AS 2018 3505
Ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti
Ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)
Modifica del 21 settembre 2018
Il Consiglio federale svizzero ordina:
I L’ordinanza del 27 febbraio 19911 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti è modificata come segue:
Titolo prima dell’art. 11a Sezione 3a: Coordinamento con attività d’incidenza territoriale
Art. 11a, rubrica e cpv. 1 La rubrica è abrogata 1 I Cantoni tengono conto della prevenzione degli incidenti rilevanti nei piani diret- tori e di utilizzazione, nonché nell’ambito delle altre attività d’incidenza territoriale.
Titolo prima dell’art. 12 Sezione 4: Compiti dei Cantoni
II
1 L’allegato 1.1 è modificato secondo la versione qui annessa.
2 Gli allegati 1.2a e 1.4 sono sostituiti dalla versione qui annessa.
1 RS 814.012
2018-1430 3505
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
III La presente ordinanza entra in vigore il 1° novembre 2018.
21 settembre 2018 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Alain Berset Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr
3506
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
Allegato 1.1 (art. 1 e 5)
2 Determinazione dei quantitativi soglia
21 Sostanze o preparati
1 Per le sostanze e i preparati che figurano nella tabella del numero 3 valgono i quantitativi soglia ivi fissati. 2 Per le altre sostanze o preparati il detentore determina i quantitativi soglia sulla base dei criteri fissati nel numero 4 secondo l’allegato I del regolamento (CE) n. 1272/20082 e dei criteri fissati nel numero 5 per le sostanze e i preparati ad alta attività. È applicabile il minore dei quantitativi soglia così determinati. 3 Il detentore non è tenuto a determinare il quantitativo soglia secondo un criterio o per un settore, se riesce a dimostrare in modo credibile che i dati possono essere acquisiti soltanto con un impegno sproporzionato.
3 Sostanze e preparati per i quali è stato fissato il quantitativo
soglia N. Designazione della sostanza N. CAS1 QS (kg)2
1 Acetilene 74-86-2 5 000
2 4-ammino-difenile e i suoi sali3 500
3 Concimi a base di nitrato di ammonio con un titolo di azoto 20 000
≥ 25 %
4 Concimi a base di nitrato di ammonio con un titolo di azoto 200 000
≥ 25 % e un risultato negativo nella prova di resistenza alla detonazione e all’ossidazione
5 Ossido di arsenico (III), acido (III) arsenioso e i loro sali 1327-53-3 100
6 Ossido di arsenico (V), acido (V) arsenioso e/o i loro sali 1303-28-2 1 000
7 Benzidina e i suoi sali3 500
8 Benzina (normale, super) 200 000
9 Cloro 7782-50-5 200
10 Cromo (VI) e i suoi sali 200
11 1,2-dibromo-3-cloropropano3 96-12-8 500
12 1,2-dibromoetano3 106-93-4 500
13 Dietisolfato3 64-67-5 500
14 Dimetilcarbamoil cloruro3 79-44-7 500
15 1,2-dimetilidrazina3 540-73-8 500
16 Carburanti a base di etanolo4 200 000
2 Regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del
16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all’etichettatura e all’imballaggio delle sostanze e delle miscele che modifica e abroga le direttive 67/548/CEE e 1999/45/CE e che reca modifica al regolamento (CE) n. 1907/2006, GU L 353 del 31.12.2008, p. 1; modificato l’ultima volta dal regolamento (UE) n. 1179/2016, GU L 195 del 20.7.2016, p. 11.
3507
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
N. Designazione della sostanza N. CAS1 QS (kg)2
17 Olio da riscaldamento, olio diesel 500 000
18 Acido esametilfosforico triammide3 680-31-9 500
19 Idrazina3 302-01-2 500
20 Cherosene 200 000
21 Metilisocianato 624-83-9 150
22 2-naftilammina e i suoi sali3 500
23 Composti di nichel in polvere per inalazione 1 000
24 4-nitrodifenile3 92-93-3 500
25 1,3-propansultone3 1120-71-4 500
26 Dicloruro di zolfo 10545-99-0 1 000
27 Idrogeno 1333-74-0 5 000
1 Numero d’identificazione di una sostanza secondo il Chemical Abstract System
2 QS (kg) = quantitativo soglia in kg
3 Cancerogeni o preparati contenenti questi cancerogeni in concentrazioni superiori al 5 % in peso
4 Carburanti a base di etanolo con vari tenori di etanolo nella benzina
5 Sostanze ad alta attività (HAS)
Criteri1 Valori per i criteri
QS2= 20 kg
a. Valori limite di esposizio- < 10 μg/m3 ne professionale per inala- zione nell’aria3 b. Dose efficace (ED50)4 10 mg c. Sostanze CMR con poten- Categorie 1A ziale di incidenti rilevanti e 1B 1 I criteri applicabili sono enumerati in ordine di priorità: in presenza di un valore secondo il criterio a, i criteri b e c sono irrilevanti. Se per una sostanza o un preparato che soddisfa uno dei criteri, il detentore giunge alla conclusione, in base alla sua autovalutazione, che in caso di esposizione unica sono esclusi danni alla popolazione o che l’effetto peggiore della sostanza o del preparato è irrilevante ai fini degli incidenti rilevanti, la sostanza o il preparato non è considerato HAS ai sensi dell’OPIR. Per valutare se un effetto è rilevante ai fini degli incidenti rilevanti si applica la definizione dei «Temporary Emergency Exposure Limits (TEEL-2)». Non rientrano nel campo d’applicazione dell’OPIR le aziende che utilizzano HAS solo sotto forma di prodotti pronti per l’uso (prodotti finiti) destinati al consumo proprio oppure alla consegna a utilizzatori professionali o commerciali o al pubblico.
2 QS = quantitativo soglia
3 MAK, TLV, OEL, IOEL ecc.
4 Corrisponde a una dose efficace ED50 di 0,17 mg/kg per un peso corporeo di 60 kg. La dose efficace si riferisce all’effetto peggiore della sostanza o del preparato in base all’autovalutazione del detentore.
3508
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
Allegato 1.2a (art. 1)
Campo d’applicazione per gli impianti ferroviari
1 Tratte
Sono sottoposte all’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti le tratte comprese tra i seguenti punti d’esercizio (senza le tratte su territorio estero). I punti d’esercizio si basano sull’indicatore 98.1 dei geodati di base secondo l’ordinanza del 21 maggio 20083 sulla geoinformazione (OGI).
Linea di dal punto al punto Nome usuale della linea di chilometraggio compresa tra i due punti chilo- d’esercizio d’esercizio d’esercizio metraggio
100 LS STDG Lausanne – Simplon Tunnel I – Iselle
109 BRTU STDG(109) Simplon Tunnel II
131 PDS MTH Les Paluds – St-Gingolph (Frontière)
150 LS SJ Lausanne – Genève-Aéroport
151 SJ LPFR Genève St-Jean – La Plaine-Frontière
152 SJ GEPB St-Jean – Genève-Eaux-Vives – Annemasse
154 FUBI JON Furet – Jonction
160 RENO LTSE Renens VD Ouest – Lausanne-Triage sect.
161 LTF LONA Lausanne-Triage F – Lonay A (bif)
162 LTP LONB Lausanne-Triage P1 – Lonay B
164 LECR DENA Lécheires – Denges A
166 RENO LT Renens VD Ouest – Lausanne Triage Est
169 LTSE BY Lausanne-Triage sect. – Bussigny
170 LTE LTS Lausanne-Triage (Est – Sud)
200 RENO DAIB Renens VD Ouest – Vallorbe
206 RENO BYE(206) Renens VD Ouest – Bussigny Est
210 DAIB BI Daillens – Biel/Bienne
260 ZOLN BIAE Zollikofen Nord – Biel/Bienne Aebistr.
265 BIMA BIO Biel Mett Abzweigung – Biel/Bienne Ost
266 MAD BIRW Madretsch – Biel/Bienne RB West
290 WKD THEG Bern Wylerfeld – Thun
291 LGUS WKD Löchligut – Wankdorf
299 THAB THSC Thun Abzweigung – Thun GB – Thun Schadau
300 SPNI BRLO Spiez – Kandersteg – Brig
302 MGTN MGTN(302) Zweiter Mittalgrabentunnel
310 THEG SPNI Thun – Spiez – Interlaken Ost
330 WENE STGE Wengi-Ey – Lötschberg – St.German (Ost)
331 FERD STGE(331) Wengi-Ey – Lötschberg – St.German (West)
3 RS 510.620
3509
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
Linea di dal punto al punto Nome usuale della linea di chilometraggio compresa tra i due punti chilo- d’esercizio d’esercizio d’esercizio metraggio
332 FRS FRNP Frutigen – Frutigen Nordportal (Ost)
400 LGUT RTRW Löchligut – Wanzwil – Rothrist West
410 OL BI Olten – Solothurn – Biel/Bienne
450 OLS LGUS Olten Süd – Bern
451 ABO RTR(451) Aarburg-Oftringen – Rothrist Gleis 1
453 BFG RTR(453) Rothrist Ost – Rothrist Gleis 4
455 UHDB AESP Unterhalden BE – Aespli
456 OHBD AESP Oberhard BE – Aespli
457 OHBD MAT Hardfeld (Spw) – Mattstetten
459 RUTT LGUT(459) Rütti – Löchligut
500 MU RBG Basel SBB – Olten – Luzern
510 BSFR BSW Mulhouse-Ville – Basel SBB
511 BSO BSNK Basel SBB – Basel GB – Basel RB
514 BSW BSO SNCF Verbindungslinie
518 8519315 BAD Müllheim (Baden) – Basel Bad Bhf
520 GELN BAD Gellert – Basel Bad DB
521 BSNK MU Umfahrung Süd: Basel SBB RB I – Muttenz
522 GELN BSNK Umfahrung Nord: Gellert – Pratteln
523 BAD BSKE Basel Bad RB – Kleinhünigen Hafen
525 BSNK BSAU Basel SBB RB – Basel Auhafen
531 OLN OLO Olten Verbindungslinie
540 OL WOES Olten – Wöschnau
594 RYSP POZZ GBT West
595 RYSP GIDI GBT Ost
600 IMW CHIE Immensee – Bellinzona – Chiasso
601 RYAB ERNA(601) Rynächt – Erstfeld Nord Gleis links
604 BRUA SKN(604) Brunnen – Sisikon (Gleis links)
605 SK GRUO(605) Sisikon – Gruonbach (Gleis links)
606 ALSA ALME(606) Al Sasso – Al Motto (binario sinistro)
607 MCEN RIBN(607) Mt. Ceneri – Rivera (binario destro)
608 MASN LGN(608) Massagno – Lugano (binario destro)
630 GIUS CDO Giubiasco – Locarno
631 CDO PINC Cadenazzo – Pino confine
638 BASM CHSM Balerna SM – Chiasso Smistamento
639 CHIE CHSM Monte Olimpino II – Chiasso Smistamento
640 BG RU Brugg – Rupperswil
641 RUO RU(641) Rupperswil Ost – Rupperswil Gleis rechts
647 BG HDKN Brugg – Hendschiken Nord
648 BGS BGN Brugg Süd – Brugg Nord (VL)
649 AA WOET(649) Aarau – Wöschnau Tunnel alt
650 KLWW WOES Killwangen West – Lenzburg – Däniken Ost
3510
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
Linea di dal punto al punto Nome usuale della linea di chilometraggio compresa tra i due punti chilo- d’esercizio d’esercizio d’esercizio metraggio
653 GEXO IMW Gexi Ost – Rotkreuz – Immensee West
691 RBL KLWW RBL Kopf Zürich – Killwangen West
692 RBLZ RBLD RBL Nord
693 RBLD RBLE RBL Mitte
698 KLWW HBLO(698) Killwangen West -411- Heitersbergl. Ost
699 SDO EFG(699) Neuer Bözbergtunnel
700 BG PRO Brugg – Pratteln Ost
701 EGL STSO Eglisau – Koblenz – Stein Säckingen Ost
703 ZSEO GMT ZH Oerlikon Nord – Wettingen – Gruemet
704 WUER KLWW Würenlos – Killwangen West (RBL)
706 ZSEO OPS Zürich Seebach – Glattbrugg Süd
710 ZASO BG Zürich HB – Brugg AG
711 ZASN ZASS ZH Hardbrücke – Kollermühle
715 ZASO HRD Zürich Altstetten Ost – Zürich Hard
718 ZAU ZASS ZH Aussersihl – ZH Altstetten Süd
720 ZAU ZB ZH Langstrasse – Thalwil – Ziegelbrücke
721 TW TWS(721) Thalwil – Thalwil Süd
722 ZAU NIDS ZH Langstrasse – Nidelbad – Litti
723 NIDS TWNO Nidelbad Süd – Thalwil Nord
725 NIDB NIDO Nidelbad – Nidelbad Ost
751 HUER WNO ZH Langstr. – Wallisellen – Winterthur
752 ZOEN HUER Zürich Oerlikon Nord – Hürlistein (Abzw)
757 KL DORF Kloten – Dorfnest (Überwerfung)
760 ZHDB BUE Zürich Hardbrücke – Bülach
762 NH SH Winterthur Nord – Schaffhausen RB Ost
763 BAD 8519316 Basel Bad Bhf – Waldshut – Schaffhausen
764 SH EULG Schaffhausen – Singen – Konstanz
770 BUE NH Bülach – Eglisau – Neuhausen
824 RH KGHR Romanshorn – Konstanz
830 WIL WF Wil – Weinfelden
840 WF RH Winterthur Nord – Romanshorn
850 GSS WNO St.Gallen – Winterthur Nord
880 TRUE HAG Sargans Ost – St.Gallen
881 SASL TRUE Sargans Schl. West – Schleife – Trübbach
890 SASO ZB Sargans Ost – Ziegelbrücke
900 SASO CHW Sargans Ost – Chur West (Gleisende)
3511
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
2 Impianti del traffico merci
Sono sottoposti all’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti i seguenti impianti del traffico merci: – Basel SBB RB (BSRB) – Zürich RB Limmattal (RBL) – Lausanne-Triage (LT) – Chiasso Smistamento (CHSM) – Genève-La-Praille
3512
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
Allegato 1.4 (art. 1 cpv. 2bis)
Elenco degli organismi che in virtù delle loro proprietà non possono propagarsi in modo incontrollabile tra la popolazione o nell’ambiente Deutscher Name Nom français Nome italiano English name Osservazioni
Östliche Pferde- Virus de l’encéphalite équi- Virus dell’encefalite equina Eastern equine encephali- Solo se non si lavora con insetti vettori enzephalomyelitis ne de l’Est dell’Est tis virus Hepatitis B Virus Virus de l’hépatite B Virus dell’epatite B Hepatitis B virus Hepatitis C Virus Virus de l’hépatite C Virus dell’epatite C Hepatitis C virus Hepatitis D Virus Virus de l’hépatite D Virus dell’epatite D Hepatitis D virus Hepatitis E Virus Virus de l’hépatite E Virus dell’epatite E Hepatitis E virus Hepatitis G Virus Virus de l’hépatite G Virus dell’epatite G Hepatitis G virus Humane Immun- Virus de l’immuno- Virus dell’immuno- Human immuno- defizienz-Virus déficience humaine deficienza umana deficiency virus Gelbfieber-Virus Virus de la fièvre jaune Virus della febbre gialla Yellow fever virus Solo se non si lavora con insetti vettori Trypanosomen Trypanosoma Trypanosoma Trypanosoma Se si lavora con insetti vettori Plasmodien Plasmodium Plasmodium Plasmodium Se si lavora con insetti vettori Humanes T-lymphotropes Virus T-lymphotropique Virus T-linfotropico Human T-lymphotropic Virus 1 und 2 humain 1 et 2 dell’uomo 1 e 2 virus 1 and 2 Frühsommer- Virus de la méningo- Virus meningoencefalite Tick-borne encephalitis Solo se non si lavora con insetti vettori Meningoenzephalitis encéphalite à tiques, da zecche (FSME) virus (TBE) (FSME) (VMET) Bovine spongiforme Encéphalopathie spongifor- Encefalopatia spongiforme Bovine spongiform Enzephalopathie (BSE) me bovine (ESB) bovina (BSE) encephalopathy (BSE)
3513
Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018
Deutscher Name Nom français Nome italiano English name Osservazioni
Transmissible Spongiforme Encéphalopathies spongi- Encefalopatie spongiformi Transmissible spongiform Enzephalopathie (TSE) formes transmissibles trasmissibili (TSE) encephalopathies (TSEs) (EST) Louping ill Virus Louping ill Virus Louping ill Virus Louping ill Virus Solo se non si lavora con insetti vettori
3514