Lexipedia

0.518.523

Protocollo aggiuntivo alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all’adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III)

RU 2007 189; FF 2006 1795

Traduzione

Concluso a Ginevra l’8 dicembre 2005
Approvato dall’Assemblea federale il 24 marzo 20061
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 14 luglio 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 14 gennaio 2007

(Stato 25 ottobre 2023)

Preambolo

Le Alte Parti contraenti,

(PP1) riaffermando le disposizioni delle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 2 (in particolare gli art. 26, 38, 42 e 44 della prima Conv. di Ginevra 3 ) e, ove necessario, dei loro Protocolli aggiuntivi dell’8 giugno 1977 4 (in particolare gli art. 18 e 38 del Prot. aggiuntivo I 5 e l’art. 12 del Prot. aggiuntivo II 6 ), relativi all’utilizzo dei segni distintivi;

(PP2) auspicando il completamento delle predette disposizioni al fine di rafforzare il loro valore di protezione e il loro carattere universale;

(PP3) prendendo nota del fatto che il presente Protocollo non lede il diritto riconosciuto delle Alte Parti contraenti di continuare a utilizzare gli emblemi che esse utilizzano conformemente agli obblighi loro derivanti dalle Convenzioni di Ginevra e dai Protocolli aggiuntivi;

(PP4) ricordando che l’obbligo di rispettare le persone e i beni protetti dalle Convenzioni di Ginevra e dai loro Protocolli aggiuntivi deriva dalla protezione loro riconosciuta dal diritto internazionale e non dipende dall’utilizzo degli emblemi, dei segni o segnali distintivi;

(PP5) sottolineando il fatto che i segni distintivi non hanno un significato religioso, etnico, razziale, regionale o politico;

(PP6) insistendo sulla necessità di garantire il pieno rispetto degli obblighi legati ai segni distintivi riconosciuti dalle Convenzioni di Ginevra e dai Protocolli aggiuntivi;

(PP7) ricordando che l’articolo 44 della prima Convenzione di Ginevra stabilisce la distinzione tra utilizzo protettivo e utilizzo indicativo dei segni distintivi;

(PP8) ricordando inoltre che le Società nazionali che intraprendono attività sul territorio di un altro Stato devono assicurarsi che gli emblemi che prevedono di utilizzare nell’ambito di queste attività possono essere utilizzati nel Paese nel quale si svolgono queste attività e nel Paese di transito;

(PP9) riconoscendo le difficoltà che i segni distintivi esistenti possono creare ad alcuni Stati e ad alcune Società nazionali;

(PP10) prendendo nota della decisione del Comitato Internazionale della Croce Rossa e della Federazione Internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa di conservare la denominazione e i segni distintivi attuali;

hanno convenuto quanto segue:

Art. 1 Rispetto e campo d’applicazione del presente Protocollo

Le Alte Parti contraenti si impegnano a rispettare e a far rispettare il presente Protocollo in ogni circostanza.

Il presente Protocollo riafferma e completa le disposizioni delle quattro Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 (qui di seguito «Convenzioni di Ginevra») e, ove necessario, dei loro due Protocolli aggiuntivi dell’8 giugno 1977 (qui di seguito «Protocolli aggiuntivi del 1977») relativi ai segni distintivi, vale a dire la croce rossa, la mezzaluna rossa e il leone e il sole rossi, e si applica in circostanze identiche a quelle a cui si fa riferimento in dette disposizioni.

Art. 2 Segni distintivi

Il presente Protocollo riconosce un segno distintivo addizionale che si aggiunge con le stesse finalità ai segni distintivi delle Convenzioni di Ginevra. I segni distintivi hanno lo stesso statuto.

Detto segno distintivo addizionale, composto da un cornice rossa a forma di quadrato posto sulla punta, su fondo bianco, è conforme all’illustrazione riportata nell’allegato al presente Protocollo. Nel presente Protocollo si fa riferimento a tale segno distintivo definendolo «emblema del terzo Protocollo».

Le condizioni di utilizzo e di rispetto dell’emblema del terzo Protocollo sono identiche a quelle stabilite per i segni distintivi dalle Convenzioni di Ginevra e, ove necessario, dai loro Protocolli aggiuntivi del 1977.

I servizi sanitari e il personale religioso delle forze armate delle Alte Parti contraenti possono, senza ledere gli emblemi attuali, utilizzare a titolo temporaneo ogni segno distintivo menzionato nel paragrafo 1 del presente articolo, se tale utilizzo può rafforzare la loro protezione.

Art. 3 Utilizzo indicativo dell’emblema del terzo Protocollo

Le Società nazionali delle Alte Parti contraenti che decidono di utilizzare l’emblema del terzo Protocollo possono, al momento dell’utilizzo di detto emblema conformemente alla legislazione nazionale in materia, scegliere di incorporare a titolo indicativo:

  1. un segno distintivo riconosciuto dalle Convenzioni di Ginevra oppure una combinazione di detti emblemi; oppure
  2. un altro emblema che un’Alta Parte contraente ha effettivamente utilizzato e che è stato oggetto di una comunicazione alle altre Alte Parti contraenti e al Comitato Internazionale della Croce Rossa per il tramite del depositario prima dell’adozione del presente Protocollo.
  3. L’incorporazione deve essere realizzata conformemente all’illustrazione presentata nell’allegato al presente Protocollo.

Una Società nazionale che sceglie di incorporare all’interno dell’emblema del terzo Protocollo un altro emblema, conformemente al paragrafo 1 del presente articolo, può, in conformità con la legislazione nazionale, utilizzare la denominazione di tale emblema ed esporre tale emblema sul territorio nazionale.

Le Società nazionali possono, conformemente alla loro legislazione nazionale, in circostanze eccezionali e al fine di facilitare il proprio operato, utilizzare a titolo temporaneo i segni distintivi menzionati nell’articolo 2 del presente Protocollo.

Il presente articolo non modifica lo statuto giuridico dei segni distintivi riconosciuti dalle Convenzioni di Ginevra e dal presente Protocollo: esso non riguarda nemmeno lo statuto giuridico di ogni singolo emblema nel caso in cui questo sia incorporato a titolo indicativo conformemente al paragrafo 1 del presente Protocollo.

Art. 4 Comitato Internazionale della Croce Rossa e Federazione Internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa

Il Comitato Internazionale della Croce Rossa e la Federazione Internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa, così come il loro personale autorizzato, possono – in circostanze eccezionali e per facilitare il proprio operato – utilizzare i segni distintivi menzionati nell’articolo 2 del presente Protocollo.

Art. 5 Missioni sotto l’egida delle Nazioni Unite

I servizi sanitari e il personale religioso partecipanti a operazioni poste sotto l’egida delle Nazioni Unite possono, con il permesso degli Stati partecipanti, utilizzare uno dei segni distintivi menzionati negli articoli 1 e 2.

Art. 6 Prevenzione e repressione degli abusi

Le disposizioni delle Convenzioni di Ginevra e, ove necessario, i Protocolli aggiuntivi del 1977 che regolano la prevenzione e la repressione dell’utilizzo abusivo dei segni distintivi, si applicano in modo identico anche all’emblema del terzo Protocollo. In particolare, le Alte Parti contraenti prendono le misure necessarie per prevenire e reprimere, in ogni circostanza, qualsiasi abuso dei segni distintivi menzionati negli articoli 1 e 2 e qualsiasi abuso della loro denominazione, unitamente al loro utilizzo doloso e all’utilizzo di qualsiasi simbolo o denominazione che ne costituisca un’imitazione.

In deroga al paragrafo 1 del presente articolo, le Alte Parti contraenti possono autorizzare i precedenti utilizzatori dell’emblema del terzo Protocollo, o di un qualunque segno che ne costituisca un’imitazione, a proseguire detto utilizzo fermo restando che esso non potrà, in tempo di guerra, mirare a conferire la protezione delle Convenzioni di Ginevra e dei Protocolli aggiuntivi del 1977, sempre che i diritti autorizzanti tale utilizzo siano stati acquisiti prima dell’adozione del presente Protocollo.

Art. 7 Diffusione

Le Alte Parti contraenti si impegnano, in tempo di pace e in tempo di guerra, a dare la massima diffusione al presente Protocollo nel proprio Paese e, in particolare, ad includerne lo studio nei programmi di istruzione militare e a incoraggiarne lo studio da parte della popolazione civile, in modo che detto strumento possa essere conosciuto dalle forze armate e dalla popolazione civile.

Art. 8 Firma

Il presente Protocollo sarà aperto alla firma delle Parti delle Convenzioni di Ginevra il giorno stesso della sua adozione e rimarrà aperto durante un periodo di 12 mesi.

Art. 9 Ratifica

Il presente Protocollo sarà ratificato non appena possibile. Gli strumenti di ratifica saranno depositati presso il Consiglio federale svizzero, depositario delle Convenzioni di Ginevra e dei Protocolli aggiuntivi del 1977.

Art. 10 Adesione

Il presente Protocollo sarà aperto all’adesione di ogni Parte delle Convenzioni di Ginevra non firmataria del presente Protocollo. Gli strumenti di adesione saranno depositati presso il depositario.

Art. 11 Entrata in vigore

Il presente Protocollo entrerà in vigore sei mesi dopo il deposito di due strumenti di ratifica o di adesione.

Per ciascuna delle Parti delle Convenzioni di Ginevra che lo ratificherà o vi aderirà successivamente, il presente Protocollo entrerà in vigore sei mesi dopo il deposito ad opera di detta Parte dello strumento di ratifica o di adesione.

Art. 12 Rapporti convenzionali dal momento dell’entrata in vigore del presente Protocollo

Se le Parti delle Convenzioni di Ginevra sono anche Parti del presente Protocollo, le Convenzioni si applicheranno così come sono state completate dal presente Protocollo.

Se una delle Parti in conflitto non è legata dal presente Protocollo, le Parti al presente Protocollo rimarranno comunque vincolate da esso nei loro reciproci rapporti. Esse saranno inoltre vincolate dal presente Protocollo nei rapporti con la Parte ad esso non aderente nel caso in questa ne accetti e ne applichi le disposizioni.

Art. 13 Emendamenti

Ogni Alta Parte contraente potrà proporre emendamenti al presente Protocollo. Il testo di ogni progetto di emendamento sarà comunicato al depositario il quale, dopo consultazioni con tutte le Alte Parti contraenti, con il Comitato Internazionale della Croce Rossa e con la Federazione Internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa, deciderà se convenga convocare una conferenza per esaminare gli emendamenti proposti.

Il depositario inviterà a detta conferenza le Alte Parti contraenti e le Parti delle Convenzioni di Ginevra, siano esse firmatarie o no del presente Protocollo.

Art. 14 Denuncia

Nel caso in cui un’Alta Parte contraente denunci il presente Protocollo, la denuncia avrà effetto soltanto un anno dopo la ricezione dello strumento di denuncia. Tuttavia, se allo scadere dell’anno, la Parte denunciante si trova in una situazione di conflitto armato o di occupazione, la denuncia avrà effetto solo alla fine del conflitto armato o dell’occupazione.

La denuncia sarà notificata per scritto al depositario che ne informerà tutte le Alte Parti contraenti.

La denuncia avrà effetto solo per la Parte denunciante.

La denuncia notificata ai sensi del paragrafo 1 non ha effetto sugli obblighi contratti dalla Parte denunciante per il caso di conflitto armato o di occupazione ai sensi del presente Protocollo, se gli atti sono stati commessi prima che detta denuncia sia diventata effettiva.

Art. 15 Notifiche

Il depositario informerà le Alte Parti contraenti e le Parti delle Convenzioni di Ginevra, siano essi firmatarie o no del presente Protocollo:

  1. delle firme apposte al presente Protocollo e degli strumenti di ratifica e di adesione depositati conformemente agli articolo 8, 9 e 10;
  2. della data alla quale il presente Protocollo entrerà in vigore conformemente all’articolo 11, nei 10 giorni seguenti l’entrata in vigore;
  3. delle comunicazioni ricevute conformemente all’articolo 13;
  4. delle denuncie notificate conformemente all’articolo 14.

Art. 16 Registrazione

Dopo la sua entrata in vigore, il presente Protocollo sarà trasmesso dal depositario al Segretariato delle Nazioni Unite per essere registrato e pubblicato, conformemente all’articolo 102 dello Statuto delle Nazioni Unite 7 .

Il depositario informerà il Segretariato delle Nazioni Unite anche di tutte le ratifiche e adesioni ricevute nei riguardi del presente Protocollo.

Art. 17 Testi autentici

L’originale del presente Protocollo, i cui testi inglese, arabo, cinese, spagnolo, francese e russo sono ugualmente autentici, sarà depositato presso il depositario che ne farà pervenire copie certificate conformi a tutte le Parti delle Convenzioni di Ginevra.

(Seguono le firme)

Allegato

Emblema del terzo Protocollo

(art. 2 par. 2 e art. 3 par. 1 del Protocollo)

Art. 1 Segno distintivo

Art. 2 Uso indicativo dell’emblema del terzo Protocollo

Incorporazione secondo l’art. 3

0.518.523

Campo d’applicazione il 25 ottobre 20238

Stati partecipanti

Ratifica

Adesione (A)

Entrata in vigore

Albania

6 febbraio

2008 A

6 agosto

2008

Argentina*

16 marzo

2011

16 settembre

2011

Armenia

12 agosto

2011 A

12 febbraio

2012

Australia

15 luglio

2009

15 gennaio

2010

Austria

3 giugno

2009

3 dicembre

2009

Belarus

31 marzo

2011 A

30 settembre

2011

Belgio

12 maggio

2015

12 novembre

2015

Belize

3 aprile

2007 A

3 ottobre

2007

Brasile

28 agosto

2009

28 febbraio

2010

Bulgaria

13 settembre

2006

13 marzo

2007

Burkina Faso

7 ottobre

2016

7 aprile

2017

Camerun

23 settembre

2021 A

23 marzo

2022

Canada*

26 novembre

2007

26 maggio

2008

Ceca, Repubblica

23 maggio

2007

23 novembre

2007

Cile

6 luglio

2009

6 gennaio

2010

Cipro

27 novembre

2007

27 maggio

2008

Costa Rica

30 giugno

2008

30 dicembre

2008

Croazia

13 giugno

2007

13 dicembre

2007

Danimarca

25 maggio

2007

25 novembre

2007

Dominicana, Repubblica

1° aprile

2009

1° ottobre

2009

Ecuador

6 ottobre

2020

6 aprile

2021

El Salvador

12 settembre

2007

12 marzo

2008

Estonia

28 febbraio

2008

28 agosto

2008

Figi

30 luglio

2008 A

30 gennaio

2009

Filippine

22 agosto

2006

22 febbraio

2007

Finlandia

14 gennaio

2009

14 luglio

2009

Francia

17 luglio

2009

17 gennaio

2010

Georgia

19 marzo

2007

19 settembre

2007

Germania

17 giugno

2009

17 dicembre

2009

Grecia

26 ottobre

2009

26 aprile

2010

Guatemala

14 marzo

2008

14 settembre

2008

Guyana

21 settembre

2009 A

21 marzo

2010

Honduras

8 dicembre

2006

8 giugno

2007

Islanda

4 agosto

2006

4 febbraio

2007

Israele*

22 novembre

2007

22 maggio

2008

Italia

29 gennaio

2009

29 luglio

2009

Kazakistan

24 giugno

2009 A

24 dicembre

2009

Kenya

28 ottobre

2013

28 aprile

2014

Kirghizistan

25 gennaio

2019 A

25 luglio

2019

Lesotho

6 gennaio

2020 A

6 luglio

2020

Lettonia

2 aprile

2007

2 ottobre

2007

Liechtenstein

24 agosto

2006

24 febbraio

2007

Lituania

28 novembre

2007

28 maggio

2008

Lussemburgo

27 gennaio

2015

27 luglio

2015

Macedonia del Nord

14 ottobre

2008

14 aprile

2009

Madagascar

10 luglio

2018

10 gennaio

2019

Messico

7 luglio

2008

7 gennaio

2009

Moldova*

19 agosto

2008

19 febbraio

2009

Monaco

12 marzo

2007

12 settembre

2007

Nauru

4 dicembre

2012

4 giugno

2013

Nicaragua

2 aprile

2009

2 ottobre

2009

Norvegia

13 giugno

2006

14 gennaio

2007

Nuova Zelanda

23 ottobre

2013

23 aprile

2014

Paesi Bassi a

13 dicembre

2006

13 giugno

2007

Aruba

13 dicembre

2006

13 giugno

2007

Cook, Isole

7 settembre

2011 A

7 marzo

2012

Curaçao

13 dicembre

2006

13 giugno

2007

Parte caraibica (Bonaire,
Sant’Eustachio e Saba)

13 dicembre

2006

13 giugno

2007

Sint Maarten

13 dicembre

2006

13 giugno

2007

Palestina

4 gennaio

2015 A

4 gennaio

2015

Panama

30 aprile

2012

30 ottobre

2012

Paraguay

13 ottobre

2008

13 aprile

2009

Perù

9 ottobre

2018

9 aprile

2019

Polonia

26 ottobre

2009

26 aprile

2010

Portogallo

22 aprile

2014

22 ottobre

2014

Regno Unito

13 dicembre

2006

13 giugno

2007

Akrotiri e Dhekelia

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Anguilla

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Bermuda

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Caimane, Isole

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Falkland, Isole

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Georgia del Sud e
Sandwich Australi, Isole

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Guernesey

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Jersey

7 gennaio

2013

7 luglio

2013

Man, Isola di

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Montserrat

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Pitcairn, Isole (Ducie, Oeno,
Henderson e Pitcairn)

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Sant’Elena e dipendenze
(Ascension e Tristan da Cunha)

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Territorio Antartico Britannico

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Territorio Britannico
dell’Oceano indiano

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Turks e Caicos, Isole

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Vergini Britanniche, Isole

15 giugno

2011

15 dicembre

2011

Romania

15 maggio

2015

15 novembre

2015

San Marino

22 giugno

2007

22 dicembre

2007

Serbia

18 agosto

2010

18 febbraio

2011

Singapore

7 luglio

2008

7 gennaio

2009

Slovacchia

30 maggio

2007

30 novembre

2007

Slovenia

10 marzo

2008

10 settembre

2008

Spagna

10 dicembre

2010

10 giugno

2011

Stati Uniti*

8 marzo

2007

8 settembre

2007

Sudan del Sud

25 gennaio

2013 A

25 gennaio

2013

Suriname

25 giugno

2013 A

25 dicembre

2013

Svezia

21 agosto

2014

21 febbraio

2015

Svizzera

14 luglio

2006

14 gennaio

2007

Timor Est

29 luglio

2011

29 gennaio

2012

Ucraina

19 gennaio

2010

19 luglio

2010

Uganda

21 maggio

2008 A

21 novembre

2008

Ungheria

15 novembre

2006

15 maggio

2007

Uruguay

19 ottobre

2012

19 aprile

2013

  1. Riserve e dichiarazioni.
  2. Le riserve, dichiarazioni e obiezioni non sono pubblicate nella RU. I testi in francese si possono consultare sul sito del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE): www.eda.admin.ch > Politique extérieure > Droit international public > Traités internationaux > Dépositaire > Protection des victimes de la guerre o richiedere alla Direzione del diritto internazionale, Sezione dei trattati degli Stati, 3003 Berna.
  3. Per il Regno in Europa.