Lexipedia

AS 2007 95

Ordinanza concernente l'approvazione del tipo di veicoli stradali

Ordinanza concernente l’approvazione del tipo di veicoli stradali (OATV)

Modifica del 29 novembre 2006

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I L’ordinanza del 19 giugno 19951 concernente l’approvazione del tipo di veicoli stradali è modificata come segue:

Art. 1 cpv. 2 Abrogato

Art. 2 lett. l–n Ai sensi della presente ordinanza s’intendono per: l. scheda tecnica: certificato che sostituisce l’approvazione del tipo per un vei- colo con approvazione generale CE; m. valutazione della conformità: attestazione scritta, sulla base di un rapporto d’esame di uno dei servizi di cui all'appendice 2, che l’oggetto in questione corrisponde alle prescrizioni svizzere; n. certificazione della conformità: attestazione scritta, sulla base di un rapporto d’esame di un servizio estero, che l’oggetto in questione corrisponde alle prescrizioni svizzere.

Art. 3a Scheda tecnica per veicoli con approvazione generale Per i veicoli viene rilasciata una scheda tecnica invece di un’approvazione del tipo se: a. un’approvazione generale CE è stata rilasciata sulla base di prescrizioni d’equipaggiamento e d’esame di livello almeno pari a quello delle prescri- zioni vigenti in Svizzera; e b. sono disponibili i dati necessari alla Confederazione e ai Cantoni.

1 RS 741.511

2006-2320 95

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Art. 4 cpv. 7 7 Per l’immatricolazione degli oggetti di cui all'appendice 1 numero 2 è sufficiente una valutazione o una certificazione della conformità, oppure un rapporto di esame di uno dei servizi d’esame di cui all'appendice 2.

Art. 5 Competenza Il rilascio dell’approvazione del tipo compete all’Ufficio federale.

Art. 6 cpv. 1 e 4 1 Titolare è chi è registrato presso l’Ufficio federale per la rispettiva approvazione del tipo. 4 Con il consenso dell’Ufficio federale, il titolare dell’approvazione del tipo può autorizzare altri importatori a utilizzare la propria approvazione del tipo oppure può cederla a un altro importatore.

Art. 10 Rifiuto dell’approvazione del tipo L’Ufficio federale rifiuta l’approvazione del tipo qualora l’oggetto non corrisponda alle prescrizioni svizzere oppure non dia tutte le garanzie di sicurezza.

Art. 11 cpv. 1 1 L’Ufficio federale gestisce un registro dei tipi di veicoli (TARGA) che contiene per ogni tipo i dati per l’immatricolazione e la verifica del veicolo nonché il nome e l’indirizzo del titolare dell’approvazione del tipo.

Art. 12 Modificazioni della serie

1 Modificazioni del tipo approvato devono essere preventivamente comunicate

all’Ufficio federale. 2 Quest’ultimo, sulla base degli elementi distintivi e della classificazione determi- nante per il registro dei veicoli e per le licenze di circolazione, decide: a. se occorre modificare l’approvazione del tipo o rilasciarne una nuova; b. se è necessario un nuovo esame; oppure c. se è necessaria una nuova o ampliata approvazione straniera del tipo.

Art. 13 cpv. 1, frase introduttiva 1 L’approvazione del tipo è rilasciata se il tipo del veicolo dà tutte le garanzie di sicurezza e sono disponibili i documenti seguenti:

96

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Art. 14 lett. a La dichiarazione di conformità è riconosciuta se: a. il fabbricante dispone dell’infrastruttura necessaria per l’attuazione dell’esame oppure lo fa eseguire da un servizio d’esame accreditato o da quello designato dal servizio d'approvazione del rispettivo Paese;

Art. 16, rubrica, nonché cpv. 1 e 3–5 Domanda 1 Il richiedente deve trasmettere all’Ufficio federale i documenti giusta l’articolo 13 unitamente al relativo modulo di domanda e ai dati richiesti in quest’ultimo. 3 Un oggetto è considerato iscritto per l’approvazione del tipo allorquando il modulo di domanda e tutti i documenti necessari sono a disposizione dell’Ufficio federale. 4 Se invece di un’approvazione del tipo deve essere rilasciata una scheda tecnica, il richiedente deve trasmettere all’Ufficio federale l’approvazione generale CE unita- mente al modulo di domanda e ai dati in esso richiesti. 5 L’Ufficio federale verifica i documenti e, se vi sono lacune o errori, li comunica al richiedente o gli rispedisce i documenti.

Art. 16a Conservazione dei documenti I documenti sono conservati dall’Ufficio federale per almeno 15 anni dal rilascio dell’approvazione del tipo.

Art. 17, rubrica, nonché cpv. 1 e 3 Competenza e requisiti

1 La competenza per effettuare l’esame tecnico è disciplinata dall’appendice 2.

3 I servizi d’esame devono dimostrare la loro competenza sulla base di norme inter- nazionali.

Art. 19 Prescrizioni e documenti relativi agli esami Le prescrizioni e i documenti relativi agli esami sono retti dalla OETV2 e dalle direttive CE e dai regolamenti CEE in essa menzionati.

Art. 26 cpv. 2 e 4 2 L’esame della conformità è eseguito dal competente servizio d’esame oppure, sulla base dei giustificativi e dei documenti, dall’Ufficio federale.

4 Possono essere disposti esami della conformità anche per oggetti immatricolati

sulla base di una scheda tecnica, di una valutazione della conformità o di una certifi- cazione della conformità.

2 RS 741.41

97

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Art. 31 cpv. 1 lett. b

1 L’Ufficio federale revoca al titolare l’approvazione del tipo se:

b. l’oggetto non corrisponde al tipo approvato o alle prescrizioni oppure non dà tutte le garanzie di sicurezza, ed entro il termine fissato non è stata presenta- ta domanda di modificazione dell’approvazione o dei documenti esibiti secondo l’articolo 12 né sono stati richiamati, controllati e riassettati gli oggetti del medesimo tipo messi in circolazione o pronti alla vendita.

Art. 34 Esonero dall'obbligo di versare gli emolumenti Le autorità e le istituzioni di Confederazione, Cantoni e Comuni possono essere esonerate dagli emolumenti qualora l’atto ufficiale avvenga a loro favore.

Art. 44 lett. c È punito con l’arresto o la multa, ove non siano applicabili disposizioni penali più severe: c. chiunque immette in circolazione un numero di veicoli o telai che superi quello fissato dall’articolo 4 capoverso 3.

II

1 Le appendici 1 e 3 sono modificate secondo la versione qui annessa.

2 L’appendice 2 è sostituita da quella qui annessa.

3 L’appendice 4 è abrogata.

III La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 2007.

29 novembre 2006 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Moritz Leuenberger La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz

98

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Appendice 1 (art. 3)

Numero 1, rubrica, numeri 1.1, 1.2, secondo trattino, numero 2, rubrica, numero 2.1, inserimento di due trattini nella sezione «Fanno eccezione»:

1 Veicoli e telai

1.1 Gli autoveicoli e i loro telai, i motoveicoli, i quadricicli leggeri a motore, i quadricicli a motore, i tricicli a motore, i ciclomotori, i rimorchi e i loro telai.

1.2 Fanno eccezione:

– veicoli militari giusta l’ordinanza dell’11 febbraio 20043 sulla circola- zione stradale militare (OCSM), se sono previste deroghe alla OETV4;

2 Sistemi di veicoli, parti staccate di veicoli, accessori

d’equipaggiamento e dispositivi di protezione per gli utenti dei veicoli (art. 4 cpv. 7) Per l’uso internazionale, il richiedente può chiedere in qualsiasi momento un’approvazione del tipo ECE, se l’oggetto è stato esaminato secondo la regolamentazione ECE e la Svizzera ha ratificato il corrispondente regola- mento.

2.1 Luci

Fanno eccezione: – i contrassegni luminosi dei tassì e le luci per controllare il tassametro, conformemente all’articolo 110 capoverso 2 lettera b OETV; – le iscrizioni illuminate sui veicoli della polizia, conformemente all’arti- colo 110 capoverso 3 lettera c OETV

3 RS 510.710 4 RS 741.41

99

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Appendice 2 (art. 5, 18 e 21)

Numeri 1 e 2

1. Servizi dell’approvazione

Abrogati

2. Servizi degli esami

Servizio degli esami: Competente per:

Dynamic Test Center (DTC) Veicoli, telai, sistemi e parti staccate di veicoli,

2537 Vauffelin accessori d’equipaggiamento e dispositivi di

protezione per gli utenti dei veicoli, giusta l’appendice 1, nella misura in cui non siano esaminati da un altro servizio, nonché misurazioni del fumo ed esami della stabilità dei veicoli giusta l’articolo 41 capoversi 4 e 5 OETV5 Ufficio federale delle Radiotelecomandi comunicazioni (UFCOM) Zukunftstrasse 44

2501 Bienne

Ufficio federale di metrologia Luci, catarifrangenti, dispositivi di (metas) segnalazione nonché limitatori di velocità, Lindenweg 50 odocronografi, registratori di fine percorso e

3084 Wabern controlli di funzionamento di dischi per

odocronografi e carte e carta da stampa per odocronografi digitali Ispettorato federale delle merci Contenitori del gas incluse valvole, dispositivi pericolose (EGI) oppure di sicurezza e ancoraggi per il funzionamento Verein für technische del veicolo Inspektionen (SVTI) Richtistrasse 15

8304 Wallisellen

5 RS 741.41

100

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Servizio degli esami: Competente per:

Berner Fachhochschule, Misurazione della potenza dei motori, esame Hochschule für Technik delle emissioni dei gas di scarico e del fumo, und Informatik Biel misurazioni del consumo di carburante Automobiltechnische Abteilung Servizio di controllo dei gas di scarico Gwerdtstrasse 5

2560 Nidau

ECO SWISS Attrezzi di fortuna per veicoli che trasportano Geschäftsstelle und Inspektorat liquidi pericolosi in cisterne Spanweidstrasse 3

8006 Zurigo

Stazione federale di ricerche in Cabine di protezione, archetti di protezione, economia e tecnologia agricola telai di protezione (dispositivi di protezione in (FAT) caso di ribaltamento) nonché esami di potenza

8356 Tänikon dei motori e delle emissioni dei gas di scarico e

del fumo per veicoli a motore agricoli Associazione degli istituti Estintori prescritti cantonali d’assicurazione contro gli incendi Bundesgasse 20

3001 Berna

Verein zur Förderung der Wasser- Attrezzi di fortuna per veicoli che trasportano und Lufthygiene (VFWL) liquidi pericolosi in cisterne Spanweidstrasse 3

8006 Zurigo

Schweizerischer Verein des Installazione del gas di veicoli con trazione Gas- und Wasserfaches (SVGW) a gas naturale, eccettuati il serbatoio del gas, oppure Technisches Inspektorat le sue valvole e dispositivi di sicurezza nonché schweizerischer Gaswerke (TISG) gli elementi di ancoraggio Grütlistrasse 44

8002 Zurigo

Associazione svizzera per la Installazione del gas di veicoli con trazione tecnica della saldatura (ASTS) a gas liquido, eccettuati il serbatoio del gas, St. Alban-Rheinweg 222 le sue valvole e dispositivi di sicurezza nonché

4052 Basilea gli elementi di ancoraggio

Electrosuisse Esame elettrotecnico di veicoli elettrici, (già Associazione svizzera a energia solare, ibridi, ecc. degli elettrotecnici ASE Luppmenstrasse 1

8320 Fehraltorf

101

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Servizio degli esami: Competente per:

montena emc sa Esame elettrotecnico di veicoli elettrici, Rte Montena 75 a energia solare, ibridi, ecc.

1728 Rossens

Quinel Esame elettrotecnico di veicoli elettrici, Feldstrasse 6 a energia solare, ibridi, ecc.

6300 Zugo

102

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

Appendice 3 (art. 32)

Numeri 1.2, 1.4, 3.3, 8.1 e 8.3 Fr.

1.2 rilascio dell’approvazione del tipo o della scheda tecnica 100.––

1.4 Abrogato

3.3 Ciclomotori e veicoli equiparati ai ciclomotori 1.50

Come prova dell’avvenuto pagamento dell’emolumento suppletivo per veicoli a motore e rimorchi serve una marca di controllo che il titolare dell’approvazione del tipo deve incollare sul rapporto d’esame per veicoli. Rapporti d’esame senza marca di controllo sono respinti. L’emolumento suppletivo per ciclo- motori e per i veicoli equiparati ai ciclomotori è riscosso dal servizio di omologazione presso il titolare dell’approvazione del tipo sulla base di apposite liste (art. 92 cpv. 4 OAC6). L’Ufficio federale può consultare la dichiarazione doganale. …

8.1 Abrogato

8.3 CD-ROM dei dati relativi all’approvazione del tipo

Emolumento di base per l’allestimento della banca dati Secondo il volume specifica del cliente di lavoro Per CD in funzione del volume dei dati 120.— a 600.— …

6 RS 741.51

103

Approvazione del tipo di veicoli stradali RU 2007

104