Lexipedia

AS 2010 3417

Decreto federale che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l'Unione europea concernente il recepimento della decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell'ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

Decreto federale che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’Unione europea concernente il recepimento della decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale (Sviluppo dell’acquis di Schengen)

del 19 marzo 2010

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 54 capoverso 1 e 166 capoverso 2 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale dell’11 settembre 20092, decreta:

Art. 1 1 Lo scambio di note del 14 gennaio 20093 tra la Svizzera e l’Unione europea con- cernente il recepimento della decisione quadro 2008/977/GAI del Consiglio, del 27 novembre 2008, sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale è approvato. 2 Il Consiglio federale è autorizzato a informare l’Unione europea, conformemente all’articolo 7 capoverso 2 lettera b dell’Accordo del 26 ottobre 20044 tra la Confede- razione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associa- zione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, dell’adempimento da parte della Svizzera dei propri requisiti costituzio- nali in relazione allo scambio di note di cui al capoverso 1.

Art. 2 La legge federale che traspone nel diritto svizzero la decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della coope- razione giudiziaria e di polizia in materia penale5 è approvata nella versione qui annessa.

5 La LF è pubblicata alla RU 2010 3387.

2009-2050 3417

Recepimento della decisione quadro sulla protezione dei dati personali trattati RU 2010 nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale. DF

Art. 3 1 Il presente decreto sottostà a referendum facoltativo (art. 141 cpv. 1 lett. d n. 3 2 Il Consiglio federale stabilisce la data dell’entrata in vigore della legge federale di cui all’articolo 2.

Consiglio nazionale, 19 marzo 2010 Consiglio degli Stati, 19 marzo 2010 La presidente: Pascale Bruderer Wyss La presidente: Erika Forster-Vannini Il segretario: Pierre-Hervé Freléchoz Il segretario: Philippe Schwab

Referendum ed entrata in vigore 1 Il termine referendario per il presente decreto è decorso infruttuosamente l’8 luglio 2010.6 2 Conformemente all’articolo 3 capoverso 2, la legge entra in vigore il 1° dicembre 2010.

4 giugno 2010 In nome del Consiglio federale svizzero: La presidente della Confederazione, Doris Leuthard La cancelliera della Confederazione, Corina Casanova

6 FF 2010 1889

Decreto federale che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l'Unione europea concernente il recepimento della decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell'ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale (Sviluppo dell'acquis di Schengen) | Lexipedia | Lexipedia