Lexipedia

0.172.031.63

Trattato fra la Svizzera e l’Austria‑Ungheria concernente la legalizzazione di atti pubblici Conchiuso il 21 agosto 1916 Approvato dall’Assemblea federale il 21 dicembre 1916 Istrumenti di ratificazione scambiati il 30 maggio 1917

CS 12 379; FF 1916 III 511 ediz. ted. 611 ediz. franc

Traduzione

Entrato in vigore il 30 luglio 1917

(Stato 12 novembre 2019)

Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà l’Imperatore d’Austria, Re di Boemia, ecc.
e Re Apostolico d’Ungheria,

animati dal desiderio di facilitare le relazioni fra la Svizzera e l’Austria per quanto concerne la legalizzazione degli atti pubblici rilasciati o legalizzati dalle autorità dei due paesi, hanno convenuto di conchiudere a tale scopo un trattato, e hanno nominato a loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, sono addivenuti alla stipulazione dei seguenti articoli:

Art. 1

Gli atti stesi, rilasciati o legalizzati dai tribunali di una delle Parti contraenti non hanno bisogno di legalizzazione per essere utilizzati sul territorio dell’altra Parte, purchè siano muniti del sigillo o del bollo dei tribunale.

Art. 2

Gli atti stesi, rilasciati o legalizzati da una delle supreme o superiori autorità amministrative di una delle Parti contraenti, indicate nell’elenco annesso al presente trattato, non hanno bisogno di legalizzazione per essere utilizzati sul territorio dell’altra Parte, purchè siano muniti del sigillo o del bollo di essa autorità. L’elenco può essere sempre modificato o completato di comune accordo, mediante una pubblicazione dell’autorità amministrativa.

Art. 3

Per gli atti rilasciati nei distretti di confine dalle autorità fiscali (Finanzbehörden) di prima istanza, dalle esattorie (Gefällsämter) e dagli uffici forestali (Forstämter), non occorre una nuova legalizzazione, quando portino la firma dei funzionario competente e siano muniti del sigillo o del bollo dell’ufficio.

Art. 4

Il presente trattato non concerne le facilitazioni concesse in base ad accordi speciali, segnatamente nel campo delle relazioni commerciali e delle operazioni di dogana.

Art. 5

Il presente trattato sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate a Berna. Esso entra in vigore due mesi dopo avvenuto lo scambio delle ratificazioni, e resterà in vigore altri tre mesi dopo la denunzia, la quale può esser fatta in qualunque tempo.

In fede di che, i plenipotenziari hanno firmato il presente trattato in due esemplari e l’hanno munito dei loro sigilli.

Così fatto in Berna, il 21 agosto 1916.

Hoffmann

M. Gagern Walker

Annesso1

Elenco
delle Autorità amministrative della Svizzera e dell’Austria i cui atti non hanno bisogno di legalizzazione in conformità dell’articolo 2 del trattato

a. Per gli atti svizzeri:

A. Autorità della Confederazione:

Cancelleria federale

B. Autorità cantonali:

Cantone

Autorità

Appenzello Esterno

Die Kantonskanzlei

Appenzello Interno

Die Ratskanzlei

Argovia

Die Staatskanzlei

Das Pass- und Patentamt

Basilea Campagna

Die Landeskanzlei

Basilea Città

Die Staatskanzlei

Das Justiz- und Sicherheitsdepartement, Bevölkerungsdienste u. Migration

Berna

Die Staatskanzlei; La Chancellerie d’État

Friburgo

La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei

Ginevra

La Chancellerie d’État

L’Office cantonal de la population et des migrations, Service état civil et légalisations

Giura

La Chancellerie d’État

Le Bureau des passeports et des légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)

Glarona

Die Staatskanzlei

Grigioni

Die Standeskanzlei; La Cancelleria dello Stato

Lucerna

Die Staatskanzlei

Neuchâtel

La Chancellerie d’État

Nidvaldo

Die Staatskanzlei

Obvaldo

Die Staatskanzlei

San Gallo

Die Staatskanzlei

Sciaffusa

Die Staatskanzlei

Soletta

Die Staatskanzlei

Svitto

Die Staatskanzlei

Ticino

La Cancelleria dello Stato

Turgovia

Die Staatskanzlei

Die kantonale Ausweisstelle, Beglaubigungen (im Auftrag und Namen der Staatskanzlei)

Uri

Die Standeskanzlei

Vallese

La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei

Vaud

La Chancellerie d’État

La Préfecture, Bureau de légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)

Zugo

Die Staatskanzlei

Zurigo

Die Staatskanzlei

b.

Per gli atti austriaci:

  1. Die Bundeskanzlerin
  2. Der Bundesminister für Europa, Integration und Äußeres
  3. Der Bundesminister für EU, Kunst, Kultur und Medien
  4. Der Bundesminister für öffentlichen Dienst und Sport
  5. Die Bundesministerin für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Konsumentenschutz
  6. Die Bundesministerin für Bildung, Wissenschaft und Forschung
  7. Die Bundesministerin für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort
  8. Der Bundesminister für Finanzen
  9. Die Bundesministerin für Frauen, Familien und Jugend
  10. Der Bundesminister für Inneres
  11. Der Bundesminister für Landesverteidigung
  12. Die Bundesministerin für Nachhaltigkeit und Tourismus
  13. Der Bundesminister für Verfassung, Reformen, Deregulierung und Justiz
  14. Der Bundesminister für Verkehr, Innovation und Technologie
  15. Die Landesregierungen
  16. Die Landeshauptmänner
  17. Die Finanzprokuratur
  18. Der Rechnungshof
  19. Die Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit
  20. Das Bundesamt für Sicherheit im Gesundheitswesen
  21. Das Bundesamt für Ernährungssicherheit
  22. Das Patentamt
  23. Die Wirtschaftskammer Österreich
  24. Die Wirtschaftskammern in den Ländern
  25. Die Landespolizeidirektionen
  26. Die Polizeikommissariate
  27. Die Generalprokuratur
  28. Die Oberstaatsanwaltschaften
  29. Das Umweltbundesamt
  30. Die Agrarmarkt Austria
  31. Das Institut für Lebensmitteluntersuchung, Veterinärmedizin und Umwelt des Landes Kärnten
  32. Der Amtliche Österreichische Pflanzenschutzdienst und die Pflanzenschutzdienste der Länder
  33. Das Arbeitsmarktservice Österreich
  34. Die Arbeitsmarktservicestellen der Bundesländer
  35. Die Arbeitsinspektorate
  36. Die Rektoren der Universitäten gemäß § 6 (1) Universitätsgesetz 2002
  37. Die geologische Bundesanstalt
  38. Die Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik
  39. Die Österreichische Nationalbibliothek
  40. Die Universitätsbibliotheken
  41. Die Direktoren der österreichischen Bundesmuseen
  42. Die Bildungsdirektionen
  43. Die Austro Control GmbH
  44. Der Österreichische Aero-Club/ FAA
  45. Die Schienen-Control GmbH/Schienen-Control Kommission
  46. Die Schieneninfrastruktur-Dienstleistungsgesellschaft mbH
  47. Die Fernmeldebüros
  48. Das Büro für Funkanlagen und Telekommunikationsendgeräte
  49. Das Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
  50. Die Datenschutzbehörde
  51. Die Militärkommanden
  52. Das Heerespersonalamt
  53. Das Bundesdenkmalamt
  54. Das Bundesamt und Bundesforschungs- und Ausbildungszentrum für Wald, Naturgefahren und Landschaft
  55. Die Bundeskellereiinspektion
  56. Die Österreichische Finanzmarktaufsicht