Lexipedia

AS 2018 3505

Ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti

Ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)

Modifica del 21 settembre 2018

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I L’ordinanza del 27 febbraio 19911 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti è modificata come segue:

Titolo prima dell’art. 11a Sezione 3a: Coordinamento con attività d’incidenza territoriale

Art. 11a, rubrica e cpv. 1 La rubrica è abrogata 1 I Cantoni tengono conto della prevenzione degli incidenti rilevanti nei piani diret- tori e di utilizzazione, nonché nell’ambito delle altre attività d’incidenza territoriale.

Titolo prima dell’art. 12 Sezione 4: Compiti dei Cantoni

II

1 L’allegato 1.1 è modificato secondo la versione qui annessa.

2 Gli allegati 1.2a e 1.4 sono sostituiti dalla versione qui annessa.

1 RS 814.012

2018-1430 3505

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

III La presente ordinanza entra in vigore il 1° novembre 2018.

21 settembre 2018 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Alain Berset Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr

3506

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

Allegato 1.1 (art. 1 e 5)

2 Determinazione dei quantitativi soglia

21 Sostanze o preparati

1 Per le sostanze e i preparati che figurano nella tabella del numero 3 valgono i quantitativi soglia ivi fissati. 2 Per le altre sostanze o preparati il detentore determina i quantitativi soglia sulla base dei criteri fissati nel numero 4 secondo l’allegato I del regolamento (CE) n. 1272/20082 e dei criteri fissati nel numero 5 per le sostanze e i preparati ad alta attività. È applicabile il minore dei quantitativi soglia così determinati. 3 Il detentore non è tenuto a determinare il quantitativo soglia secondo un criterio o per un settore, se riesce a dimostrare in modo credibile che i dati possono essere acquisiti soltanto con un impegno sproporzionato.

3 Sostanze e preparati per i quali è stato fissato il quantitativo

soglia N. Designazione della sostanza N. CAS1 QS (kg)2

1 Acetilene 74-86-2 5 000

2 4-ammino-difenile e i suoi sali3 500

3 Concimi a base di nitrato di ammonio con un titolo di azoto 20 000

≥ 25 %

4 Concimi a base di nitrato di ammonio con un titolo di azoto 200 000

≥ 25 % e un risultato negativo nella prova di resistenza alla detonazione e all’ossidazione

5 Ossido di arsenico (III), acido (III) arsenioso e i loro sali 1327-53-3 100

6 Ossido di arsenico (V), acido (V) arsenioso e/o i loro sali 1303-28-2 1 000

7 Benzidina e i suoi sali3 500

8 Benzina (normale, super) 200 000

9 Cloro 7782-50-5 200

10 Cromo (VI) e i suoi sali 200

11 1,2-dibromo-3-cloropropano3 96-12-8 500

12 1,2-dibromoetano3 106-93-4 500

13 Dietisolfato3 64-67-5 500

14 Dimetilcarbamoil cloruro3 79-44-7 500

15 1,2-dimetilidrazina3 540-73-8 500

16 Carburanti a base di etanolo4 200 000

2 Regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del

16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all’etichettatura e all’imballaggio delle sostanze e delle miscele che modifica e abroga le direttive 67/548/CEE e 1999/45/CE e che reca modifica al regolamento (CE) n. 1907/2006, GU L 353 del 31.12.2008, p. 1; modificato l’ultima volta dal regolamento (UE) n. 1179/2016, GU L 195 del 20.7.2016, p. 11.

3507

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

N. Designazione della sostanza N. CAS1 QS (kg)2

17 Olio da riscaldamento, olio diesel 500 000

18 Acido esametilfosforico triammide3 680-31-9 500

19 Idrazina3 302-01-2 500

20 Cherosene 200 000

21 Metilisocianato 624-83-9 150

22 2-naftilammina e i suoi sali3 500

23 Composti di nichel in polvere per inalazione 1 000

24 4-nitrodifenile3 92-93-3 500

25 1,3-propansultone3 1120-71-4 500

26 Dicloruro di zolfo 10545-99-0 1 000

27 Idrogeno 1333-74-0 5 000

1 Numero d’identificazione di una sostanza secondo il Chemical Abstract System

2 QS (kg) = quantitativo soglia in kg

3 Cancerogeni o preparati contenenti questi cancerogeni in concentrazioni superiori al 5 % in peso

4 Carburanti a base di etanolo con vari tenori di etanolo nella benzina

5 Sostanze ad alta attività (HAS)

Criteri1 Valori per i criteri

QS2= 20 kg

a. Valori limite di esposizio- < 10 μg/m3 ne professionale per inala- zione nell’aria3 b. Dose efficace (ED50)4  10 mg c. Sostanze CMR con poten- Categorie 1A ziale di incidenti rilevanti e 1B 1 I criteri applicabili sono enumerati in ordine di priorità: in presenza di un valore secondo il criterio a, i criteri b e c sono irrilevanti. Se per una sostanza o un preparato che soddisfa uno dei criteri, il detentore giunge alla conclusione, in base alla sua autovalutazione, che in caso di esposizione unica sono esclusi danni alla popolazione o che l’effetto peggiore della sostanza o del preparato è irrilevante ai fini degli incidenti rilevanti, la sostanza o il preparato non è considerato HAS ai sensi dell’OPIR. Per valutare se un effetto è rilevante ai fini degli incidenti rilevanti si applica la definizione dei «Temporary Emergency Exposure Limits (TEEL-2)». Non rientrano nel campo d’applicazione dell’OPIR le aziende che utilizzano HAS solo sotto forma di prodotti pronti per l’uso (prodotti finiti) destinati al consumo proprio oppure alla consegna a utilizzatori professionali o commerciali o al pubblico.

2 QS = quantitativo soglia

3 MAK, TLV, OEL, IOEL ecc.

4 Corrisponde a una dose efficace ED50 di 0,17 mg/kg per un peso corporeo di 60 kg. La dose efficace si riferisce all’effetto peggiore della sostanza o del preparato in base all’autovalutazione del detentore.

3508

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

Allegato 1.2a (art. 1)

Campo d’applicazione per gli impianti ferroviari

1 Tratte

Sono sottoposte all’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti le tratte comprese tra i seguenti punti d’esercizio (senza le tratte su territorio estero). I punti d’esercizio si basano sull’indicatore 98.1 dei geodati di base secondo l’ordinanza del 21 maggio 20083 sulla geoinformazione (OGI).

Linea di dal punto al punto Nome usuale della linea di chilometraggio compresa tra i due punti chilo- d’esercizio d’esercizio d’esercizio metraggio

100 LS STDG Lausanne – Simplon Tunnel I – Iselle

109 BRTU STDG(109) Simplon Tunnel II

131 PDS MTH Les Paluds – St-Gingolph (Frontière)

150 LS SJ Lausanne – Genève-Aéroport

151 SJ LPFR Genève St-Jean – La Plaine-Frontière

152 SJ GEPB St-Jean – Genève-Eaux-Vives – Annemasse

154 FUBI JON Furet – Jonction

160 RENO LTSE Renens VD Ouest – Lausanne-Triage sect.

161 LTF LONA Lausanne-Triage F – Lonay A (bif)

162 LTP LONB Lausanne-Triage P1 – Lonay B

164 LECR DENA Lécheires – Denges A

166 RENO LT Renens VD Ouest – Lausanne Triage Est

169 LTSE BY Lausanne-Triage sect. – Bussigny

170 LTE LTS Lausanne-Triage (Est – Sud)

200 RENO DAIB Renens VD Ouest – Vallorbe

206 RENO BYE(206) Renens VD Ouest – Bussigny Est

210 DAIB BI Daillens – Biel/Bienne

260 ZOLN BIAE Zollikofen Nord – Biel/Bienne Aebistr.

265 BIMA BIO Biel Mett Abzweigung – Biel/Bienne Ost

266 MAD BIRW Madretsch – Biel/Bienne RB West

290 WKD THEG Bern Wylerfeld – Thun

291 LGUS WKD Löchligut – Wankdorf

299 THAB THSC Thun Abzweigung – Thun GB – Thun Schadau

300 SPNI BRLO Spiez – Kandersteg – Brig

302 MGTN MGTN(302) Zweiter Mittalgrabentunnel

310 THEG SPNI Thun – Spiez – Interlaken Ost

330 WENE STGE Wengi-Ey – Lötschberg – St.German (Ost)

331 FERD STGE(331) Wengi-Ey – Lötschberg – St.German (West)

3 RS 510.620

3509

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

Linea di dal punto al punto Nome usuale della linea di chilometraggio compresa tra i due punti chilo- d’esercizio d’esercizio d’esercizio metraggio

332 FRS FRNP Frutigen – Frutigen Nordportal (Ost)

400 LGUT RTRW Löchligut – Wanzwil – Rothrist West

410 OL BI Olten – Solothurn – Biel/Bienne

450 OLS LGUS Olten Süd – Bern

451 ABO RTR(451) Aarburg-Oftringen – Rothrist Gleis 1

453 BFG RTR(453) Rothrist Ost – Rothrist Gleis 4

455 UHDB AESP Unterhalden BE – Aespli

456 OHBD AESP Oberhard BE – Aespli

457 OHBD MAT Hardfeld (Spw) – Mattstetten

459 RUTT LGUT(459) Rütti – Löchligut

500 MU RBG Basel SBB – Olten – Luzern

510 BSFR BSW Mulhouse-Ville – Basel SBB

511 BSO BSNK Basel SBB – Basel GB – Basel RB

514 BSW BSO SNCF Verbindungslinie

518 8519315 BAD Müllheim (Baden) – Basel Bad Bhf

520 GELN BAD Gellert – Basel Bad DB

521 BSNK MU Umfahrung Süd: Basel SBB RB I – Muttenz

522 GELN BSNK Umfahrung Nord: Gellert – Pratteln

523 BAD BSKE Basel Bad RB – Kleinhünigen Hafen

525 BSNK BSAU Basel SBB RB – Basel Auhafen

531 OLN OLO Olten Verbindungslinie

540 OL WOES Olten – Wöschnau

594 RYSP POZZ GBT West

595 RYSP GIDI GBT Ost

600 IMW CHIE Immensee – Bellinzona – Chiasso

601 RYAB ERNA(601) Rynächt – Erstfeld Nord Gleis links

604 BRUA SKN(604) Brunnen – Sisikon (Gleis links)

605 SK GRUO(605) Sisikon – Gruonbach (Gleis links)

606 ALSA ALME(606) Al Sasso – Al Motto (binario sinistro)

607 MCEN RIBN(607) Mt. Ceneri – Rivera (binario destro)

608 MASN LGN(608) Massagno – Lugano (binario destro)

630 GIUS CDO Giubiasco – Locarno

631 CDO PINC Cadenazzo – Pino confine

638 BASM CHSM Balerna SM – Chiasso Smistamento

639 CHIE CHSM Monte Olimpino II – Chiasso Smistamento

640 BG RU Brugg – Rupperswil

641 RUO RU(641) Rupperswil Ost – Rupperswil Gleis rechts

647 BG HDKN Brugg – Hendschiken Nord

648 BGS BGN Brugg Süd – Brugg Nord (VL)

649 AA WOET(649) Aarau – Wöschnau Tunnel alt

650 KLWW WOES Killwangen West – Lenzburg – Däniken Ost

3510

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

Linea di dal punto al punto Nome usuale della linea di chilometraggio compresa tra i due punti chilo- d’esercizio d’esercizio d’esercizio metraggio

653 GEXO IMW Gexi Ost – Rotkreuz – Immensee West

691 RBL KLWW RBL Kopf Zürich – Killwangen West

692 RBLZ RBLD RBL Nord

693 RBLD RBLE RBL Mitte

698 KLWW HBLO(698) Killwangen West -411- Heitersbergl. Ost

699 SDO EFG(699) Neuer Bözbergtunnel

700 BG PRO Brugg – Pratteln Ost

701 EGL STSO Eglisau – Koblenz – Stein Säckingen Ost

703 ZSEO GMT ZH Oerlikon Nord – Wettingen – Gruemet

704 WUER KLWW Würenlos – Killwangen West (RBL)

706 ZSEO OPS Zürich Seebach – Glattbrugg Süd

710 ZASO BG Zürich HB – Brugg AG

711 ZASN ZASS ZH Hardbrücke – Kollermühle

715 ZASO HRD Zürich Altstetten Ost – Zürich Hard

718 ZAU ZASS ZH Aussersihl – ZH Altstetten Süd

720 ZAU ZB ZH Langstrasse – Thalwil – Ziegelbrücke

721 TW TWS(721) Thalwil – Thalwil Süd

722 ZAU NIDS ZH Langstrasse – Nidelbad – Litti

723 NIDS TWNO Nidelbad Süd – Thalwil Nord

725 NIDB NIDO Nidelbad – Nidelbad Ost

751 HUER WNO ZH Langstr. – Wallisellen – Winterthur

752 ZOEN HUER Zürich Oerlikon Nord – Hürlistein (Abzw)

757 KL DORF Kloten – Dorfnest (Überwerfung)

760 ZHDB BUE Zürich Hardbrücke – Bülach

762 NH SH Winterthur Nord – Schaffhausen RB Ost

763 BAD 8519316 Basel Bad Bhf – Waldshut – Schaffhausen

764 SH EULG Schaffhausen – Singen – Konstanz

770 BUE NH Bülach – Eglisau – Neuhausen

824 RH KGHR Romanshorn – Konstanz

830 WIL WF Wil – Weinfelden

840 WF RH Winterthur Nord – Romanshorn

850 GSS WNO St.Gallen – Winterthur Nord

880 TRUE HAG Sargans Ost – St.Gallen

881 SASL TRUE Sargans Schl. West – Schleife – Trübbach

890 SASO ZB Sargans Ost – Ziegelbrücke

900 SASO CHW Sargans Ost – Chur West (Gleisende)

3511

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

2 Impianti del traffico merci

Sono sottoposti all’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti i seguenti impianti del traffico merci: – Basel SBB RB (BSRB) – Zürich RB Limmattal (RBL) – Lausanne-Triage (LT) – Chiasso Smistamento (CHSM) – Genève-La-Praille

3512

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

Allegato 1.4 (art. 1 cpv. 2bis)

Elenco degli organismi che in virtù delle loro proprietà non possono propagarsi in modo incontrollabile tra la popolazione o nell’ambiente Deutscher Name Nom français Nome italiano English name Osservazioni

Östliche Pferde- Virus de l’encéphalite équi- Virus dell’encefalite equina Eastern equine encephali- Solo se non si lavora con insetti vettori enzephalomyelitis ne de l’Est dell’Est tis virus Hepatitis B Virus Virus de l’hépatite B Virus dell’epatite B Hepatitis B virus Hepatitis C Virus Virus de l’hépatite C Virus dell’epatite C Hepatitis C virus Hepatitis D Virus Virus de l’hépatite D Virus dell’epatite D Hepatitis D virus Hepatitis E Virus Virus de l’hépatite E Virus dell’epatite E Hepatitis E virus Hepatitis G Virus Virus de l’hépatite G Virus dell’epatite G Hepatitis G virus Humane Immun- Virus de l’immuno- Virus dell’immuno- Human immuno- defizienz-Virus déficience humaine deficienza umana deficiency virus Gelbfieber-Virus Virus de la fièvre jaune Virus della febbre gialla Yellow fever virus Solo se non si lavora con insetti vettori Trypanosomen Trypanosoma Trypanosoma Trypanosoma Se si lavora con insetti vettori Plasmodien Plasmodium Plasmodium Plasmodium Se si lavora con insetti vettori Humanes T-lymphotropes Virus T-lymphotropique Virus T-linfotropico Human T-lymphotropic Virus 1 und 2 humain 1 et 2 dell’uomo 1 e 2 virus 1 and 2 Frühsommer- Virus de la méningo- Virus meningoencefalite Tick-borne encephalitis Solo se non si lavora con insetti vettori Meningoenzephalitis encéphalite à tiques, da zecche (FSME) virus (TBE) (FSME) (VMET) Bovine spongiforme Encéphalopathie spongifor- Encefalopatia spongiforme Bovine spongiform Enzephalopathie (BSE) me bovine (ESB) bovina (BSE) encephalopathy (BSE)

3513

Protezione contro gli incidenti rilevanti. O RU 2018

Deutscher Name Nom français Nome italiano English name Osservazioni

Transmissible Spongiforme Encéphalopathies spongi- Encefalopatie spongiformi Transmissible spongiform Enzephalopathie (TSE) formes transmissibles trasmissibili (TSE) encephalopathies (TSEs) (EST) Louping ill Virus Louping ill Virus Louping ill Virus Louping ill Virus Solo se non si lavora con insetti vettori

3514