AS 2021 650
Legge federale del 18 dicembre 2020 sul trattamento dei dati personali da parte del Dipartimento federale degli affari esteri
RU 2021 www.dirittofederale.admin.ch La versione elettronica firmata è quella determinante
Legge federale sul trattamento dei dati personali da parte del Dipartimento federale degli affari esteri
del 18 dicembre 2020
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 40 capoverso 2, 54 capoverso 1, 87 e 173 capoverso 2 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 15 gennaio 20202, decreta:
Capitolo 1: Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 1 La presente legge disciplina il trattamento dei dati personali (dati) da parte del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE).
2 Sono fatte salve le disposizioni speciali di altre leggi federali.
Capitolo 2: Campo d’applicazione personale Sezione 1: Persone all’estero
Art. 2 Scopo e persone 1 Il DFAE tratta i dati concernenti gli Svizzeri all’estero e i loro congiunti necessari per adempiere i compiti che gli spettano in virtù della legge del 26 settembre 20143 sugli Svizzeri all’estero. 2 Tratta anche i dati concernenti i cittadini svizzeri che soggiornano all’estero e i loro congiunti, nonché i dati concernenti le persone e i loro congiunti per i quali la Svizzera assume funzioni di protezione, necessari per adempiere i compiti di cui al capoverso 1.
RS 235.2
2021-1648 RU 2021 650
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
Art. 3 Dati 1 Il DFAE può trattare i seguenti dati degni di particolare protezione nell’ambito della protezione consolare e degli altri servizi consolari forniti dalla Svizzera: a. dati concernenti la salute; b. dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e penali; c. dati concernenti misure di aiuto sociale. 2 Il numero d’assicurato di cui all’articolo 50c della legge federale del 20 dicembre 19464 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS) serve allo scambio elettronico di dati tra i registri ufficiali di persone.
Art. 4 Comunicazione dei dati A titolo eccezionale, il DFAE può comunicare dati a terzi: a. per permettere operazioni di ricerca, salvataggio ed evacuazione nell’interesse della persona interessata; b. se la persona interessata non è più in grado di dare il suo consenso e le circo- stanze permettono di presumere tale consenso.
Sezione 2: Proprietari, armatori e marittimi di navi sotto bandiera svizzera
Art. 5 Scopo e persone Il DFAE tratta i dati concernenti i proprietari, armatori e marittimi di navi sotto ban- diera svizzera necessari per adempiere i compiti che gli spettano in virtù della legge federale del 23 settembre 19535 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera.
Art. 6 Dati Il DFAE può trattare i seguenti dati degni di particolare protezione: a. dati concernenti l’appartenenza sindacale, purché la persona interessata vi abbia acconsentito, per agire quale mediatore tra il marittimo e l’armatore conformemente alla Convenzione del 23 febbraio 20066 sul lavoro marittimo; b. dati concernenti la salute dei marittimi, per poter allestire i documenti neces- sari alla navigazione;
4 RS 831.10 5 RS 747.30 6 RS 0.822.81
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
c. dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e penali nell’ambito delle multe pronunciate in virtù della legge federale del 23 settembre 19537 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera; d. dati concernenti misure di aiuto sociale a favore dei marittimi che navigano sotto bandiera svizzera o che erano in attività su una nave sotto bandiera sviz- zera.
Art. 7 Comunicazione dei dati 1 Se sono commessi un reato o un’infrazione a bordo di una nave sotto bandiera sviz- zera che naviga in alto mare, il DFAE comunica i dati necessari all’inchiesta alle autorità di perseguimento penale del Cantone di Basilea Città. 2 In caso di evento imprevisto che coinvolge una nave sotto bandiera svizzera, il DFAE comunica i dati necessari all’autorità competente conformemente alla legisla- zione concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti.
Sezione 3: Impiegati del DFAE in servizio all’estero e loro congiunti
Art. 8 Scopo e persone Oltre ai dati concernenti gli impiegati della Confederazione di cui alla legge del 24 marzo 20008 sul personale federale, il DFAE tratta i dati concernenti i propri im- piegati in servizio all’estero o che si prevede di inviare in servizio all’estero, nonché i dati concernenti i loro congiunti, necessari per adempiere i suoi compiti quale datore di lavoro, segnatamente per: a. valutare la possibilità di inviare in servizio all’estero un impiegato accompa- gnato dai suoi congiunti; b. garantire la sicurezza delle persone interessate; c. tutelare gli interessi della Confederazione.
Art. 9 Dati 1 Il DFAE può trattare i dati concernenti la salute dei suoi impiegati in servizio all’e- stero o che si prevede di inviare in servizio all’estero e dei loro congiunti. 2 Se circostanze particolari del luogo d’impiego lo rendono indispensabile, il DFAE può, nel caso specifico, trattare anche dati degni di particolare protezione concernenti: a. le opinioni e attività religiose; b. la sfera intima.
7 RS 747.30 8 RS 172.220.1
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
Art. 10 Comunicazione dei dati I dati di cui all’articolo 9 capoverso 1 possono essere comunicati all’assicuratore malattie del DFAE per il pagamento delle spese mediche.
Sezione 4: Impiegati locali delle rappresentanze svizzere all’estero e loro congiunti
Art. 11 Scopo e persone Il DFAE tratta i dati concernenti gli impiegati locali e i loro congiunti necessari per adempiere i suoi compiti quale datore di lavoro, segnatamente per: a. determinare il fabbisogno di personale; b. reclutare il personale al fine di garantire gli effettivi necessari; c. gestire i salari e le altre remunerazioni, costituire i dossier del personale e gestire le comunicazioni alle assicurazioni sociali; d. promuovere le misure di sviluppo e fidelizzazione degli impiegati; e. mantenere e migliorare il livello di qualifica degli impiegati; f. provvedere alla pianificazione, alla gestione strategica e al controllo mediante analisi di dati, confronti, rapporti e piani di misure; g. garantire la sicurezza delle persone interessate; h. tutelare gli interessi della Confederazione.
Art. 12 Dati
1 Il DFAE può trattare dati concernenti gli impiegati locali e i loro congiunti.
2 Può trattare i seguenti dati degni di particolare protezione:
a. dati concernenti la salute in relazione alla capacità lavorativa degli impiegati locali; b. dati concernenti la salute connessi con i rimborsi dell’assicurazione malattie; c. dati concernenti le prestazioni, il potenziale e lo sviluppo personale e profes- sionale degli impiegati locali; d. dati richiesti nell’ambito della collaborazione all’attuazione del diritto delle assicurazioni sociali; e. atti procedurali e decisioni delle autorità riguardanti il lavoro; f. dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e penali.
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
Art. 13 Trattamento dei dati I dati possono essere trattati nei sistemi d’informazione che l’Ufficio federale del per- sonale (UFPER) mette a disposizione dei datori di lavoro dell’Amministrazione fede- rale.
Art. 14 Comunicazione dei dati I dati di cui all’articolo 12 capoversi 1 e 2 lettera b possono essere comunicati al con- sulente assicurativo del DFAE se sono indispensabili, nel caso specifico, per chiarire l’assunzione dei costi.
Sezione 5: Rappresentanti consolari onorari e loro congiunti
Art. 15 Scopo e persone Il DFAE tratta i dati concernenti i rappresentanti consolari onorari e i loro congiunti necessari per adempiere i compiti che gli spettano in virtù della legislazione sugli Svizzeri all’estero, segnatamente per: a. determinare gli effettivi necessari; b. reclutare i rappresentanti consolari onorari al fine di garantire gli effettivi necessari; c. gestire le indennità e costituire i dossier personali; d. garantire la sicurezza delle persone interessate; e. tutelare gli interessi della Confederazione.
Art. 16 Dati 1 Il DFAE può trattare dati concernenti i rappresentanti consolari onorari e i loro con- giunti.
2 Può trattare i seguenti dati degni di particolare protezione:
a. dati concernenti la salute in relazione alla capacità di svolgere la funzione di rappresentante consolare onorario; b. atti procedurali e decisioni delle autorità riguardanti i rappresentanti consolari onorari; c. dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e penali.
Art. 17 Trattamento dei dati I dati possono essere trattati nei sistemi d’informazione che l’UFPER mette a dispo- sizione dei datori di lavoro dell’Amministrazione federale.
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
Sezione 6: Esperti impiegati per la promozione della pace, il rafforzamento dei diritti dell’uomo e l’aiuto umanitario e loro congiunti
Art. 18 Scopo e persone Il DFAE tratta i dati concernenti gli esperti impiegati o che si prevede di impiegare per la promozione della pace, il rafforzamento dei diritti dell’uomo e l’aiuto umanita- rio, nonché i dati concernenti i loro congiunti, necessari per adempiere i suoi compiti quale reclutatore, segnatamente per: a. determinare gli effettivi necessari; b. reclutare esperti al fine di garantire gli effettivi necessari; c. gestire i dossier degli esperti; d. promuovere le misure di sviluppo e fidelizzazione degli esperti; e. mantenere e migliorare il livello di qualifica degli esperti; f. provvedere alla pianificazione, alla gestione strategica e al controllo mediante analisi di dati, confronti, rapporti e piani di misure; g. valutare le possibilità di impiegare all’estero un esperto accompagnato dai suoi congiunti; h. garantire la sicurezza delle persone interessate; i. tutelare gli interessi della Confederazione.
Art. 19 Dati
1 Il DFAE può trattare dati concernenti gli esperti e i loro congiunti.
2 Può trattare i seguenti dati degni di particolare protezione:
a. dati concernenti la salute in relazione alla capacità lavorativa degli esperti; b. dati concernenti le prestazioni, il potenziale e lo sviluppo personale e profes- sionale degli esperti; c. atti procedurali e decisioni delle autorità che possono esercitare un’influenza sui futuri impieghi degli esperti. 3 Se circostanze particolari del luogo d’impiego lo rendono indispensabile, il DFAE può, nel caso specifico, trattare anche dati degni di particolare protezione concernenti: a. le opinioni e attività religiose; b. la sfera intima.
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
Art. 20 Comunicazione dei dati Il DFAE può comunicare i dati necessari concernenti gli esperti, compresi dati degni di particolare protezione, a potenziali datori di lavoro, purché la persona interessata vi abbia acconsentito.
Sezione 7: Persone beneficiarie di privilegi, immunità e facilitazioni
Art. 21 Scopo e persone Il DFAE tratta i dati concernenti le persone beneficiarie di cui all’articolo 2 capo- verso 2 della legge del 22 giugno 20079 sullo Stato ospite (LSO) necessari per adem- piere i compiti che gli spettano in virtù della LSO.
Art. 22 Dati
1 Il DFAE può trattare i seguenti dati degni di particolare protezione:
a. dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e penali, per contri- buire alla composizione delle controversie in cui sono coinvolte le persone beneficiarie; b. dati concernenti misure di aiuto sociale, per garantire l’applicazione della legislazione in materia di assicurazioni sociali e il rilascio e la gestione delle carte di legittimazione. 2 Il numero d’assicurato di cui all’articolo 50c LAVS10 serve allo scambio elettronico di dati tra i registri ufficiali di persone.
Art. 23 Comunicazione dei dati 1 Il DFAE può comunicare alle autorità federali, cantonali e comunali i dati necessari per adempiere i loro compiti o che possono contribuire alla composizione delle con- troversie in cui sono coinvolti persone di cui all’articolo 21 della presente legge o beneficiari istituzionali di cui all’articolo 2 capoverso 1 LSO11. 2 Il DFAE può comunicare ai beneficiari istituzionali dati concernenti le persone che impiegano e le persone che le accompagnano.
9 RS 192.12 10 RS 831.10 11 RS 192.12
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
Sezione 8: Partecipanti a conferenze internazionali organizzate dalla Svizzera
Art. 24 Scopo e persone Il DFAE tratta dati concernenti i partecipanti a conferenze organizzate dalla Svizzera allo scopo di garantire una presenza attiva della Svizzera nelle relazioni internazionali.
Art. 25 Dati Per scopi organizzativi e logistici, il DFAE può trattare i seguenti dati degni di parti- colare protezione: a. dati concernenti le opinioni o attività religiose; b. dati concernenti la salute.
Art. 26 Diritti di trattamento Le persone interessate possono accedere in linea ai propri dati, nonché consultarli e trattarli in linea.
Sezione 9: Persone operanti nel settore delle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero
Art. 27 Scopo e persone Il DFAE tratta i dati concernenti le persone operanti nel settore delle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero necessari per adempiere i compiti che gli spettano in virtù della legge federale del 27 settembre 201312 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero.
Art. 28 Dati Il DFAE può trattare i dati concernenti procedimenti o sanzioni amministrativi e pe- nali di cui sono oggetto le persone operanti nel settore delle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero.
Capitolo 3: Disposizioni finali
Art. 29 Disposizioni di esecuzione
1 Il Consiglio federale disciplina per ciascuna sezione:
12 RS 935.41
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
a. la gestione dei sistemi d’informazione; b. il catalogo dei dati non degni di particolare protezione; c. la responsabilità del trattamento dei dati, segnatamente della raccolta, dell’ac- cesso, della conservazione e della distruzione; d. la comunicazione dei dati all’Ufficio federale di statistica. 2 Il Consiglio federale precisa inoltre i diritti di accesso in linea ai dati degni di parti- colare protezione di cui le direzioni del DFAE e le rappresentanze svizzere all’estero necessitano per adempiere i compiti che spettano loro in virtù della legge.
Art. 30 Abrogazione e modifica di altri atti normativi L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato.
Art. 31 Referendum ed entrata in vigore
1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Consiglio nazionale, 18 dicembre 2020 Consiglio degli Stati, 18 dicembre 2020 Il presidente: Andreas Aebi Il presidente: Alex Kuprecht Il segretario: Pierre-Hervé Freléchoz La segretaria: Martina Buol
Referendum ed entrata in vigore
1 Iltermine di referendum per la presente legge è decorso infruttuosamente il
10 aprile 2021.13
2 La presente legge entra in vigore il 1° dicembre 2021.14
3 novembre 2021 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Guy Parmelin Il cancelliere della Confederazione,Walter Thurnherr
13 FF 2020 8713 14 Decreto sull’entrata in vigore adottato in procedura semplificata il 28 ottobre 2021.
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
Allegato (art. 30)
Abrogazione e modifica di altri atti normativi
I La legge federale del 24 marzo 200015 sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri è abrogata.
II Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:
1. Legge federale del 19 dicembre 200316 su misure di promozione civile
della pace e di rafforzamento dei diritti dell’uomo
Art. 9 Trattamento di dati Gli articoli 18–20 della legge federale del 18 dicembre 202017 sul trattamento dei dati personali da parte del Dipartimento federale degli affari esteri si applicano al tratta- mento di dati inerenti alle misure adottate in applicazione della presente legge.
2. Legge federale del 27 settembre 201318 sulle prestazioni
di sicurezza private fornite all’estero
Art. 20 Abrogato
Art. 38 cpv. 1 lett. b 1 Il Consiglio federale emana le disposizioni di esecuzione; disciplina segnatamente:
b. il catalogo dei dati personali degni di particolare protezione, nonché le cate- gorie di dati personali trattati secondo l’articolo 28 e la loro durata di conser- vazione;
15 RU 2000 1915, 2005 2881, 2006 4165, 2008 3437, 2015 3857, 2018 4017 16 RS 193.9 17 RS 235.2 18 RS 935.41
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650
3. Legge federale del 19 marzo 197619 su la cooperazione allo sviluppo
e l’aiuto umanitario internazionali
Abrogato
4. Legge federale del 30 settembre 201620 sulla cooperazione
con gli Stati dell’Europa dell’Est
Art. 15 Abrogato
19 RS 974.0 20 RS 974.1
Trattamento dei dati personali da parte RU 2021 650