Lexipedia

AS 1998 2501

Ordinanza concernente l'approvazione del tipo di veicoli stradali

Ordinanza concernente l’approvazione del tipo di veicoli stradali (OATV)

Modifica del 2 settembre 1998

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I L’ordinanza del 19 giugno 19951 concernente l’approvazione dei tipo di veicoli stradali è modificata come segue:

Art. 2 lett. a, f, i e k Ai sensi della presente ordinanza s’intendono per: a. tipo: il modello che sta alla base dell’approvazione dei veicoli, telai, sistemi e parti staccate di veicoli, accessori d’equipaggiamento nonché dispositivi di protezione costruiti in serie; un tipo può essere suddiviso in varianti e versioni; f. dichiarazione di conformità: la dichiarazione rilasciata per iscritto dal fabbricante secondo cui una parte staccata o un sistema di veicolo, un accessorio d’equipaggiamento o un dispositivo di protezione corrisponde alle esigenze tecniche pertinenti per l’immatricolazione in Svizzera; i. sistemi di veicoli: tutti i sistemi per un determinato tipo di veicolo che devono adempiere le esigenze tecniche, come l’impianto dei freni o i dispositivi di depurazione dei gas di scarico; k. fabbricante: la persona o l’ufficio responsabile nei confronti delle autorità d’approvazione del tipo per tutte le esigenze della procedura d’approvazione del tipo come anche per la garanzia della conformità della produzione. Non è necessario che il fabbricante partecipi direttamente a tutte le fasi della fabbricazione del veicolo, del sistema o della parte staccata del veicolo, oggetto della procedura d’approvazione del tipo.

Art. 3 cpv. 2 2 A richiesta possono essere rilasciate approvazioni del tipo anche per altri oggetti.

Art. 4 cpv. 1bis, 2 e 6 1 Veicoli e telai importati per uso proprio con un certificato di conformità CE sono esonerati in generale dall’approvazione del tipo e possono essere notificati direttamente al Servizio cantonale d’ammissione.

1 RS 741.511

1998-0030 2501

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

1bis Possono essere esonerati dall’approvazione del tipo, su richiesta, dall’Ufficio fe- erale delle strade (Ufficio federale), se non è dato un certificato di conformità CE.

2 Ogni anno, per persona sono esonerati dall’approvazione del tipo al massimo un

autoveicolo di trasporto, un motoveicolo, un quadriciclo a motore, un quadriciclo leggero a motore, una motoleggera, un tricilo a motore, tre autoveicoli di lavoro, tre rimorchi e tre veicoli agricoli dello stesso tipo, della stessa variante o della stessa versione. 6 Le parti staccate di veicoli, gli accessori d’equipaggiamento e i dispositivi di protezione muniti di altri contrassegni di conformità stranieri o internazionali sono esonerati dall’approvazione del tipo, nella misura in cui i contrassegni di conformità sono stati rilasciati sulla base di prescrizioni che l’Ufficio federale ha riconosciuto almeno equivalenti alle prescrizioni svizzere.

Art. 11 cpv. 4 4 Su richiesta, qualora siano dati motivi provati, l’Ufficio federale può permettere la comunicazione di dati ad autorità se sono stati rilevati nell’ambito della procedura d’approvazione del tipo e non costituiscono contenuto dell’approvazione del tipo.

Art. 14 lett. a e b La dichiarazione di conformità è riconosciuta, se: a. il fabbricante dispone dell’infrastruttura necessaria per l’attuazione dell’esame oppure fa eseguire l’esame da un servizio d’esame che adempia le esigenze delle norme armonizzate sull’esercizio di laboratori d’esame (EN 45001)2 oppure sia stato autorizzato dall’autorità competente del rispettivo Paese; b. il fabbricante esegue all’interno dell’azienda un controllo sistematico della qualità (ad es. comprova di certificazione ISO 9001 risp. EN 29001);

Art. 15 Nota a piè di pagina Le approvazioni rilasciate da Stati esteri secondo il diritto nazionale o internazionale sono riconosciute ove le prescrizioni applicate siano di valore equivalente a quelle svizzere3.

Art. 18 cpv. 2 2 Vale come iscritto se sono disponibili presso il servizio d’esame il pertinente modulo d’iscrizione4 e i giustificativi necessari per l’attuazione dell’esame tecnico secondo l’appendice 4.

2 Norma svizzera SN o Norma Euro EN 45001, ottenibili presso il servizio SNV, Zurigo

3 OETV del 19 giugno 1995 (RS 741.41; RU 1997 2404, 1998 1188 1465 …), OETV 1

del 19 giugno 1995 (RS 741.412; RU 1998 …), OETV 2 del 19 giugno 1995 (RS 741.413; RU 1998 …), OETV 3 del … (RS 741.414; RU 1998 …) 4 Il modulo può essere richiesto all'Ufficio federale delle strade, Settore approvazione del tipo, 3003 Berna.

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Art. 25 cpv. 2

2 Gli importatori di parti staccate di veicoli, accessori d’equipaggiamento e

dispositivi di protezione devono garantire che l’approvazione del tipo è stata rilasciata, anche se gli oggetti pertinenti sono muniti del contrassegno di conformità.

Art. 26 cpv. 3 3 I costi dell’esame della conformità come anche dei provvedimenti che ne risultano sono a carico del titolare dell’approvazione del tipo. Se è data un’approvazione del tipo straniera i costi sono a carico dell’importatore.

Art. 31a Divieto di vendita di oggetti 1 L’Ufficio federale può decidere che le parti staccate di veicoli, gli accessori d’e- quipaggiamento e i dispositivi di protezione con contrassegno di conformità straniero non possano essere messi in circolazione se: a. le prove, le informazioni o gli oggetti richiesti non sono esibiti entro un termine adeguato; oppure b. l’oggetto non corrisponde al tipo approvato o alle prescrizioni e se gli oggetti dello stesso tipo messi in circolazione o pronti per la vendita non sono stati richiamati, controllati e riparati entro il termine fissato.

2 L’Ufficio federale può informare l’opinione pubblica sul divieto di vendita.

Art. 33 cpv. 3

3 Se un esame tecnico non può essere eseguito, poiché la persona che ne ha fatto

richiesta è assente non per colpa sua oppure l’oggetto da esaminare non è a disposizione, l’emolumento è dovuto nella misura in cui il tempo per l’esame previsto non può essere impiegato in altri esami. L’entità dell’emolumento è calcolata secondo l’appendice 3 numero 5.

Art. 45 cpv. 1 1 Per l’esecuzione della presente ordinanza il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni può disciplinare dettagli e emanare istruzioni. In casi speciali può permettere eccezioni a singole disposizioni.

II

1 Le appendici 1, 3 e 4 sono modificate.

2 Le appendici 2 e 5 sono modificate secondo la versione qui annessa.

2503

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Appendice 1 eccezioni n. 2.1

2.1 Luci

... Fanno eccezione: – luci, dinamo e catarifrangenti dei velocipedi; – luci di lavoro; – luci orientabili giusta l’articolo 110 capoverso 3 lettera a OETV. N. 2.2 primo trattino Dispositivi di segnalazione – segnale di veicolo fermo (triangolo) N. 2.3 periodo introduttivo, lemma 8, 9 -15)

2.3 Altri sistemi di veicolo, parti staccate di veicolo, accessori d’equipaggia-

mento nonché dispositivi di protezione per gli utenti dei veicoli ....... – limitatori di velocità obbligatori; – silenziatori di ricambio (silenziatori intercambiabili) che non sono già stati approvati con il tipo di veicolo; – catalizzatori di ricambio (catalizzatori intercambiabili) che non sono già stati approvati con il tipo di veicolo; – serbatoi del gas incluse valvole, dispositivi di sicurezza e ancoraggi per il funzionamento del veicolo; – cabine di sicurezza, telai di sicurezza e archi di sicurezza (dispositivi antiribaltamento) su veicoli a motore agricoli; – dispositivi antisdrucciolevoli riconosciuti come catene per la neve; – seggiolini per fanciulli e dispositivi di sicurezza per fanciulli; – radiotelecomandi.

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Appendice 2 (Art. 5, 18 e 21)

Servizi incaricati dell’approvazione e degli esami

Servizio d’approvazione Competente per:

Ufficio federale delle strade Veicoli, telai, sistemi e parti staccate di (USTRA) veicoli, accessori d’equipaggiamento e Settore approvazione del tipo dispositivi di sicurezza per gli utenti dei

3003 Berna veicoli, giusta l’appendice 1, fatta eccezione

degli estintori Ufficio federale Radiotelecomandi delle comunicazioni (UFCOM) Zukunftstrasse 44

2501 Bienne

Eidgenössisches Contenitori del gas incluse valvole, Gefahrengutinspektorat dispositivi di sicurezza e ancoraggi per il (SVTI/EGI) funzionamento del veicolo Richtistrasse 15

8304 Wallisellen

Stazione federale di ricerche in Cabine di sicurezza, archi di sicurezza, telai economia e tecnologia agricola di sicurezza (dispositivi antiribaltamento) per (FAT) veicoli a motore agricoli

8356 Tänikon

Associazione degli istituti Estintori per autobus e veicoli che cantonali d’assicurazione contro trasportano merci pericolose gli incendi Bundesgasse 20

3001 Berna

Servizio d’esame Competente per:

Ufficio federale delle strade Veicoli, telai, sistemi e parti staccate di (USTRA) veicoli, accessori d’equipaggiamento e Settore approvazione del tipo dispositivi di protezione per gli utenti dei

3003 Berna veicoli, giusta l’appendice 1, nella misura in

cui non siano esaminati da un altro servizio Ufficio federale Radiotelecomandi delle comunicazioni (UFCOM) Zukunftstrasse 44

2501 Bienne

2505

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Servizio d’esame Competente per:

Ufficio federale di metrologia Luci, catarifrangenti, dispositivi di (UFMET) Lindenweg 50 segnalazione nonché limitatori di velocità,

3084 Wabern odocronografi, registratori di fine percorso e

controlli di funzionamento dei dischi di registrazione per odocronografi Laboratorio federale di prova dei Esami dei gas di scarico, consumo di materiali e di ricerca (EMPA) carburante, potenza dei motori ed emissioni Ueberlandstrasse 129 di fumo

8600 Dübendorf

Laboratorio federale di prova dei Esami tecnici della composizione della carta materiali e di ricerca dei dischi per odocronografi, esame statico (EMPA)Lerchenfeldstrasse 5 delle cinture di sicurezza nonché esame dei

9014 San Gallo caschi per motociclisti e ciclomotoristi

Eidgenössisches Contenitori del gas incluse valvole, Gefahrengutinspektorat dispositivi di sicurezza e ancoraggi per il (SVTI/EGI) funzionamento del veicolo Richtistrasse 15

8304 Wallisellen

Dynamic Test Center (DTC) Dispositivi antisdrucciolevoli, che sono c/o FHS Bern, HTA Bienne riconosciuti come catene per la neve, esame

2537 Vauffelin dinamico delle cinture di sicurezza e dei

punti d’ancoraggio per cinture di sicurezza e seggiolini per fanciulli rispettivamente dispositivi di sicurezza per fanciulli nonché della resistenza statica e dinamica dei veicoli Berner Fachhochschule, Misurazione della potenza dei motori; esame Hochschule für Technik und delle emissioni dei gas di scarico e del fumo Architektur Bienne (FHS Bern, HTA Bienne) Servizio di controllo dei gas di scarico Gwerdtstrasse 5

2560 Nidau

Stazione federale di ricerche in Cabine di sicurezza, archi di sicurezza, telai economia e tecnologia agricola di sicurezza (dispositivi antiribaltamento) per (FAT) veicoli a motore agricoli

8356 Tänikon

Associazione degli istituti Estintori per autobus e veicoli che cantonali d’assicurazione contro trasportano merci pericolose gli incendi Bundesgasse 20

3001 Berna

Servizio d’esame Competente per:

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Associazione per la salvaguardia Attrezzi di fortuna per veicoli che dell’igiene dell’acqua e dell’aria trasportano liquidi pericolosi in cisterne (ASIAA) Spanweidstr. 3

8006 Zurigo

Società svizzera dell’industria del Installazione del gas di veicoli con trazione a gas e delle acque (SSIGA) oppure gas naturale, eccettuati il serbatoio del gas, le Technisces Inspektorat des sue valvole e dispositivi di sicurezza come Schweizerischen Gasfaches anche gli elementi di ancoraggio (TISG) Grütlistrasse 44

8027 Zurigo

Associazione svizzera per la Installazione del gas di veicoli con trazione a tecnica della saldatura (ASTS) gas liquido, eccettuati il serbatoio del gas, le St. Alban- Rheinweg 222 sue valvole e dispositivi di sicurezza come

4052 Basilea anche gli elementi di ancoraggio

Associazione svizzera Esame elettrotecnico di veicoli elettrici, a degli elettrotecnici (ASE) trazione solare e ibridi Luppmentrasse 1

8320 Fehraltorf

2507

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Appendice 3

N. 2.1 (Non concerne il testo italiano) N. 8.2

8.2 Comunicazione dei dati d’emissione e di consumo di carburante

per lista fr. 20.–

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Appendice 4

Lett. A

A. Iscrizione per veicoli con approvazione generale CE

1. Dati sull’approvazione del tipo secondo l’appendice 5 (Modulo5)

2. Approvazione generale con prospetto illustrato o fotografia (veduta davanti,

laterale e dietro)

3. Approvazione a proposito del livello sonoro

4. Approvazione a proposito dei gas di scarico (per i motori diesel, compreso il

fumo) come anche dati per il documento di manutenzione del sistema antinquinamento6 per autoveicoli giusta l’articolo 59a ONC7

5. Prova di una misurazione del consumo di carburante giusta l’articolo 97

capoversi 4 e 5 OETV per automobili della classe M1

6. Approvazione a proposito dei freni con schema dei freni e leggenda

7. Rappresentazione grafica del dispositivo di scarico (se non contenuta

nell’approvazione a proposito del livello sonoro) 8. Diagramma della curva di potenza netta del motore e della curva caratteristica del momento torcente con indicazione del tipo di motore e indicazione della norma di misura

Lett. B N.1, 1.8, 2.13, 2.15 (nuovo), 4 e 4.13

B. Altre iscrizioni per veicoli con approvazioni parziali CE, dichiarazioni di conformità, approvazioni secondo il diritto estero o internazionale nonché iscrizioni per l’esame tecnico

1. Dati generali secondo l’appendice 58

1.8 Ruote e pneumatici comprese eventuali varianti (per gli pneumatici non

menzionati nelle norme ETRTO o nei manuali relativi agli pneumatici è richiesta una garanzia del fabbricante degli pneumatici)

2.13 Attestazione di una misurazione del consumo di carburante giusta l’arti-

colo 97 capoversi 4 e 5 OETV per automobili della classe M1

2.15 Prova dell’approvazione di radiotelecomandi giusta l’articolo 85

capoverso 3 OETV

4. Altri dati per autoveicoli di lavoro, carri a motore e trattori agricoli

5 Il modulo può essere richiesto all'Ufficio federale delle strade, Settore approvazione del tipo, 3003 Berna. 6 Ordinanza del 22 dicembre 1993 sulla manutenzione e il controllo successivo degli autoveicoli per quanto concerne le emissioni dei gas di scarico e di fumo (RS 741.437). 7 Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (RS 741.11; RU 1997 2404 2779, 1998 1188 1191 1465...). 8 Il modulo può essere richiesto all'Ufficio federale delle strade, Settore approvazione del tipo, 3003 Berna.

2509

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

4.13 Dati del documento di manutenzione del sistema antinquinamento per

motori ad accensione per compressione (esclusi carri di lavoro agricoli)

Lett. C (nuova)

C. Documenti supplementari Il servizio incaricato dell’approvazione può richiedere dati e documenti complementari se è necessario per il chiarimento o il rilascio dell’approvazione svizzera del tipo.

III La presente modifica entra in vigore il 1° ottobre 1998.

2 settembre 1998 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Cotti Il cancelliere della Confederazione, Couchepin

0865

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

Appendice 5 Forma e contenuto dell’approvazione del tipo

1. Autoveicoli, quadricicli leggeri, quadricicli a motore, tricicli a motore

2511

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

(verso)

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

(recto)

2. Motoveicoli, motoleggere

2513

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

(verso)

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

(recto)

3. Rimorchi

2515

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

(verso)

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

(recto)

4. Ciclomotori

2517

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 1998

(verso)