Lexipedia

AS 2009 387

Disposizioni esecutive dell'ordinanza sulle prescrizioni in materia di gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere

Disposizioni esecutive dell’ordinanza sulle prescrizioni in materia di gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere (DE-OGMot)

del 9 gennaio 2009

Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, visto il numero 16.1 dell’ordinanza del 13 dicembre 19931 sulle prescrizioni in materia di gas di scarico dei motori dei battelli nelle acque svizzere (OGMot), ordina:

1. Campo d’applicazione e definizioni

Le presenti disposizioni esecutive (DE-OGMot) sono applicabili a tutti i motori impiegati per la propulsione di battelli (n. 13 dell’OGMot). A sensi delle presenti disposizioni esecutive si intende per:

1. «Controllo periodico dei gas di scarico»: manutenzione periodica di tutti i

sistemi rilevanti per i gas di scarico del motore, durante la quale il motore è regolato secondo le indicazioni del costruttore, le parti importanti per i gas di scarico sono verificate e i necessari lavori di manutenzione eseguiti2.

2. «Documento sulla manutenzione relativa ai gas di scarico»: prova del gene-

re e dell’entità degli interventi sul motore e della regolare effettuazione dei controlli periodici durante tutto il periodo di utilizzo del motore. 3. «Verifica dei gas di scarico»: verifica del controllo periodico dei gas di sca- rico effettuata dall’autorità di immatricolazione o dalla polizia.

2. Estensione del controllo periodico dei gas di scarico

Il controllo periodico dei gas di scarico deve essere eseguito secondo le indicazioni del costruttore. Devono essere eseguiti almeno i seguenti interventi, tenendo in considerazione il livello di sviluppo tecnico del motore.

2.1 Motori ad accensione comandata

– Esame visivo dell’impianto di aspirazione/di compressione (compreso il filtro dell’aria), del carburatore o dell’iniettore e dell’impianto di scappamento per verificarne lo stato e la tenuta;

RS 747.201.31 1 RS 747.201.3

2 Cfr. OGMot n. 2.12.

2008-0615 387

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

– controllo e regolazione dell’accensione; – verifica della presenza delle piombature prescritte dal costruttore per l’impianto di carburazione e di accensione; – ispezione del dispositivo di controllo delle emissioni (se presente); – controllo della valvola di aerazione del carter; – necessaria regolazione, manutenzione ed eventuale sostituzione di tutte le componenti guaste; – verifica dello stato generale e della tenuta del motore; – giro di prova del motore; – misurazione del numero di giri al minimo e se necessario nuova regola- zione.

2.2 Motori diesel

– Esame visivo dell’impianto di aspirazione/compressione (compreso il filtro dell’aria), dell’iniettore e dell’impianto di scappamento per verifi- carne lo stato e la tenuta; – controllo dell’inizio mandata, dell’arresto a pieno carico e, se presenti, degli altri dispositivi di regolazione della pompa ad iniezione; – controllo dell’iniettore (se necessario); – verifica della presenza delle piombature prescritte dal costruttore per l’iniettore; – controllo del numero di giri al minimo e del limitatore del regime mas- simo (a vuoto) e, se necessario, nuova regolazione; – ispezione del dispositivo di controllo delle emissioni (se presente); – controllo della valvola di aerazione del carter; – necessaria regolazione, manutenzione ed eventuale sostituzione di tutte le componenti guaste; – verifica dello stato generale e della tenuta del motore; – giro di prova del motore. 2.3 Se durante il controllo periodico dei gas di scarico vengono constatate modi- fiche non collaudate e non riportate nella licenza di navigazione alle compo- nenti importanti per i gas di scarico, il controllo non può essere certificato.

2.4 Conformemente al n. 4 delle presenti disposizioni esecutive, l’impresa

incaricata di svolgere il controllo periodico dei gas di scarico, firmando il documento sulla manutenzione relativa ai gas di scarico certifica al proprie- tario o all’utilizzatore del battello gli interventi effettuati e conferma che il motore si trova in condizioni regolari.

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

3. Esecuzione del controllo periodico dei gas di scarico e delle verifiche

dei gas di scarico

3.1 Il controllo periodico dei gas di scarico può essere effettuato unicamente

dalle persone e imprese autorizzate dalle autorità competenti.

3.2 Le autorità competenti rilasciano l’autorizzazione a persone e imprese che

dispongono delle conoscenze, dei documenti di officina, degli strumenti, impianti e apparecchi di misurazione necessari per 1’esecuzione del control- lo a regola d’arte.

3.3 È riconosciuta in possesso delle conoscenze di cui al numero 3.2 la persona

responsabile del controllo periodico dei gas di scarico che è in grado di pre- sentare alle autorità competenti uno dei seguenti documenti: a. un attestato professionale federale come perito meccatronico di auto- mobili o esperto di automobili o altro attestato professionale federale conseguito in seguito a una formazione equivalente nel campo dei motori a combustione; b. un documento in cui il costruttore del motore o il suo importatore sviz- zero autorizzano il candidato ad effettuare il controllo in questione; c. un documento che attesta che il candidato ha acquisito, nell’ambito della sua formazione professionale, conoscenze in materia di motori a combustione e che ha seguito con profitto un corso sulla manutenzione relativa ai gas di scarico emessi dai motori di battello. Tale corso deve essere stato frequentato presso un istituto tecnico riconosciuto dalle autorità competenti; d. un documento che attesta che il candidato ha seguito con profitto un corso sui motori a combustione e sulla manutenzione relativa ai gas di scarico emessi dai motori di battello. Tale corso deve essere stato fre- quentato presso un istituto tecnico riconosciuto dalle autorità compe- tenti.

3.4 Qualora una persona o un’impresa sia interessata ad effettuare il controllo

periodico dei gas di scarico, dovrà confermare di soddisfare le condizioni di cui all’allegato 1 e inviare la domanda all’autorità competente del Cantone in cui l’officina o l’impresa ha sede. L’autorità competente decide in merito alla domanda e può effettuare controlli. 3.5 In via eccezionale e in casi giustificati, le autorità competenti possono auto- rizzare un’impresa con sede all’estero o una persona che non risiede in Sviz- zera ad effettuare il controllo periodico dei gas di scarico. In tal caso si applicano le stesse premesse vigenti per i residenti o per le imprese con sede in Svizzera. 3.6 I motori di natanti immatricolati devono essere sottoposti al controllo dei gas di scarico a intervalli regolari. Le scadenze di tali controlli possono essere superate di tre mesi al massimo. L’intervallo dei controlli è il seguente:

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

– un anno per i battelli adibiti al trasporto di passeggeri, i battelli adibiti al trasporto professionale di persone con una capacità massima di

12 passeggeri, i battelli da noleggio e i battelli adibiti al trasporto di

merci; – tre anni per gli altri natanti. Le scadenze per l’esecuzione dei controlli periodici dei gas di scarico secon- do le presenti disposizioni d’esecuzione si applicano a prescindere da even- tuali altri termini prescritti dal costruttore per la manutenzione dei motori dei battelli.

3.7 L’autorità competente o la polizia può in qualsiasi momento effettuare

verifiche dei gas di scarico. Nell’ambito del controllo periodico dei gas di scarico è possibile eseguire misurazioni dei gas di scarico sui motori che sono tecnicamente attrezzati a tale scopo e dei quali si conoscono i valori di riferimento. La misurazione dei gas di scarico va effettuata esclusivamente con strumenti di misurazione omologati e tarati conformemente all’ordinanza del DFGP del 19 marzo 20063 sugli strumenti di misurazione dei gas di scarico dei motori a combustione. L’Ufficio federale di metrologia, Lindenweg 50,

3003 Berna, aggiorna la lista di tali strumenti.

Se, durante la verifica dei gas di scarico, ragioni fondate fanno dubitare della corretta esecuzione dell’ultimo controllo dei gas di scarico certificato, occor- re disporre un nuovo controllo. Ciò è altresì il caso se si riscontrano guasti o difetti ai dispositivi importanti per le emissioni di gas di scarico. In entrambi i casi l’autorità competente o la polizia possono disporre un’ulteriore verifica dei gas di scarico.

4. Documento sulla manutenzione relativa ai gas di scarico

(documento sulla manutenzione)

4.1 Presenza a bordo del documento sulla manutenzione

Il documento sulla manutenzione va presentato all’autorità competente in occasione della messa in esercizio del motore. Esso va sempre custodito a bordo del battello in modo da poterlo esibire all’autorità competente o alla polizia.

4.2 Contenuto e forma

Il documento sulla manutenzione comprende come minimo le voci e i dati di cui all’allegato 2, i quali devono essere riportati in una delle tre lingue uffi- ciali. Non vi sono restrizioni quanto alla veste grafica; il documento sulla manutenzione può essere conservato nel libretto di manutenzione del moto- re. Dati riguardanti lavori di manutenzione o controlli che non sono oggetto

3 RS 941.242

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

delle presenti disposizioni esecutive vanno evidenziati nel documento sulla manutenzione.

4.3 Motori modificati

Se sono state effettuate modifiche a componenti del motore rilevanti per i gas di scarico, e se tali modifiche sono state collaudate e iscritte nella licenza di navigazione, la persona che ha effettuato le modifiche deve aggiornare i pertinenti valori di riferimento nel documento sulla manutenzione.

4.4 Conferma

Il documento sulla manutenzione deve essere compilato e firmato dopo ogni controllo periodico dei gas di scarico dalla persona che lo ha eseguito o da uno dei responsabili della relativa azienda. Con la propria firma tale persona conferma che il controllo è stato effettuato in modo completo e a regola d’arte.

4.5 Rilascio del documento

4.5.1 Il proprietario o utilizzatore di un motore in esercizio deve essere in posses- so di un documento sulla manutenzione completo dei dati necessari. 4.5.2 Il documento sulla manutenzione viene rilasciato dal costruttore, dal titolare del certificato d’omologazione relativo ai gas di scarico nonché dal suo rap- presentante o da una ditta autorizzata (secondo l’allegato 1). Esso deve esse- re completo dei dati tecnici e firmato.

4.6 Documento sulla manutenzione mancante o non più valido

Se il documento sulla manutenzione manca o non è più valido, il proprietario o il detentore del battello devono procurarsene uno nuovo, conformemente al n. 4.5.2 delle presenti disposizioni esecutive.

5. Disposizioni transitorie ed entrata in vigore

5.1 Disposizioni transitorie

5.1.1 Le persone e le imprese che secondo il diritto previgente erano autorizzate a eseguire il controllo periodico dei gas di scarico possono offrire tale servizio sino al 31 dicembre 2009. Le persone e le imprese che effettuano il controllo periodico dei gas di scarico dopo il 1° gennaio 2010 devono rispettare le condizioni previste dai n. 3.1 a 3.5 delle presenti disposizioni esecutive. 5.1.2 Per i motori che secondo il diritto previgente non erano soggetti all’obbligo del controllo periodico dei gas di scarico ma che lo diventano secondo il n. 13.1 della vigente OGMot, occorre dotarsi di un documento sulla manu- tenzione di cui al n. 4 delle presenti disposizioni esecutive prima del primo controllo dei gas di scarico. 5.1.3 Se, conformemente al n. 5.1.2, non è possibile determinare in modo irrefuta- bile la data della prima messa in servizio di un motore, nel documento sulla manutenzione va indicata la data del primo controllo periodico dei gas di scarico.

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

5.1.4 I motori che fino ad oggi non sottostavano all’obbligo del controllo periodi- co dei gas di scarico ma che d’ora in poi vi saranno soggetti conformemente al n. 13.1 dell’OGMot, devono essere sottoposti al primo controllo periodico dei gas di scarico entro il 1° giugno 2010. Tale controllo sarà effettuato da una persona o impresa autorizzata.

5.2 Entrata in vigore

Le presenti disposizioni esecutive entrano in vigore il 1° febbraio 2009.

9 gennaio 2009 Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni: Moritz Leuenberger

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

Allegato 1 (ad n. 3)

Requisiti per le imprese incaricate dei controlli

L’impresa soddisfa le seguenti condizioni:

1. Responsabile

Cognome: Nome: Firma:

2. Strumenti di prova

Oltre ai normali attrezzi di lavoro di un’impresa qualificata e agli attrezzi di lavoro prescritti dal costruttore o ad altri attrezzi di lavoro adatti, l’impresa deve avere in dotazione anche i seguenti strumenti di prova: Mot. accens. com. Mot. diesel

2.1 Compressometro

2.2 Contagiri

2.3 Voltmetro, amperometro, ohmmetro

2.4 Dispositivo di controllo dell’angolo di camma

2.5 Dispositivo di controllo delle bobine di accensione

2.6 Lampada stroboscopica ()

2.7 Misuratori sincronizzazione carburatori

2.8 Dispositivo di controllo degli iniettori

(pompa di taratura)

2.9 Dati dell’officina per la regolazione dei diversi

motori

2.10 Oscilloscopio a raggi catodici (consigliato)

2.11 Strumenti di prova e di misurazione per motori

a regolazione elettronica

3. Responsabile:

L’impresa dispone di personale qualificato, in possesso delle conoscenze teoriche e pratiche necessarie per effettuare a regola d’arte la manutenzione relativa ai gas di scarico. Se la Sua impresa soddisfa i requisiti summenzionati e può effettuare il servizio di controllo periodico dei gas di scarico, La preghiamo di inviare la presente domanda all’autorità competente (di regola il Servizio della navigazione o la polizia lacuale) del Cantone dove l’impresa ha sede o effettua la maggior parte dei controlli periodici dei gas di scarico. L’autorità cantonale competente è autorizzata a effettuare controlli.

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

Osservazioni particolari:

La mia impresa soddisfa le condizioni summenzionate. Chiedo pertanto di effettuare i controlli periodici dei gas di scarico ai sensi del numero 13 dell’OGMot per motori ad accensione comandata e / o motori diesel .

Impresa: ............................................................ Data: .............................................. Indirizzo:........................................................... Tel.: ................................................................... Firma e timbro

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

Allegato 2 (ad n. 4)

Documento sulla manutenzione relativa ai gas di scarico

Il documento sulla manutenzione deve comprendere le rubriche e i dati (requisiti minimi) indicati qui di seguito in una delle tre lingue ufficiali (tedesco, francese o italiano).

1. Frontespizio

Il documento deve recare i seguenti titoli nelle tre lingue ufficiali: – Abgas-Wartungsdokument – Fiche d’entretien du Systeme antipollution – Documento sulla manutenzione relativa ai gas di scarico Possono essere aggiunte ulteriori informazioni.

2. Disposizioni di legge

Il testo completo dell’articolo 101 capoverso 1 dell’ordinanza dell’8 novem- bre 19764 sulla navigazione interna o del numero 4.2 delle presenti disposi- zioni esecutive.

3. Estensore del documento

4. Data della prima messa in servizio del motore

5. Dati relativi al motore forniti dal costruttore

– Marca – Tipo (modello) – Numero – Numero di controllo del certificato di omologazione relativo ai gas di scarico, numero dell’attestato di esame CE del tipo o del certificato di omologazione del tipo relativo ai gas di scarico – Fascia del numero massimo di giri secondo ISO 3046 o EN 8665 – Numero di giri al minimo min-1

6. Lavori/controlli richiesti per il controllo periodico dei gas di scarico

Va effettuato il controllo ed eventualmente la manutenzione delle seguenti componenti:

6.1 Motori ad accensione comandata

– Carburazione Aspirazione d’aria; stato filtro dell’aria/protezione fiamme Sincronizzatore della valvola a farfalla

4 RS 747.201.1

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

Stato dispositivo di comando Stato parti periferiche Regolazione valvola starter Regolatore della miscela Dispositivo di partenza a freddo Stato iniezione Controllo iniettori Piombature – Accensione Tipo di candela (indice termico) Stato delle candele Potenza d’accensione in g/min Bobina di accensione Distributore d’accensione Stato ruttore d’accensione Angolo di camma Punto d’accensione in g/min Stato condensatori Selezione, eliminazione e cancellazione dei codici di errore Controllo piombature – Motore Filtro carburante Separatore acqua Gioco della valvola Stato dell’olio Livello dell’olio Compressione Perdite d’olio (motore) – cambio intermedio – elevatore, assetto – cambio – apparecchi accessori Perdite d’acqua (motore) – perdite dell’acqua di raffreddamento – pompa dell’acqua – rotore – Scappamento Stato Tenuta turbocompressore a gas di scarico Ritorno dei gas di scarico

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

– Giro di prova Numero dei giri al minimo Funzionamento a pieno regime Temperatura d’esercizio Residui d’olio o carburante nell’acqua Sistema di raffreddamento (filtro dell’acqua di raffreddamento, immis- sione acqua di raffreddamento) Sincronizzazione dei giri del motore (twin inst.) Emissione di fumo – stato/funzione dei sistemi di controllo delle emissioni – valvola di aerazione del carter – Dati di identificazione del motore e del dispositivo di comando (tipo, numero di serie ecc.)

6.2 Motori diesel

– Iniettore Numero dei giri al minimo, limitatore del regime massimo a vuoto Inizio mandata Pressione di compressione Stato/controllo iniettori – pressione d’iniezione – forma del getto d’iniezione Controllo piombature – Motore Aspirazione d’aria Pulizia/sostituzione del filtro dell’aria Filtro del carburante/separatore d’acqua Dispositivo di partenza a freddo Controllo/regolazione del gioco della valvola Selezione, eliminazione e cancellazione dei codici di errore Stato dell’olio Livello dell’olio Perdite d’olio (motore) – cambio intermedio – elevatore, assetto – cambio – apparecchi accessori Perdite d’acqua (motore) – perdite dell’acqua di raffreddamento – pompa dell’acqua – rotore

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

– Impianto gas di scarico Stato Tenuta turbocompressore a gas di scarico Ritorno dei gas di scarico – Giro di prova Numero di giri al minimo Temperatura d’esercizio Sistema di raffreddamento (filtro dell’acqua di raffreddamento, immis- sione acqua di raffreddamento) Sincronizzazione dei giri del motore (twin inst.) Pressione d’uscita del turbocompressore Residui d’olio o carburante nell’acqua Emissione di fumo/fuliggine Stato/funzionamento dei – sistemi di controllo delle emissioni – valvola di aerazione del carter – Dati di identificazione del motore e del dispositivo di comando (tipo, numero di serie ecc.)

7. Attestazione

Conferma dell’esecuzione completa e a regola d’arte del controllo periodico dei gas di scarico, secondo le indicazioni del costruttore e con l’utilizzo degli apparecchi di misurazione prescritti.

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

Documento sulla manutenzione relativa ai gas di scarico per motori ad accensione comandata e motori diesel (esempio) Conformemente al n. 13.1 dell’OGMot, i motori omologati dei natanti immatricolati devono essere sottoposti al controllo dei gas di scarico a intervalli regolari. Le scadenze previste possono essere superate di tre mesi al massimo. La data del con- trollo successivo resta invariata. L’intervallo dei controlli è il seguente: – un anno per i battelli adibiti al trasporto di passeggeri, i battelli adibiti al tra- sporto professionale di persone con una capacità massima di 12 passeggeri, i battelli da noleggio e i battelli adibiti al trasporto di merci; – tre anni per gli altri natanti. Le scadenze per l’esecuzione dei controlli periodici dei gas di scarico si applicano a prescindere da eventuali altri termini prescritti dal costruttore per la manutenzione del motore dei battelli. Estensore del documento: Impresa Indirizzo Data della prima messa in servizio del motore ______________________________ Dati relativi al motore forniti dal costruttore: Marca ______________________________________________________________ Numero ____________________________________________________________ Direttiva / Numero di controllo del certificato di omolog. gas di scarico __________ Fascia del numero massimo di giri ___________________________________ min-1 Numero di giri al minimo __________________________________________ min-1 La persona che ha eseguito il controllo conferma con la sua firma che il motore è stato sottoposto, conformemente allo stato della tecnica, ai lavori, controlli e, se necessario, regolazioni seguenti: – Carburazione – Accensione Aspirazione d’aria Tipo di candela (indice termico) Stato filtro dell’aria/protezione fiamme Stato delle candele Sincronizzatore della valvola a farfalla Potenza d’accensione in g/min Stato/controllo dispositivo di comando Bobina di accensione Stato/controllo parti periferiche Distributore d’accensione Regolazione valvola starter Stato ruttore d’accensione Regolatore della miscela Angolo di camma Dispositivo di partenza a freddo Punto d’accensione in min-1 Stato/controllo iniezione Stato condensatori – pressione d’iniezione Selezione, eliminazione e cancella- – forma del getto d’iniezione zione dei codici di errore Iniettori Piombature Piombature

Gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere. Disposizioni esecutive RU 2009

– Motore – Prova Filtro del carburante/separatore d’acqua Numero di giri al minimo Dispositivo di partenza a freddo Funzionamento a pieno regime Controllo/regolazione del gioco della Limitatore del regime massimo a valvola vuoto Stato dell’olio Temperatura d’esercizio Livello dell’olio Elica (diametro, passo) Compressione Sistema di raffreddamento (filtro Perdite d’olio (motore) dell’acqua di raffreddamento, immis- – cambio intermedio sione acqua di raffreddamento) – elevatore, assetto Pressione d’uscita del turbocompres- – cambio sore – apparecchi accessori Residui d’olio o carburante Perdite d’acqua (motore) nell’acqua – perdite acqua di raffreddamento Sincronizzazione dei giri del motore – pompa dell’acqua (twin inst.) – rotore Emissione di fumo/fuliggine – Scappamento Stato/funzione dei Stato – sistemi di controllo delle emis- Tenuta turbocompressore a gas sioni di scarico – valvola di aerazione del carter Ritorno dei gas di scarico – Verifica dati del motore e del dispo- sitivo di comando Tipo Numero di serie Selezione, eliminazione e cancella- zione dei codici di errore

Data

Firma

Timbro

Il/La sottoscritto/a conferma di aver effettuato il controllo periodico dei gas di scarico completamente e a regola d’arte, conformemente alle indicazioni del costrut- tore e utilizzando gli apparecchi di misurazione prescritti.