Lexipedia

preparatory:AB 364001

Riniker Maja · Nationalrat · Aargau · FDP-Liberale Fraktion · 2025-09-25

Wortprotokoll

C'est la septième fois aujourd'hui que la Journée du plurilinguisme s'invite au Parlement. À cette occasion, nous célébrons non seulement la diversité linguistique de la Suisse, mais aussi la richesse culturelle que représente la mosaïque des régions linguistiques composant notre pays.

Hinter dieser Vielfalt verbirgt sich weit mehr als nur ein buntes Mosaik aus Sprachen: Sie bildet das unsichtbare Fundament unseres politischen Alltags. Zahlreiche Texte, Berichte und Erläuterungen, die wir täglich lesen, existieren nur dank der Arbeit von Übersetzerinnen und Übersetzern. Im Nationalratssaal sorgt die gleichzeitige Verdolmetschung dafür, dass alle Parlamentarierinnen und Parlamentarier stets auf demselben Informationsstand sind. Diese Arbeit bleibt oft unsichtbar, doch sie ist die unerlässliche Grundlage für das Funktionieren unserer Demokratie.

Ma il plurilinguismo non è confinato alle mura parlamentari: rappresenta il cuore pulsante della nostra nazione. Lo ritroviamo nelle migliaia di situazioni quotidiane in cui comunichiamo e lavoriamo superando le barriere linguistiche. Oltreconfine, la nostra capacità di formare una[NB]comunità[NB]coesa[NB]nella[NB]diversità è spesso fonte di ammirazione.

Wir pflegen diese Vielfalt nicht nur, wir leben sie - und das macht unsere Schweiz so einzigartig. Wer mehrere Sprachen spricht, trainiert Gedächtnis und Aufmerksamkeit und bleibt geistig beweglich. Studien belegen, dass Mehrsprachigkeit die kognitive Leistungsfähigkeit steigert - ein Vorteil also, der weit über den Arbeitsplatz hinaus wirkt. Ob dies auch zu unserer Spitzenstellung bei Produktivität, Innovationskraft und Lebensqualität beiträgt, lässt sich nur vermuten. Auf unsere sprachliche Vielfalt und unseren jahrhundertealten gesellschaftlichen Zusammenhalt dürfen wir jedoch mit Recht stolz sein.

Les langues sont l'âme de notre communauté[NB]: elles nous unissent, elles font partie intégrante de l'histoire de la Suisse et façonnent l'identité de notre pays. C'est pourquoi il est important d'en prendre soin, de les transmettre et de les mettre en valeur, non seulement aujourd'hui, mais également tout au long de l'année.

Mein aufrichtiger Dank gilt heute all jenen, die täglich den sprachlichen Zusammenhalt stärken: den Übersetzerinnen und Übersetzern, den Dolmetschenden und allen, die sich leidenschaftlich für unsere gelebte Sprachenvielfalt einsetzen.

In cordial grazia fitg a Helvetia Latina sco er a las gruppas parlamentaras "Mehrsprachigkeit CH", "Italianità" e "Lingua e cultura rumantscha" per avair organisà quest impurtant Di dal plurilinguissem.

Danke, merci, grazie, grazia fitg!