1. Production d’électricité
Entités qui produisent de l’électricité conformément aux: – Decreto-Lei no 29/2006, du 15 février 2006 que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade; – Decreto-Lei no 172/2006, du 23 août 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido. Entités qui produisent de l’électricité dans le cadre d’un régime spécial conformément aux dispositions suivantes: – Entités qui produisent de l’électricité selon un régime particulier conformément aux Decreto-Lei no 189/88 du 27 mai 1988, modifié par les Decretos-Lei no 168/1999, du 18 mai 1999, no 313/95, du 24 novembre 1995, no 538/1999, du 13 décembre 1999, no 312/2001 et no 313/2001, tous deux du 10 décembre 2001, Decreto-Lei no 339-C/2001, du 29 décembre 2001, Decreto-Lei no 68/2002, du 25 mars 2002, Decreto-Lei no 33-A/2005, du 16 février 2005, Decreto-Lei no 225/2007, du 31 mai 2007, et Decreto-Lei no 363/2007, du 2 novembre 2007
2. Transport d’électricité
Entités qui transportent de l’électricité conformément au: – Decreto-Lei no 29/2006, du 15 février 2006 et au Decreto-lei no 172/2006, du 23 août 2006
3. Distribution d’électricité
– Entités qui distribuent de l’électricité conformément au Decreto-Lei no 29/2006, du 15 février 2006, et au Decreto-lei no 172/2006, du 23 août – Entités qui distribuent de l’électricité conformément aux dispositions suivantes: Decreto-Lei no 184/95, du 27 juillet 1995, modifié par le Decreto- Lei no 56/97, du 14 mars 1997, et Decreto-Lei no 344-B/82, du 1er septembre 1982, modifié par le Decreto-Lei no 297/86, du 19 septembre 1986, Decreto- Lei no 341/90, du 30 octobre 1990 et Decreto-Lei no 17/92, du 5 février 1992
Roumanie – Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-S.A. București – Societatea Națională «Nuclearelectrica» S.A. – Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica S.A. – S.C. Electrocentrale Deva S.A.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– S.C. Electrocentrale Bucureşti S.A. – S.C. Electrocentrale Galaţi S.A. – S.C. Electrocentrale Termoelectrica S.A. – S.C. Complexul Energetic Craiova S.A. – S.C. Complexul Energetic Rovinari S.A. – S.C. Complexul Energetic Turceni S.A. – Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica S.A. Bucureşti – Societatea Comercială Electrica S.A., Bucureşti – S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice – «Electrica Distribuţie Muntenia Nord» S.A. – S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice – «Electrica Furnizare Muntenia Nord» S.A. – S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud – S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice – «Electrica Distribuţie Transilvania Sud» S.A. – S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice – «Electrica Furnizare Transilvania Sud» S.A. – S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice – «Electrica Distribuţie Transilvania Nord» S.A. – S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice – «Electrica Furnizare Transilvania Nord» S.A. – Enel Energie – Enel Distribuţie Banat – Enel Distribuţie Dobrogea – E.ON Moldova S.A. – CEZ Distribuţie
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Slovénie Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’électricité conformément à l’Energetski zakon (Uradni list RS, 79/1999):
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1613383 Borzen d.o.o. 1000 Ljubljana
5175348 Elektro Gorenjska d.d. 4000 Kranj
5223067 Elektro Celje d.d. 3000 Celje
5227992 Elektro Ljubljana d.d. 1000 Ljubljana
5229839 Elektro Primorska d.d. 5000 Nova
Gorica
5231698 Elektro Maribor d.d. 2000 Maribor
5427223 Elektro – Slovenija d.o.o. 1000 Ljubljana
5226406 Javno podjetje Energetika Ljubljana, d.o.o. 1000 Ljubljana
1946510 Infra d.o.o. 8290 Sevnica
2294389 Sodo sistemski operater distribucijskega 2000 Maribor
omrežja z električno energijo, d.o.o.
5045932 EGS-RI d.o.o. 2000 Maribor
Slovaquie Entités qui assurent, sur la base d’une autorisation, des activités de production, de transport via le réseau ou de distribution d’électricité, ou de fourniture d’électricité au public via le réseau de distribution conformément à la loi no 656/2004 Rec. Par exemple: – Slovenské elektrárne, a.s. – Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s. – Západoslovenská energetika, a.s. – Stredoslovenská energetika, a.s. – Východoslovenská energetika, a.s.
Finlande Entités publiques ou autres exploitant des systèmes d’électricité sur la base d’une licence en vertu de la sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) et en vertu de la laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköi- den hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007)
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Suède Entités qui transportent ou distribuent de l’électricité en vertu d’une concession conformément à l’ellagen (1997:857)
Royaume-Uni – Une personne titulaire d’une autorisation en vertu de la section 6 de l’Electricity Act 1989 – Une personne titulaire d’une autorisation en vertu de l’art. 10, par. 1, du Electricity (Northern Ireland) Order 1992 – National Grid Electricity Transmission plc – System Operation Northern Irland Ltd – Scottish & Southern Energy plc – SPTransmission plc
c) Entités adjudicatrices dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de systèmes automatisés, de tramway, de trolley, d’autobus ou câble
Belgique – Société des transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel – Société régionale wallonne du transport et ses sociétés d’exploitation (TEC Liège-Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) – Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn) – Sociétés de droit privé bénéficiant de droits spéciaux ou exclusifs
Bulgarie – «Метрополитен» ЕАД, София – «Столичен електротранспорт» ЕАД, София – «Столичен автотранспорт» ЕАД, София – «Бургасбус» ЕООД, Бургас – «Градски транспорт» ЕАД, Варна – «Тролейбусен транспорт» ЕООД, Враца – «Общински пътнически транспорт» ЕООД, Габрово – «Автобусен транспорт» ЕООД, Добрич – «Тролейбусен транспорт» ЕООД, Добрич – «Тролейбусен транспорт» ЕООД, Пазарджик – «Тролейбусен транспорт» ЕООД, Перник – «Автобусни превози» ЕАД, Плевен
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– «Тролейбусен транспорт» ЕООД, Плевен – «Градски транспорт Пловдив» ЕАД, Пловдив – «Градски транспорт» ЕООД, Русе – «Пътнически превози» ЕАД, Сливен – «Автобусни превози» ЕООД, Стара Загора – «Тролейбусен транспорт» ЕООД, Хасково
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices dans les secteurs fournissant des services dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de tramway ou d’autobus, tels que définis à la section 4, par. 1, point f), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée Par exemple: – Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost – Dopravní podnik města Brna, a.s. – Dopravní podnik Ostrava a.s. – Plzeňské městské dopravní podniky, a.s. – Dopravní podnik města Olomouce, a.s.
Danemark – DSB – Entités qui fournissent des services de transport par autobus (service régulier général) sur la base d’une concession en vertu de la lov om buskørsel, voir loi unifiée no 107 du 19 février 2003 – Metroselskabet I/S
Allemagne Entreprises qui assurent des services de transport soumis à autorisation dans le cadre du transport public de personnes à courte distance, au sens de la Personenbeförderungsgesetz du 21 mars 1961, modifiée en dernier lieu le 31 octobre
Estonie – Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.2.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332) – AS Tallinna Autobussikoondis – AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis – Narva Bussiveod AS
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Irlande – Iarnród Éireann [Irish Rail] – Railway Procurement Agency – Luas [Dublin Light Rail] – Bus Éireann [Irish Bus] – Bus Átha Cliath [Dublin Bus] – Entités fournissant des services de transport au public, conformément au Road Transport Act 1932 modifié
Grèce – L’entité Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών – Πειραιώς Α.Ε. (également dénommée «Η.Λ.Π.Α.Π. A.E.») (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), créée et opérant en vertu du décret législatif n) 768/1970 (Α’273), de la loi no 588/1977 (Α’148) et de la loi no 2669/1998 (Α’283) – L’entité Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς (également dénommée «Η.Σ.Α.Π. A.E.») (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A), créée et opérant en vertu de la loi 352/1976 (Α’ 147) et de la loi 2669/1998 (Α’283) – L’entité Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε (également dénommée «Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.») (Athens Urban Transport Organization S.A.), créée et opérant en vertu de la loi 2175/1993 (Α’ 211) et de la loi 2669/1998 (Α’283) – L’entité Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε. (également dénommée «Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε.») (Company of Thermal Buses S.A.), créée et opérant en vertu de la loi 2175/1993 (Α’ 211) et de la loi 2669/1998 (Α’283) – L’entité Αττικό Μετρό Α.Ε. (Attiko Metro S.A.), créée et opérant en vertu de la loi 1955/1991 – L’entité Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης (également dénommée «Ο.Α.Σ.Θ.»), créée et opérant en vertu du décret no 3721/1957, du décret législatif no 716/1970 et des lois no 866/79 et 2898/2001 (Α’71) – L’entité Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων (également dénommée «Κ.Τ.Ε.Λ.»), qui opère en vertu de la loi no 2963/2001 (Α’268) – Les entités «Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω», également dénommées, selon le cas, «ΡΟΔΑ» et «ΔΕΑΣ ΚΩ», qui opèrent en vertu de la loi 2963/2001 (Α’268)
Espagne Entités qui fournissent des services de transport public urbain en vertu de la «Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local de 2 de abril 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local» et de la législation régionale correspondante, le cas échéant.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Entités fournissant des services d’autobus au public en vertu de la troisième disposition transitoire de la «Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres». Par exemple: – Empresa Municipal de Transportes de Madrid – Empresa Municipal de Transportes de Málaga – Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca – Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona – Empresa Municipal de Transportes de Valencia – Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM) – Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA) – Entitat Metropolitana de Transport – AMB – Eusko Trenbideak, S.A. – Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, S.A. – Ferrocariles de la Generalitat Valenciana – Consorcio de Transportes de Mallorca – Metro de Madrid – Metro de Málaga, S.A., – Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)
France – Entités adjudicatrices fournissant des services de transport au public en vertu de l’art. 7-II de la loi d’orientation des transports intérieurs no 82-1153 du 30 décembre 1982 – Régie des transports de Marseille – RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône – Régie départementale des transports du Jura – RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne – Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français et autres entités fournissant des services de transport sur la base d’une autorisation accordée par le Syndicat des transports d’Île-de-France en vertu de l’ordonnance no 59-151 du 7 janvier 1959 modifiée et de ses décrets d’application relatifs à l’organisation des transports de voyageurs dans la région Île-de-France – Réseau ferré de France, établissement public créé par la loi no 97-135 du 13 février 1997
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Collectivités territoriales ou groupements de collectivités territoriales disposant de compétences organisationnnelles dans le domaine des transports (par exemple: Communauté urbaine de Lyon)
Italie Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport public par chemin de fer, tramway, trolley et autobus, ainsi que par des systèmes automatiques, ou qui gèrent les infrastructures y relatives au niveau national, régional et local Par exemple: – Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport public sur la base d’une autorisation en vertu du Decreto du Ministro dei Trasporti no 316 du 1er décembre 2006 «Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale» – Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport au public en vertu de l’art. 1er, points 4 ou 15, du regio decreto no 2578 du 15 octobre
1925 – Approvazione del testo unico della legge sull’assunzione diretta dei
pubblici servizi da parte dei comuni e delle province – Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport au public en vertu du decreto legistivo no 422 du 19 novembre 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, no 59 – modifié par le decreto legistivo no 400 du 20 septembre 1999 et par l’art. 45 de la legge no 166 du 1er août 2002 – Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport public en vertu de l’art. 113 du texte consolidé des lois sur la structure des autorités locales, approuvé par la legge no 267 du 18 août 2000 et modifié par l’art. 35 de la legge no 448 du 28 décembre 2001 – Entités, sociétés et entreprises opérant sur la base d’une concession délivrée conformément à l’art. 242 ou 256 du Regio Decreto no 1447 du 9 mai 1912 portant approbation du texte consolidé des lois sur le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili – Entités, sociétés et entreprises et autorités locales opérant sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 4 de la legge no 410 du 4 juin 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione – Entités, sociétés et entreprises opérant sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 14 de la legge no 1221 du 2 août 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione
Chypre
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Lettonie SIA «Rīgas satiksme» et autres sujets de droit public et de droit privé qui fournissent des services de transport de voyageurs par autobus, trolleybus et/ou tramway dans des villes telles que: Rīga, Jūrmala Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne et Ventspils
Lituanie – Akcinė bendrovė «Autrolis» – Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus autobusai» – Uždaroji akcinė bendrovė «Kauno autobusai» – Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus troleibusai» – Autres entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et actives dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de tramway, de trolleybus ou d’autobus conformé- ment au code du transport routier de la République de Lituanie (Journal officiel no 119-2772, 1996)
Luxembourg – Chemins de fer luxembourgeois (CFL) – Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg – Transports intercommunaux du canton d’Esch-sur-Alzette (TICE) – Entrepreneurs d’autobus opérant conformément au règlement grand-ducal du 27 septembre 2005 déterminant les conditions d’exécution des dispositions de l’art. 22 de la loi du 29 juin 2004 sur les transports public
Hongrie Entités qui fournissent des services réguliers locaux et à longue distance de transport par autobus en vertu des art. 162 et 163 de la 2003. évi CXXIX törvény a közbeszerzésekről et de la 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről Entités qui assurent le transport public par rail de voyageurs au niveau national en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la
2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről
Malte – L-Awtorita` dwar it-Trasport ta’ Malta (Malta Transport Authority)
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Pays-Bas Entités publiques de transport opérant conformément au chapitre II (Openbaar Vervoer) de la Wet Personenvervoer. Par exemple: – RET (Rotterdam) – HTM (Den Haag) – GVB (Amsterdam)
Autriche Entités autorisées à fournir des services de transport, conformément à la Eisenbahngesetz, BGBl. Nr. 60/1957, dans la version en vigueur, ou à la Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I Nr. 203/1999, dans la version en vigueur
Pologne Entités qui fournissent des services de chemin de fer urbains, opérant sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym Entités qui fournissent des services de transport par autobus au grand public, opérant sur la base d’une autorisation conformément à l’ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym, et entités qui fournissent des services de transport urbains au grand public, notamment: – Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. Białystok – Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z.o.o. Białystok – Miejski Zakład Komunikacji Sp. z.o.o. Grudziądz – Miejski Zakład Komunikacji Sp. z.o.o. w Zamościu – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne – Łódź Sp. z.o.o. – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. Lublin – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Wrocław – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o., Częstochowa – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.ο.ο., Gniezno – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.ο.ο., Olsztyn – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o., Radomsko – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.ο.ο., Wałbrzych – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z.o.o. – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o., w Świdnicy – Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z.o.o, Bydgoszcz – Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z.o.o., Warszawa
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu – Polbus – PKS Sp. z.o.o., Wrocław – Polskie Koleje Linowe Sp. z.o.o., Zakopane – Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z.o.o., Gliwice – Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z.o.o., w Sosnowcu – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο. – Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej «SOKOŁÓW» w Sokołowie Podlaskim S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A. – Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe «Transgór» Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A. – Tramwaje Śląskie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o. – PKS w Suwałkach S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o. – PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z.o.o. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o. w Przemyślu – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A. – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. – Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o. – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymsta- wie – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp. – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu – Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o. – Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. – Tramwaje Śląskie S.A., Katowice – Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o. – Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.
Portugal – Metropolitano de Lisboa, E.P., en vertu du Decreto-Lei no 439/78 du 30 décembre 1978 – Municipalités, services communalisés et entreprises communales, visés dans la loi no 58/98 du 18 août 1998, assurant des services de transport en vertu de la Lei no 159/99 du 14 septembre 1999
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Autorités publiques et entreprises publiques assurant des services de transport ferroviaire en vertu de la Lei no 10/90 du 17 mai 1990 – Entités assurant des services de transport public en vertu de l’art. 98 du Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto no 37272 du 31 décembre 1948) – Entités assurant des services de transport public en vertu de la Lei no 688/73 du 21 décembre 1973 – Entités assurant des services de transport public en vertu du Decreto-Lei no 38144 du 31 décembre 1950 – Metro do Porto, S.A., en vertu du Decreto-Lei no 394-A/98 du 15 décembre 1998, modifié par le Decreto-Lei no 261/2001 du 26 septembre 2001 – Normetro, S.A., en vertu du Decreto-Lei no 394-A/98 du 15 décembre 1998, modifié par le Decreto-Lei no 261/2001 du 26 septembre 2001 – Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., en vertu du Decreto-Lei no 24/95 du 8 février 1995 – Metro do Mondego, S.A., en vertu du Decreto-Lei no 10/2002 du 24 janvier – Metro Transportes do Sul, S.A., en vertu du Decreto-Lei no 337/1999 du 24 août 1999 – Municipalités et entreprises municipales asssurant des services de transport en vertu de la Lei no 159/1999 du 14 septembre 1999
Roumanie – S.C. de Transport cu Metroul Bucureşti – «Metrorex» S.A. – Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători
Slovénie Sociétés qui fournissent des services publics de transport urbain par autobus en vertu de la Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/1999)
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1540564 AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA d.o.o. 6271 Dekani
Dekani
5065011 AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota d.d. 9000 Murska
Sobota
5097053 Alpetour potovalna agencija 4000 Kranj
5097061 ALPETOUR, Špedicija in transport, 4220 Škofja Loka
d.d. Škofja Loka
5107717 INTEGRAL BREBUS Brežice d.o.o. 8250 Brežice
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5143233 IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In 3000 Celje
Turistično Podjetje Celje
5143373 AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI 5000 Nova
PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA Gorica GORICA
5222966 JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI 1000 Ljubljana
POTNIŠKI PROMET D.O.O.
5263433 CERTUS AVTOBUSNI PROMET 2000 Maribor
MARIBOR D.D.
5352657 I & I – Avtobusni prevozi d.d. Koper 6000 Koper –
Capodistria
5357845 Meteor Cerklje 4207 Cerklje
5410711 KORATUR Avtobusni promet in turizem 2391 Prevalje
d.d. Prevalje
5465486 INTEGRAL, Avto. promet Tržič, d.d. 4290 TRŽIČ
5544378 KAM-BUS družba za prevoz potnikov, 1241 Kamnik
turizem in vzdrževanje vozil, d.d. Kamnik
5880190 MPOV storitve in trgovina d.o.o. Vinica 8344 Vinica
Slovaquie – Transporteurs assurant, sur la base d’une licence, le transport public de voyageurs par tramway, trolleybus, rails spéciaux ou câble en vertu de l’art. 23 de la loi no 164/1996 Rec. modifiée par les lois no 58/1997 Rec., no 260/2001 Rec., no 416/2001 Rec. et no 114/2004 Rec. – Transporteurs assurant des services de transports publics intérieurs réguliers par autobus sur le territoire de la Slovaquie, ou également sur une partie du territoire d’un autre Etat, ou sur une partie déterminée du territoire de la Slovaquie sur la base d’une autorisation de fournir des services de transports par autobus et d’une licence de transport pour la liaison concernée, qui sont délivrées en vertu de la loi no 168/1996 Rec. modifiée par les lois no 386/1996 Rec., no 58/1997 Rec., no 340/2000 Rec., no 416/2001 Rec., no 506/2002 Rec., no 534/2003 Rec. et no 114/2004 Rec. Par exemple: – Dopravný podnik Bratislava, a.s. – Dopravný podnik mesta Košice, a.s. – Dopravný podnik mesta Prešov, a.s. – Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Finlande Entités fournissant des services de transports par autocar sur des lignes régulières, sur la base d’une licence en vertu de la joukkoliikennelaki/ kollektivtrafiklagen (869/2009), ainsi que les autorités municipales ou régionales en matière de transports et les entreprises publiques fournissant des services de transports publics par autobus, chemin de fer ou métropolitain ou qui sont chargés de l’exploitation d’un réseau aux fins de fournir de tels services de transport
Suède – Entités exploitant des services de chemin de fer ou de tramway urbains en vertu de la lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik et à la lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg – Entités publiques ou privées exploitant des services de trolleybus ou d’autobus conformément à la lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik et à l’yrkestrafiklagen (1998:490)
Royaume-Uni – London Regional Transport – London Underground Limited – Transport for London – Filiales de Transport for London au sens de la section 424(1) du Greater London Authority Act 1999 – Strathclyde Passenger Transport Executive – Greater Manchester Passenger Transport Executive – Tyne and Wear Passenger Transport Executive – Brighton Borough Council – South Yorkshire Passenger Transport Executive – South Yorkshire Supertram Limited – Blackpool Transport Services Limited – Conwy County Borough Council – Personnes fournissant un service local à Londres, tel que défini à la section 179(1) du Greater London Authority Act 1999 (service d’autobus) au titre d’un accord conclu par Transport for London en vertu de la section 156(2) dudit Act ou d’un accord de filiale de transport en vertu de la section 169 dudit Act – Northern Ireland Transport Holding Company – Personnes titulaires d’une autorisation de service routier en vertu de la section 4(1) du Transport Act (Northern Ireland) 1967 qui les autorise à fournir un service régulier au sens de ladite autorisation.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
d) Entités adjudicatrices dans le domaine des installations aéroportuaires
Belgique – Brussels International Airport Company – Belgocontrol – Luchthaven Antwerpen – Internationale Luchthaven Oostende-Brugge – Société Wallonne des Aéroports – Brussels South Charleroi Airport – Liège Airport
Bulgarie Главна дирекция «Гражданска въздухоплавателна администрация» ДП «Ръководство на въздушното движение» Opérateurs aéroportuaires d’aéroports civils à usage public, tels que définis par le Conseil des ministres en vertu de l’art. 43, par. 3, de la Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972): – «Летище София» ЕАД – «Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт» АД – «Летище Пловдив» ЕАД – «Летище Русе» ЕООД – «Летище Горна Оряховица» ЕАД
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent une zone géographique déterminée aux fins de mise à disposition et d’exploitation d’installations aéroportuaires [régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée] Par exemple: – Letiště Karlovy Vary s.r.o. – Letiště Ostrava, a.s. – Správa Letiště Praha, s. p.
Danemark – Aéroports administrés sur la base d’une concession en vertu de l’art. 55, par. 1, de la lov om luftfart, voir loi unifiée no 731 du 21 juin 2007
Allemagne – Aéroports au sens de l’art. 38, par. 2, point 1, du Luftverkehrs-Zulassungs- Ordnung du 19 juin 1964, modifié en dernier lieu le 5 janvier 2007
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Estonie – Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332) – AS Tallinna Lennujaam – Tallinn Airport GH AS
Irlande – Aéroports de Dublin, Cork et Shannon, gérés par Aer Rianta-Irish Airports – Aéroports exploités sur la base d’une autorisation d’utilisation publique délivrée en vertu du Irish Aviation Authority Act 1993 modifié par le Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, et dans lesquels tout service aérien régulier est assuré par des aéronefs destinés au transport public de voyageurs, de courrier ou de fret
Grèce – Le service Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (également dénommé «ΥΠΑ») opérant en vertu du décret législatif no 714/70, modifié par la loi no 1340/83 et dont l’organisation est définie par le décret présidentiel no 56/89, dans sa version modifiée – L’entité Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών située à Spata, qui opère en vertu de la loi 2338/95 «Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, ίδρυση της εταιρείας ‹Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.› έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις» – Les entités Φορείς Διαχείρισης opérant en vertu du décret présidentiel no 158/02 «Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης» (Journal officiel grec Α 137)
Espagne – Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)
France – Aérodromes exploités par des établissements publics en vertu des art. L.251-1, L.260-1 et L.270-1 du code de l’aviation civile – Aérodromes exploités dans le cadre d’une concession accordée par l’Etat en vertu de l’art. R.223-2 du code de l’aviation civile – Aérodromes exploités en vertu d’un arrêté préfectoral portant autorisation d’occupation temporaire
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Aérodromes dont le créateur est une collectivité publique et qui fait l’objet d’une convention telle que prévue à l’art. L. 221-1 du code de l’aviation civile Aérodromes dont la propriété a été transférée à des collectivités territoriales ou à un groupement de collectivités territoriales en vertu de la loi no 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, et notamment de son art. 28: – Aérodrome d’Ajaccio Campo-dell’Oro – Aérodrome d’Avignon – Aérodrome de Bastia-Poretta – Aérodrome de Beauvais-Tillé – Aérodrome de Bergerac-Roumanière – Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne – Aérodrome de Brest Bretagne – Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine – Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare – Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo – Aérodrome de Figari-Sud Corse – Aérodrome de Lille-Lesquin – Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine – Aérodrome de Pau-Pyrénées – Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes – Aérodrome de Poitiers-Biard – Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques Aérodromes civils publics dont la gestion a été confiée à une chambre de commerce et d’industrie (art. 7 de la loi no 2005-357 du 21 avril 2005 relative aux aéroports et décret no 2007-444 du 23 février 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l’Etat): – Aérodrome de Marseille-Provence – Aérodrome d’Aix-les-Milles et Marignane-Berre – Aérodrome de Nice Côte-d’Azur et Cannes-Mandelieu – Aérodrome de Strasbourg-Entzheim – Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin – Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet – Aérodrome de Saint-Denis-Gillot
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Autres aérodromes civils publics exclus du transfert aux collectivités territoriales en vertu du décret no 2005-1070 du 24 août 2005, dans sa version modifiée: – Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche – Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir – Aéroports de Paris (loi no 2005-357 du 20 avril 2005 et décret no 2005-828 du 20 juillet 2005)
Italie – À partir du 1er janvier 1996, le decreto legistivo no 497 du 25 novembre 1995, relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, prolongé plusieurs fois puis transformé en loi (legge no 665 du 21 décembre 1996), a finalement établi la transformation de l’entité en question en une société par actions (S.p.A.) à compter du 1er janvier 2001 – Sociétés de gestion instituées par des lois spéciales – Entités assurant la gestion d’installations aéroportuaires sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 694 du Codice della navigazione, Regio Decreto no 327 du 30 mars 1942 – Entités aéroportuaires, y compris les sociétés de gestion SEA (Milan) et ADR (Fiumicino)
Chypre
Lettonie – Valsts akciju sabiedrība «Starptautiskā lidosta ‹Rīga›» – SIA «Aviasabiedrība ‹Liepāja›» – SIA «Ventspils lidosta» – SIA «Daugavpils lidosta»
Lituanie – Entreprise d’Etat Vilnius International Airport – Entreprise d’Etat Kaunas Airport – Entreprise d’Etat Palanga International Airport – Entreprise d’Etat «Oro navigacija» – Entreprise municipale «Šiaulių oro uostas» – Autres entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et actives dans le domaine des installations aéroportuaires conformément à la loi sur l’aviation de la République de Lituanie (Journal officiel no 94-2918, 2000)
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Luxembourg – Aéroport de Luxembourg
Hongrie – Aéroport exploités conformément aux art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről – Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, géré par Budapest Airport Rt. sur la base de la 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről et de 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről
Malte – L-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta (Malta International Airport)
Pays-Bas Aéroports civils exploités en vertu des art. 18 et suivants de la Luchtvaartwet. Par exemple: – Luchthaven Schiphol
Autriche – Entités autorisées à exploiter un aéroport, conformément à la Luftfahrt- gesetz, BGBl. no 253/1957, dans sa version modifiée
Pologne – Entreprise publique «Porty Lotnicze» exploitée sur la base de l’ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym «Porty Lotnicze» – Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. – Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o. – Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice – Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków – Balice Sp. z o.o – Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o. – Port Lotniczy Poznań – Ławica Sp. z o.o. – Port Lotniczy Szczecin – Goleniów Sp. z o. o. – Port Lotniczy Wrocław S.A. – Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie – Port Lotniczy Rzeszów – Jasionka
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Porty Lotnicze «Mazury – Szczytno» Sp. z o. o. w Szczytnie – Port Lotniczy Zielona Góra – Babimost
Portugal – ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., créée en vertu du Decreto-Lei no 404/98 du 18 décembre 1998 – NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., créée par le Decreto-Lei no 404/98 du 18 décembre 1998 – ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., créée en vertu du Decreto-Lei no 453/91 du 11 décembre 1991
Roumanie – Compania Națională «Aeroporturi București» S.A. – Societatea Națională «Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu- Constanța» – Societatea Națională «Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia» – S.A. – Regia Autonomă Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT S.A. – Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale – SC Aeroportul Arad S.A. – Regia Autonomă Aeroportul Bacău – Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare – Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca – Regia Autonomă Aeroportul Internaţional Craiova – Regia Autonomă Aeroportul Iaşi – Regia Autonomă Aeroportul Oradea – Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare – Regia Autonomă Aeroportul Sibiu – Regia Autonomă Aeroportul Suceava – Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş – Regia Autonomă Aeroportul Tulcea – Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Slovénie Aéroports civils publics opérant conformément à la Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1589423 Letalski center Cerklje ob Krki 8263 Cerklje ob
Krki
1913301 Kontrola zračnega prometa d.o.o. 1000 Ljubljana
5142768 Aerodrom Ljubljana d.d. 4210 Brnik-
Aerodrom
5500494 Aerodrom Portorož, d.o.o. 6333 Sečovlje –
Sicciole
Slovaquie Entités qui exploitent des aéroports sur la base d’une autorisation octroyée par l’autorité nationale et entités fournissant des services de télécommunications aériennes conformément à la loi no 143/1998 Rec. modifiée par les lois no 57/2001 Rec., no 37/2002 Rec., no 136/2004 Rec. et no 544/2004 Rec. Par exemple, – Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava – Letisko Poprad – Tatry, a.s. – Letisko Košice, a.s.
Finlande Aéroports exploités par Finavia Plc ou par une commune ou une entreprise publique en vertu de la ilmailulaki/luftfartslagen (1194/2009) et de la Laki Ilmailulaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 2009/877
Suède – Aéroports publics exploités conformément à la luftfartslagen (1957:297) – Aéroports privés exploités sur la base d’une licence d’exploitation en vertu de ladite loi, lorsque cette licence est conforme aux critères de l’art. 2, par. 3, de la directive 2004/17/CE
Royaume-Uni – Autorités locales qui exploitent une zone géographique dans le but de mettre un aéroport ou d’autres terminaux à la disposition des transporteurs aériens – Opérateurs aéroportuaires au sens du Airports Act 1986 qui gèrent un aéroport en vertu d’une economic regulation au titre de la partie IV dudit Act – Highland and Islands Airports Limited
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Opérateurs aéroportuaires au sens du Airports (Northern Ireland) Order 1994 – BAA Ltd
e) Entités adjudicatrices dans le domaine des installations portuaires maritimes ou intérieures ou autres terminaux
Belgique – Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen – Havenbedrijf van Gent – Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen – Port autonome de Charleroi – Port autonome de Namur – Port autonome de Liège – Port autonome du Centre et de l’Ouest – Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijke Vennootschap van de Haven van Brussel – Waterwegen en Zeekanaal – De Scheepvaart
Bulgarie – ДП «Пристанищна инфраструктура» Entités qui, sur la base de droits spéciaux ou exclusifs, exploitent, pour le transport public d’importance nationale, des ports ou parties de port, dont la liste figure à l’annexe 1 de l’art. 103bis de la Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000): – «Пристанище Варна» ЕАД – «Порт Балчик» АД – «БМ Порт» АД – «Пристанище Бургас» ЕАД – «Пристанищен комплекс – Русе» ЕАД – «Пристанищен комплекс – Лом» ЕАД – «Пристанище Видин» ЕООД – «Драгажен флот – Истър» АД – «Дунавски индустриален парк» АД Entités qui, sur la base de droits spéciaux ou exclusifs, exploitent, pour le transport public d’importance régionale, des ports ou parties de port, dont la liste figure à l’annexe 2 de l’art. 103bis de la Закона за морските пространства, вътрешните
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000): – «Фиш Порт» АД – Кораборемонтен завод «Порт – Бургас» АД – «Либърти металс груп» АД – «Трансстрой – Бургас» АД – «Одесос ПБМ» АД – «Поддържане чистотата на морските води» АД – «Поларис 8» ООД – «Лесил» АД – «Ромпетрол – България» АД – «Булмаркет – ДМ» ООД – «Свободна зона – Русе» ЕАД – «Дунавски драгажен флот» – АД – «Нарен» ООД – «ТЕЦ Свилоза» АД – НЕК ЕАД – клон «АЕЦ – Белене» – «Нафтекс Петрол» ЕООД – «Фериботен комплекс» АД – «Дунавски драгажен флот Дуним» АД – «ОМВ България» ЕООД – СО МАТ АД – клон Видин – «Свободна зона – Видин» ЕАД – «Дунавски драгажен флот Видин» – «Дунав турс» АД – «Меком» ООД – «Дубъл Ве Ко» ЕООД
République tchèque Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de mise à disposition ou d’exploitation d’installations portuaires maritimes ou intérieures ou d’autres terminaux pour les transporteurs aériens, maritimes ou fluviaux [régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi no 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée]. Par exemple: – České přístavy, a.s.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Danemark – Ports tels que définis à l’art. 1er de la lov om havne, voir loi no 326 du 28 mai 1999
Allemagne – Ports relevant en tout ou en partie des autorités territoriales (Länder, Kreise, Gemeinden) – Ports intérieurs relevant du Hafenordnung conformément aux Wassergesetze des Länder
Estonie – Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332) – AS Saarte Liinid – AS Tallinna Sadam
Irlande – Ports exploités conformément aux Harbours Acts 1946 to 2000 – Port de Rosslare Harbour exploité conformément aux Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899
Grèce – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Β. A.E»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Β. A.E»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία» (égale- ment dénommée «Ο.Λ.ΗΓ. A.E»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Η. Α.Ε.»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Κ. Α.Ε.»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Λ. Α.Ε.»), en vertu de la loi no 2932/01 – L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Ρ. Α.Ε»), en vertu de la loi no 2932/01
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– (autorités portuaires) – Autres ports, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (ports municipaux et préfecturaux) régis par le décret présidentiel no 649/1977, la loi 2987/02, le décret présidentiel 362/97 et la loi 2738/99
Espagne – Ente público Puertos del Estado – Autoridad Portuaria de Alicante – Autoridad Portuaria de Almería – Motril – Autoridad Portuaria de Avilés – Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras – Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz – Autoridad Portuaria de Baleares – Autoridad Portuaria de Barcelona – Autoridad Portuaria de Bilbao – Autoridad Portuaria de Cartagena – Autoridad Portuaria de Castellón – Autoridad Portuaria de Ceuta – Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao – Autoridad Portuaria de Gijón – Autoridad Portuaria de Huelva – Autoridad Portuaria de Las Palmas – Autoridad Portuaria de Málaga – Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra – Autoridad Portuaria de Melilla – Autoridad Portuaria de Pasajes – Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife – Autoridad Portuaria de Santander – Autoridad Portuaria de Sevilla – Autoridad Portuaria de Tarragona – Autoridad Portuaria de Valencia – Autoridad Portuaria de Vigo – Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa – Autres autorités portuaires des «Comunidades Autónomas» suivantes: Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
France – Port autonome de Paris créé en vertu de la loi no 68-917 du 24 octobre 1968 relative au port autonome de Paris – Port autonome de Strasbourg créé en vertu de la convention du 20 mai 1923 entre l’Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l’exécution de travaux d’extension de ce port, approuvée par la loi du 26 avril 1924 Ports autonomes exploités en vertu des art. L. 111-1 et suivants du code des ports maritimes, dotés de la personnalité juridique: – Port autonome de Bordeaux – Port autonome de Dunkerque – Port autonome de La Rochelle – Port autonome du Havre – Port autonome de Marseille – Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire – Port autonome de Pointe-à-Pitre – Port autonome de Rouen Ports non dotés de la personnalité juridique, propriétés de l’Etat (décret no 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d’outre-mer exclus du transfert prévu à l’art. 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), dont la gestion est dévolue aux chambres de commerce et d’industrie locales: – Port de Fort de France (Martinique) – Port de Dégrad des Cannes (Guyane) – Port-Réunion (île de la Réunion) – Ports de Saint-Pierre et Miquelon Ports non dotés de la personnalité juridique, dont la propriété a été transférée aux collectivités territoriales et dont la gestion a été confiée aux chambres de commerce et d’industrie locales (art. 30 de la loi no 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, modifiée par la loi no 2006-1771 du 30 décembre 2006): – Port de Calais – Port de Boulogne-sur-Mer – Port de Nice – Port de Bastia – Port de Sète – Port de Lorient – Port de Cannes
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Port de Villefranche-sur-Mer – Voies navigables de France, organisme public soumis à l’art. 124 de la loi no 90-1168 du 29 décembre 1990, dans sa version modifiée
Italie – Ports d’Etat (Porti statali) et autres ports gérés par la Capitanerie di Porto conformément au Codice della navigazione, Regio Decreto no 327 du 30 mars 1942 – Ports autonomes (enti portuali) créés par des lois spéciales conformément à l’art. 19 du Codice delle navigazione, Regio Decreto no 327 du 30 mars
Chypre Η Αρχή Λιμένων Κύπρου crιι par la περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973
Lettonie Autorités qui gèrent les ports conformément à la loi «Likums par ostām»: – Rīgas brīvostas pārvalde – Ventspils brīvostas pārvalde – Liepājas speciālās ekonomiskās zonas pārvalde – Salacgrīvas ostas pārvalde – Skultes ostas pārvalde – Lielupes ostas pārvalde – Engures ostas pārvalde – Mērsraga ostas pārvalde – Pāvilostas ostas pārvalde – Rojas ostas pārvalde – Autres autorités qui effectuent des achats conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām» et qui gèrent les ports conformément à la loi «Likums par ostām»
Lituanie – Entreprise d’Etat de l’administration du port d’Etat maritime de Klaipėda, respectant les exigences de la loi sur l’administration du port maritime d’Etat de Klaipėda de la République de Lituanie (Journal officiel no 53-1245, 1996) – Entreprise d’Etat «Vidaus vandens kelių direkcija», respectant les exigences du code du transport fluvial de la République de Lituanie (Journal officiel no 105-2393, 1996)
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
– Autres entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel no 84-2000, 1996; no 4-102, 2006) et actives dans le domaine des installations portuaires maritimes ou intérieures et autres terminaux conformément au code du transport fluvial de la République de Lituanie
Luxembourg – Port de Mertert, exploité conformément à la loi modifiée du 31 mars 2000 concernant l’administration et l’exploitation du Port de Mertert
Hongrie – Ports qui opèrent conformément aux art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről
Malte – L-Awtorita’ Marittima ta’ Malta (Malta Maritime Authority)
Pays-Bas Entités adjudicatrices dans le domaine des installations portuaires maritimes ou intérieures ou autres terminaux. Par exemple: – Havenbedrijf Rotterdam
Autriche – Ports intérieurs appartenant en tout ou en partie aux Länder et/ou Gemeinden.
Pologne – Entités créées sur la base de l’ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, notamment: – Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A. – Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A. – Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A. – Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o. – Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o. – Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o. – Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Portugal – APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., conformément au Decreto-Lei no 335/98 du 3 novembre 1998 – APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., conformément au Decreto- Lei no 336/98, du 3 novembre 1998 – APS – Administração do Porto de Lisboa, S.A., conformément au Decreto- Lei no 337/98, du 3 novembre 1998 – APSS – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., conformément au Decreto-Lei no 338/98 du 3 novembre 1998 – APA – Administração do Porto de Lisboa, S.A., conformément au Decreto- Lei no 339/98 du 3 novembre – Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), en vertu du Decreto-Lei no 146/2007, du 27 avril 2007
Roumanie – Compania Națională «Administrația Porturilor Maritime» S.A. Constanța – Compania Națională «Administrația Canalelor Navigabile S.A.» – Compania Națională de Radiocomunicații Navale «RADIONAV» S.A. – Regia Autonomă «Administrația Fluvială a Dunării de Jos» – Compania Națională «Administrația Porturilor Dunării Maritime» – Compania Națională «Administrația Porturilor Dunării Fluviale» S.A. – Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele
Slovénie Ports maritimes appartenant en tout ou en partie à l’Etat qui assurent une mission de service public économique conformément au Pomorski zakonik (Uradni list RS, 56/1999)
Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5144353 LUKA KOPER D.D 6000 Koper –
Capodistria
5655170 Sirio d.o.o 6000 Koper
Slovaquie Entités qui exploitent des installations portuaires intérieures non publiques destinées au transport fluvial par des transporteurs sur la base d’une autorisation octroyée par l’autorité nationale ou entités créées par l’autorité nationale d’exploitation de ports fluviaux publics conformément à la loi no 338/2000 Rec. modifiée par les lois no 57/2001 Rec. et no 580/2003 Rec.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Finlande – Ports exploités en vertu de la laki kunnallisista satamajaerjestyksistae ja liikennemaksuista. lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976), ainsi que les ports qui ont été aménagés sur la base d’une licence en vertu de l’art. 3 de la laki yksityisistä yleisistä satamista/ lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994) – Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal
Suède Installations portuaires et terminaux conformément à la lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn et au förordning (1983:744) om trafiken på Göta kanal
Royaume-Uni – Autorités locales qui exploitent une zone géographique aux fins de mettre un port maritime ou intérieur ou d’autres terminaux à la disposition des transporteurs maritimes ou des bateliers – Autorités portuaires au sens de la section 57 du Harbours Act 1964 – British Waterways Board – Autorités portuaires au sens de la section 38(1) du Harbours Act (Northern Ireland) 1970.»
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Cette page est vierge pour permettre d’assurer une concordance dans la pagination des trois éditions du RO.
Certains aspects relatifs aux marchés publics. D no 1/2011 RO 2012
Cette page est vierge pour permettre d’assurer une concordance dans la pagination des trois éditions du RO.