Lexipedia

AS 2008 6141

Ordonnance sur les produits du tabac et les produits contenant des succédanés de tabac destinés à être fumés (Ordonnance sur le tabac, OTab)

Ordonnance sur les produits du tabac et les produits contenant des succédanés de tabac destinés à être fumés (Ordonnance sur le tabac, OTab)

Modification du 26 novembre 2008

Le Conseil fédéral suisse arrête:

I L’ordonnance du 27 octobre 2004 sur le tabac1 est modifiée comme suit:

Titre précédant l’art. 3 Section 2 Succédanés de tabac et produits interdits

Art. 3 Succédanés de tabac

1 Les produits contenant des succédanés de tabac et destinés à être fumés:

a. doivent satisfaire par analogie aux exigences fixées pour les produits du tabac destinés à être fumés; b. ne doivent pas nuire directement ou d’une manière inattendue à la santé, et c. ne doivent avoir aucun effet psychotrope. 2 Les informations et les éléments suivants doivent être transmis à l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), avant la mise sur le marché du produit: a. la composition et l’usage prévu du produit; b. la teneur du produit en goudron et en monoxyde de carbone; c. une attestation prouvant que le produit ne contient pas de nicotine; d. une attestation prouvant que le produit ne nuit pas directement ou d’une manière inattendue à la santé et qu’il n’a aucun effet psychotrope; e. une unité de conditionnement; f. un échantillon du produit.

1 RS 817.06

2008-2508 6141

Ordonnance sur le tabac RO 2008

Art. 4 Abrogé

Titre précédant l’art. 6

Section 3 Fabrication

Titre précédant l’art. 11

Section 4 Etiquetage

Art. 11, phrase introductive Lors de la remise au consommateur, toute unité de conditionnement de produits du tabac ou de succédanés de tabac doit porter les indications suivantes:

Art. 11a Dénominations spécifiques pour les succédanés de tabac Toute unité de conditionnement de produits contenant des succédanés de tabac et destinés à être fumés doit comporter les dénominations spécifiques suivantes: a. en allemand: «Produkte auf pflanzlicher Basis, ohne Tabak»; b. en français: «Produits à base de plantes, sans tabac»; c. en italien: « Prodotti a base di erbe, senza tabacco».

Art. 12, al. 7 7 Toute unité de conditionnement de produits contenant des succédanés de tabac et destinés à être fumés doit comporter les mises en garde visées aux al. 2 et 3, exception faite de celle visée à l’al. 3, let. g: «Fumer crée une forte dépendance».

Art. 13 Emplacement, forme et langue des indications

1 Les indications visées aux art. 11 et 11a sont imprimées sur les emballages de

façon bien visible et sont rédigées en caractères faciles à lire et indélébiles. Pour les produits du tabac autres que les cigarettes, elles peuvent être indiquées au moyen d’étiquettes adhésives ne pouvant pas être enlevées. 2 Les indications visées aux art. 11, let. a à d, et 11a figurent dans au moins une langue officielle et les indications visées à l’art. 11, let. e et f, dans toutes les langues officielles et selon cet ordre: allemand, français et italien.

Ordonnance sur le tabac RO 2008

II La présente modification entre en vigueur le 1er janvier 2009.

26 novembre 2008 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Pascal Couchepin La chancelière de la Confédération, Corina Casanova

Ordonnance sur le tabac RO 2008

Ordonnance sur les produits du tabac et les produits contenant des succédanés de tabac destinés à être fumés (Ordonnance sur le tabac, OTab) | Lexipedia | Lexipedia