AS 2005 4915
Ordinanza concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione
Ordinanza concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione
del 19 ottobre 2005
Il Consiglio federale svizzero visto il decreto federale 22 giugno 19511 concernente l’esecuzione delle convenzioni internazionali conchiuse dalla Confederazione per evitare i casi di doppia imposizione; in esecuzione della Convenzione del 7 settembre 19872 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia intesa a evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (Convenzione), ordina:
Sezione 1: Scambio di informazioni generale
Art. 1 1 Per la trasmissione alle autorità norvegesi delle informazioni previste nell’artico- lo 26 paragrafo 1 lettere a e b della Convenzione, per quanto concerne la Svizzera è competente l’Amministrazione federale delle contribuzioni. Richieste di informa- zioni della Norvegia pervenute ad altre autorità devono essere trasmesse all’Ammi- nistrazione federale delle contribuzioni. 2 L’Amministrazione federale delle contribuzioni decide sulle contestazioni che dovessero sorgere a causa della trasmissione di tali informazioni. 3 Contro la decisione dell’Amministrazione federale delle contribuzioni è possibile presentare reclamo nei 30 giorni successivi alla notificazione. La decisione su reclamo dell’Amministrazione federale delle contribuzioni può essere impugnata, nei 30 giorni successivi alla notificazione, mediante ricorso alla commissione di ricorso in materia di contribuzioni. La decisione su ricorso può essere impugnata nei 30 giorni successivi alla notificazione mediante ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale svizzero.
RS 672.959.81
2005-2684 4915
Ordinanza concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione RU 2005
Sezione 2: Scambio di informazioni in caso di frode fiscale
Art. 2 Esame preliminare di una richiesta norvegese 1 La richiesta dell’autorità competente norvegese concernente lo scambio di infor- mazioni in caso di frode fiscale ai sensi dell’articolo 26 paragrafo 1 lettera c della Convenzione è esaminata in via preliminare dall’Amministrazione federale delle contribuzioni.
2 Se una richiesta non può essere soddisfatta, l’Amministrazione federale delle
contribuzioni ne informa la competente autorità norvegese. Quest’ultima può com- pletare la sua richiesta. 3 Se dall’esame preliminare risulta che le condizioni di cui all’articolo 26 paragra- fo 1 lettera c della Convenzione e al numero 5 del Protocollo sono adempiute, l’Amministrazione federale delle contribuzioni informa della presentazione della richiesta e delle informazioni richieste la persona che in Svizzera dispone delle relative informazioni (detentore delle informazioni). Il rimanente contenuto della richiesta non è comunicato al detentore delle informazioni. 4 L’Amministrazione federale delle contribuzioni chiede contestualmente al detento- re delle informazioni di trasmetterle le informazioni e di invitare la persona interes- sata a designare in Svizzera un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni.
Art. 3 Ottenimento delle informazioni 1 Se il detentore delle informazioni trasmette le informazioni richieste all’Ammini- strazione federale delle contribuzioni, questa le esamina. 2 Se il detentore delle informazioni o la persona interessata oppure il mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni, non acconsente a fornire le informazioni richieste, l’Amministrazione federale delle contribuzioni emette nei confronti del detentore delle informazioni una decisione con la quale esige la consegna delle informazioni indicate nella richiesta norvegese.
Art. 4 Diritti della persona interessata
1 L’Amministrazione federale delle contribuzioni notifica parimenti alla persona
interessata la decisione indirizzata al detentore delle informazioni nonché copia della richiesta della competente autorità norvegese, a meno che non venga espressamente chiesta la segretezza. 2 Se la persona interessata non ha designato un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni, la notificazione deve essere eseguita dalla competente autorità norve- gese secondo il diritto norvegese. Contemporaneamente, l’Amministrazione federale delle contribuzioni fissa alla persona un termine per acconsentire allo scambio di informazioni o per designare un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni. 3 La persona interessata può partecipare alla procedura e consultare gli atti. La consultazione degli atti può essere negata soltanto per documenti e atti procedurali per i quali esistono motivi di segretezza oppure se lo esige l’articolo 26 della Con- venzione.
Ordinanza concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione RU 2005
4 Oggetti, documenti e atti che sono stati consegnati all’AFC o che quest’ultima si è procurata possono essere utilizzati ai fini dell’applicazione del diritto fiscale svizze- ro solo dopo che la decisione finale sia passata in giudicato. È fatto salvo l’articolo 9 paragrafo 4.
Art. 5 Misure coercitive 1 Se le informazioni richieste nella decisione non sono fornite all’Amministrazione federale delle contribuzioni entro il termine fissato, possono essere prese misure coercitive. Al riguardo si può procedere al sequestro di oggetti, documenti e atti in forma scritta o su supporti elettronici di dati nonché alla perquisizione domiciliare.
2 Le misure coercitive devono essere ordinate dal direttore dell’Amministrazione
federale delle contribuzioni o dal suo sostituto. Devono essere eseguite da impiegati dell’Ufficio particolarmente istruiti a tale scopo e possono essere sequestrati soltanto oggetti, documenti e atti che potrebbero essere importanti in relazione con le infor- mazioni richieste. 3 Se vi è pericolo nel ritardo e se una misura non può essere ordinata tempestiva- mente, una persona dell’Ufficio appositamente istruita può di sua iniziativa eseguire una misura coercitiva. La misura deve essere approvata entro tre giorni dal direttore dell’Amministrazione federale delle contribuzioni o dal suo sostituto.
4 Le autorità di polizia dei Cantoni e dei Comuni sostengono l’Amministrazione
federale delle contribuzioni nell’esecuzione delle misure coercitive.
Art. 6 Perquisizione di locali 1 Si può procedere alla perquisizione di locali soltanto se è probabile che in essi si trovino gli oggetti, i documenti e gli atti che sono in relazione con la richiesta di scambio di informazioni. 2 L’esecuzione della perquisizione è disciplinata dall’articolo 49 della legge federale del 22 marzo 19743 sul diritto penale amministrativo.
Art. 7 Sequestro di oggetti, documenti e atti 1 La perquisizione di oggetti, documenti e atti deve essere effettuata con il massimo riguardo per la sfera privata. 2 Prima della perquisizione, al possessore degli oggetti, dei documenti e degli atti o al detentore delle informazioni deve essere data l’occasione di esprimersi sul loro contenuto. Il detentore delle informazioni deve collaborare alle operazioni di loca- lizzazione e identificazione degli oggetti, dei documenti e degli atti. 3 Il possessore o il detentore delle informazioni deve assumersi le spese che risultano dalle misure coercitive.
3 RS 313.0
Ordinanza concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione RU 2005
Art. 8 Esecuzione semplificata 1 Se la persona interessata acconsente a fornire le informazioni all’autorità norve- gese, essa ne informa per scritto l’Amministrazione federale delle contribuzioni. Questo consenso è irrevocabile. 2 L’Amministrazione federale delle contribuzioni constata per scritto il consenso e chiude la procedura con la trasmissione delle informazioni alla competente autorità norvegese. 3 Se il consenso riguarda solo una parte delle informazioni, i rimanenti oggetti, documenti e atti vengono procurati conformemente agli articoli 5–7 e trasmessi con decisione finale.
Art. 9 Chiusura della procedura 1 L’Amministrazione federale delle contribuzioni emette una decisione finale moti- vata. Vi si pronuncia sull’esistenza di una frode fiscale e decide in merito alla tra- smissione di oggetti, documenti e atti alla competente autorità norvegese. 2 La decisione è notificata alla persona interessata per il tramite del suo mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni. 3 Se non è stato designato alcun mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni, la notificazione avviene con pubblicazione nel Foglio federale. 4 Una volta che la decisione finale è passata in giudicato, le informazioni trasmesse alla competente autorità norvegese possono essere utilizzate dall’Amministrazione federale delle contribuzioni.
Art. 10 Rimedi giuridici 1 La decisione finale dell’Amministrazione federale delle contribuzioni relativa alla trasmissione delle informazioni può essere impugnata con ricorso di diritto ammini- strativo al Tribunale federale svizzero. 2 Anche il detentore delle informazioni è autorizzato al ricorso, per quanto faccia valere interessi propri.
3 Il ricorso di diritto amministrativo ha effetto sospensivo.
4 Ogni decisione anteriore alla decisione finale, compresa quella relativa a misure coercitive, è immediatamente esecutoria e può essere impugnata solo congiuntamen- te alla decisione finale.
Ordinanza concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione RU 2005
Sezione 3: Disposizioni finali
Art. 11 Coordinazione con la legge sul Tribunale amministrativo federale Dall’entrata in vigore della legge del 17 giugno 20054 sul Tribunale amministrativo federale gli articoli 1 capoverso 3 e 10 capoversi 1, 3 e 4 hanno il seguente tenore:
Art. 1 cpv. 3 3 Contro la decisione dell’Amministrazione federale delle contribuzioni è possibile presentare reclamo nei 30 giorni successivi alla notificazione. La decisione su reclamo dell’Amministrazione federale delle contribuzioni può essere impugnata conformemente alle disposizioni generali della procedura federale.
Art. 10 cpv. 1, 3 e 4 1 La decisione finale dell’Amministrazione federale delle contribuzioni relativa alla trasmissione delle informazioni può essere impugnata con ricorso conformemente alle disposizioni generali della procedura federale. 3 Ogni decisione anteriore alla decisione finale, compresa quella relativa a misure coercitive, è immediatamente esecutoria e può essere impugnata solo congiuntamen- te alla decisione finale.
4 Abrogato
Art. 12 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2006.
19 ottobre 2005 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Samuel Schmid La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz
4 RS 173.32; FF 2005 3689
Ordinanza concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione RU 2005