Lexipedia

AS 2022 198

Ordinanza che istituisce provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina

RU 2022 www.dirittofederale.admin.ch La versione elettronica firmata è quella determinante

Ordinanza che istituisce provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina

Modifica del 25 marzo 2022

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I L’ordinanza del 4 marzo 20221 che istituisce provvedimenti in relazione alla situa- zione in Ucraina è modificata come segue:

Art. 1 lett. g e k–m g. valori mobiliari: le seguenti categorie di titoli di credito, diritti valori (in par- ticolare diritti valori semplici e diritti valori registrati), derivati e titoli conta- bili che possono essere negoziati sul mercato dei capitali, ad eccezione degli strumenti di pagamento: 1. azioni e altri titoli di credito, diritti valori, derivati e titoli contabili equi- valenti ad azioni di società, di partnership o di altre personalità giuridiche e certificati azionari, 2. obbligazioni o altri titoli di debito, compresi i certificati azionari relativi a tali titoli, 3. gli altri titoli di credito, diritti valori, derivati e titoli contabili che per- mettono di acquisire o di vendere tali valori mobiliari o che comportano un regolamento a pronti determinato con riferimento a valori mobiliari; k. rating del credito: un parere relativo al merito creditizio di un’entità, di un’ob- bligazione di debito o finanziaria, di titoli di debito, di azioni privilegiate o di altri strumenti finanziari, o di un emittente di un debito, di un’obbligazione di debito o finanziaria, di titoli di debito, di azioni privilegiate o altri strumenti finanziari, emessi utilizzando un sistema di classificazione in categorie di ra- ting stabilito e consolidato; l. attività di rating del credito: analisi dei dati e delle informazioni e valutazione, approvazione, emissione e revisione di rating del credito;

1 RS 946.231.176.72

2022-0882 AS 2022 198

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

m. settore dell’energia: un settore che, ad eccezione delle attività connesse al nu- cleare civile, comprende le attività seguenti:

1. la prospezione, la produzione, la distribuzione all’interno della Federa-

zione Russa o l’estrazione di petrolio greggio, gas naturale o combustibili fossili solidi, la raffinazione di combustibili, la liquefazione del gas na- turale o la rigassificazione,

2. la produzione o la distribuzione all’interno della Federazione Russa di

prodotti a base di combustibili fossili solidi, prodotti derivanti dalla raf- finazione del petrolio o gas, oppure

3. la costruzione di strutture o l’installazione di apparecchiature per la ge-

nerazione di energia o la produzione di elettricità, o la prestazione di ser- vizi e la fornitura di apparecchiature o tecnologie per attività connesse alla generazione di energia o alla produzione di elettricità.

Art. 5 cpv. 1 lett. b e 3 1 La vendita, la fornitura, l’esportazione, il transito e il trasporto dei beni di cui all’al- legato 1: b. a destinazione dell’Ucraina o per un uso in Ucraina sottostanno all’obbligo di autorizzazione. 3 La SECO nega l’autorizzazione per i beni e i servizi di cui ai capoversi 1 lettera b e 2 lettera b se sono in parte o interamente destinati a fini militari o a destinatari finali militari.

Art. 6 cpv. 3 e 4 3 La SECO nega l’autorizzazione di deroghe secondo il capoverso 2 se vi è motivo di ritenere che: a. un’attività venga svolta a beneficio di un destinatario finale militare, sia de- stinata a un uso finale militare, all’aviazione o all’industria spaziale; oppure b. un’attività sia destinata al settore energetico, salvo se è consentita conforme- mente all’articolo 11 capoversi 3–5. 4 L’obbligo di autorizzazione per i beni utilizzabili a fini civili e militari di cui all’ar- ticolo 3 OBDI2 si applica anche in caso di deroghe secondo i capoversi 1 e 2.

Art. 9a Beni e tecnologie per la navigazione marittima 1 La vendita, la messa a disposizione, la fornitura, l’esportazione, il transito e il tra- sporto di beni e tecnologie per la navigazione marittima di cui all’allegato 16: a. a destinazione della Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa o a bordo di una nave battente bandiera russa sono vietati; b. a destinazione dell’Ucraina o per un uso in Ucraina o a bordo di una nave battente bandiera ucraina sottostanno all’obbligo di autorizzazione.

2 RS 946.202.1

2 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

2 La fornitura di servizi di ogni genere, compresi i servizi finanziari, l’intermediazione e l’assistenza tecnica, così come la concessione di mezzi finanziari in relazione con i beni e le tecnologie di cui al capoverso 1 o con la vendita, la fornitura, l’esportazione, il transito, il trasporto, la messa a disposizione, la fabbricazione, la manutenzione o l’impiego di tali beni e tecnologie: a. a destinazione della Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa o a bordo di una nave battente bandiera russa sono vietati; b. a destinazione dell’Ucraina o per un uso in Ucraina o a bordo di una nave battente bandiera ucraina sottostanno all’obbligo di autorizzazione. 3 I divieti di cui ai capoversi 1 lettera a e 2 lettera a nonché gli obblighi di autorizza- zione di cui ai capoversi 1 lettera b e 2 lettera b non si applicano alla vendita, alla fornitura, al trasferimento, all’esportazione, al trasporto e al transito dei beni e delle tecnologie di cui al capoverso 1 e alla relativa prestazione di assistenza tecnica o fi- nanziaria, per un uso non militare e per utenti finali non militari, destinati a scopi umanitari, emergenze sanitarie, prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere conseguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle per- sone o sull’ambiente, o in risposta a catastrofi naturali. 4 La SECO può, in via eccezionale, autorizzare deroghe al divieto di cui al capoverso 1 lettera a o al divieto di fornire la relativa assistenza tecnica o finanziaria, per un uso non militare e per utenti finali non militari, se i beni o le tecnologie di cui al capo- verso 1 o la relativa assistenza tecnica o finanziaria sono destinati alla sicurezza ma- rittima. 5 La SECO nega l’autorizzazione per i beni e i servizi di cui ai capoversi 1 lettera b e 2 lettera b se essi sono in parte o interamente destinati a fini militari o a destinatari finali militari.

Art. 11 Beni per il settore energetico 1 È vietato vendere, mettere a disposizione, fornire, esportare, far transitare o traspor- tare beni di cui all’allegato 5 per il settore energetico a destinazione della Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa, compresa la sua zona economica esclu- siva e la sua piattaforma continentale. 2 È vietato fornire servizi di qualsiasi tipo, compresi i servizi finanziari, l’intermedia- zione e l’assistenza tecnica, così come concedere mezzi finanziari in relazione con i beni di cui al capoverso 1 o con la vendita, la fornitura, l’esportazione, il transito, la messa a disposizione, la fabbricazione, la manutenzione, il trasporto o l’impiego di tali beni. 3 I divieti di cui ai capoversi 1 e 2 non si applicano alla vendita, alla fornitura, all’esportazione, al transito e al trasporto di beni o alla fornitura di assistenza tecnica o alla concessione di mezzi finanziari in relazione con beni necessari: a. per il trasporto di combustibili fossili, in particolare di carbone, petrolio e gas naturale, dalla Federazione Russa o, attraverso la Federazione Russa, in Sviz- zera o nello Spazio economico europeo (SEE); o

3 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

b. per la prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere con- seguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle persone o sull’ambiente. 4 I divieti di cui al capoverso 2 non si applicano alle assicurazioni e riassicurazioni a favore di un’impresa costituita o registrata secondo il diritto svizzero o secondo il diritto di uno Stato membro dello SEE per quanto riguarda le sue attività al di fuori del settore energetico russo. 5 D’intesa con i servizi competenti del DFAE e, nel caso di servizi finanziari o di approvvigionamento energetico, del Dipartimento federale delle finanze (DFF) o del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, la SECO può autorizzare deroghe ai divieti di cui ai capoversi 1 e 2 se: a. ciò è necessario per garantire l’approvvigionamento della Svizzera o di uno Stato membro dello SEE in caso di grave penuria imminente o esistente; o b. i beni o i servizi sono destinati all’uso esclusivo di organizzazioni possedute o controllate, in tutto o in parte, da un’organizzazione costituita o registrata secondo il diritto svizzero o secondo il diritto di uno Stato membro dello SEE.

Art. 12 Abrogato

Art. 14a Prodotti siderurgici 1 Sono vietati l’importazione, il trasporto e l’acquisto dei prodotti siderurgici di cui all’allegato 17 qualora si trovino nella Federazione Russa o siano originari della Fe- derazione Russa. 2 È vietato fornire, direttamente o indirettamente, assistenza tecnica, servizi di inter- mediazione, mezzi finanziari o sostegno finanziario, compresi derivati, assicurazioni o riassicurazioni, in relazione con le attività di cui al capoverso 1.

Art. 14b Beni di lusso 1 Sono vietati la vendita, la fornitura, l’esportazione, il trasporto e il transito dei beni di lusso di cui all’allegato 18 a persone, imprese o organizzazioni nella Federazione Russa o per un uso nella Federazione Russa.

2 Il divieto di cui al capoverso 1 non si applica ai beni:

a. necessari per l’esercizio delle funzioni di rappresentanze diplomatiche o con- solari della Svizzera o dei suoi partner nella Federazione Russa o di organiz- zazioni internazionali che godono di immunità conformemente al diritto in- ternazionale; o b. destinati a uso personale da parte di collaboratori delle rappresentanze e orga- nizzazioni di cui alla lettera a.

4 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Art. 15 cpv. 3–7 3 Il divieto di cui al capoverso 2 non si applica quando la fornitura di averi o la messa a disposizione di averi o risorse economiche è necessaria: a. per lo svolgimento di attività umanitarie o di aiuto alla popolazione civile in relazione alla situazione in Ucraina da parte di organismi pubblici o di imprese e organizzazioni che ricevono un finanziamento dalla Confederazione per svolgere attività umanitarie o fornire aiuto alla popolazione civile; oppure b. per lo svolgimento delle attività ufficiali delle rappresentanze diplomatiche o consolari della Svizzera e l’adempimento di missioni ufficiali della Confede- razione. 4 La SECO può, in via eccezionale, autorizzare deroghe ai divieti di cui al capoverso 2 per permettere lo svolgimento di attività umanitarie o di aiuto alla popolazione civile in relazione alla situazione in Ucraina. 5 La SECO può, in via eccezionale, autorizzare prelievi da conti bloccati, trasferimenti di valori patrimoniali bloccati, nonché la liberazione delle risorse economiche bloc- cate per: a. prevenire casi di rigore; b. rispettare contratti esistenti; c. soddisfare crediti in applicazione di una decisione giudiziaria, amministrativa o arbitrale; d. permettere lo svolgimento delle attività ufficiali delle rappresentanze diplo- matiche o consolari russe; e. tutelare interessi svizzeri; oppure f. permettere lo svolgimento di attività umanitarie o di aiuto alla popolazione civile in relazione alla situazione in Ucraina. 6 La SECO può, in via eccezionale, autorizzare la liberazione di determinati averi o risorse economiche bloccate di proprietà delle organizzazioni menzionate nell’alle- gato 8 ai numeri SSID 175-48057, SSID 175-48067 e SSID 175-48076, oppure met- tere a loro disposizione determinati averi e risorse economiche, dopo aver stabilito che tali averi e risorse economiche sono necessari per porre fine, al più tardi entro il 24 agosto 2022, alle operazioni, contratti o altri accordi, comprese le corrispondenti relazioni bancarie concluse con queste organizzazioni prima del 23 febbraio 2022.

7 D’intesa con i servizi competenti del DFAE e del DFF, la SECO può autorizzare

deroghe ai divieti di cui ai capoversi da 4‒6.

Art. 17 cpv. 2 lett. b

2 Il divieto di cui al capoverso 1 non si applica:

b. alla fornitura di finanziamenti pubblici o di assistenza finanziaria pubblica fino a un valore totale di 10 000 000 franchi per ogni progetto a favore di pic- cole e medie imprese stabilite in Svizzera;

5 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Art. 20 cpv. 1 e 2 1 A banche o persone autorizzate secondo l’articolo 1b della legge dell’8 novembre 19343 sulle banche (LBCR) è vietato accettare depositi di cittadini russi o di persone fisiche residenti nella Federazione Russa o di banche, imprese e organizzazioni stabi- lite nella Federazione Russa se il valore totale dei depositi della persona fisica o giu- ridica, dell’impresa o dell’organizzazione è superiore a 100 000 franchi per ogni banca o persona autorizzata.

2 Il divieto non si applica:

a. ai cittadini svizzeri, ai cittadini di uno Stato membro dello SEE o alle persone fisiche titolari di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in Sviz- zera o in uno Stato membro dello SEE; b. ai depositi necessari per gli scambi transfrontalieri non vietati di beni e servizi tra la Svizzera e la Federazione Russa, tra la Svizzera e lo SEE e tra lo SEE e la Federazione Russa.

Art. 22 cpv. 2 2 Questo divieto non si applica ai cittadini svizzeri, ai cittadini di uno Stato membro dello SEE o alle persone fisiche titolari di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in Svizzera o in uno Stato membro dello SEE.

Art. 23 cpv. 2 2 Questo divieto non si applica ai cittadini svizzeri, ai cittadini di uno Stato membro dello SEE o alle persone fisiche titolari di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in Svizzera o in uno Stato membro dello SEE.

Art. 24 Divieto di transazioni con la Banca centrale della Federazione Russa 1 Sono vietate le transazioni legate alla gestione delle riserve e degli averi della Banca centrale della Federazione Russa, comprese le transazioni con qualsiasi banca, im- presa o organizzazione che agisce per conto o sotto la direzione della Banca centrale della Federazione Russa, come il National Wealth Fund russo (fondo sovrano russo).

2 D’intesa con i servizi competenti del DFAE e del DFF, la SECO può autorizzare

deroghe al divieto di cui al capoverso 1 se: a. le transazioni sono necessarie per porre fine, al più tardi entro il 4 maggio 2022, alle operazioni, contratti o altri accordi, comprese le corrispondenti re- lazioni bancarie concluse con queste banche, imprese o organizzazioni prima del 4 marzo 2022 alle ore 18.00; oppure b. ciò è strettamente necessario per assicurare la stabilità finanziaria della Sviz- zera.

3 RS 952.0

6 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Art. 24a Divieto di transazioni con imprese statali 1 È vietato partecipare direttamente o indirettamente a qualsiasi transazione con:

a. una banca, un’impresa o un’organizzazione situata nella Federazione Russa elencata nell’allegato 15; b. una banca, un’impresa o un’organizzazione situata al di fuori della Svizzera e controllata per oltre il 50 per cento da banche o imprese di cui alla lettera a; c. un’impresa o un’organizzazione che agisce per conto o sotto la direzione di una banca, di un’impresa o di un’organizzazione di cui alle lettere a o b.

2 Il divieto di cui al capoverso 1 non si applica:

a. alle transazioni strettamente necessarie per l’acquisto, l’importazione o il tra- sporto di combustibili fossili, in particolare carbone, petrolio e gas naturale, nonché titanio, alluminio, rame, nichel, palladio e minerali di ferro dalla Fe- derazione Russa, o attraverso la Federazione Russa, in Svizzera o in uno Stato membro dello SEE; b. alle transazioni relative a progetti energetici al di fuori della Federazione Russa in cui una banca, un’impresa o un’organizzazione elencata nell’alle- gato 15 è un azionista di minoranza; c. alle transazioni effettuate per:

1. permettere lo svolgimento di attività umanitarie o di aiuto alla popola-

zione civile in relazione alla situazione in Ucraina da parte di organismi pubblici o di imprese e organizzazioni che ricevono un finanziamento dalla Confederazione per svolgere attività umanitarie o fornire aiuto alla popolazione civile, oppure

2. permettere lo svolgimento delle attività ufficiali delle rappresentanze di-

plomatiche o consolari della Svizzera e l’adempimento di missioni uffi- ciali della Confederazione. 3 D’intesa con i servizi competenti del DFAE e del DFF, la SECO può, in via ecce- zionale, autorizzare deroghe al divieto di cui al capoverso 1 per permettere lo svolgi- mento di attività umanitarie o di aiuto alla popolazione civile in relazione alla situa- zione in Ucraina.

Art. 28a Divieto di servizi di rating del credito 1 È vietato prestare servizi di rating del credito o fornire accesso a servizi in abbona- mento in relazione ad attività di rating del credito a qualsiasi cittadino russo o persona fisica residente nella Federazione Russa o a qualsiasi banca, impresa o organizzazione stabilita nella Federazione Russa. 2 I divieti di cui al capoverso 1 non si applicano ai cittadini svizzeri, ai cittadini di uno Stato membro dello SEE o alle persone fisiche titolari di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in Svizzera o in uno Stato membro dello SEE

7 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Art. 28b Divieti relativi a partecipazioni in imprese operanti nel settore dell’energia nella Federazione Russa 1 Le seguenti attività relative a partecipazioni in imprese nel settore dell’energia nella Federazione Russa sono vietate: a. acquisire nuove partecipazioni o aumentare la partecipazione in qualsiasi per- sona giuridica, impresa o organizzazione costituita o registrata secondo il di- ritto di uno Stato esterno alla Svizzera o allo SEE e operante nel settore dell’energia nella Federazione Russa; b. concedere o partecipare ad accordi destinati a concedere nuovi prestiti o cre- diti o fornire in altro modo finanziamenti, incluso capitale proprio, a qualsiasi persona giuridica, impresa o organizzazione costituita o registrata secondo il diritto di uno Stato esterno alla Svizzera o allo SEE e operante nel settore dell’energia nella Federazione Russa o per il finanziamento di tale persona giuridica, impresa o organizzazione; c. costituire nuove imprese in partecipazione con persone giuridiche, imprese o organizzazioni costituite o registrate secondo il diritto di uno Stato esterno alla Svizzera o allo SEE e operanti nel settore dell’energia nella Federazione Russa; d. prestare servizi d’investimento direttamente o indirettamente connessi alle at- tività di cui alle lettere a, b e c. 2 D’intesa con i servizi competenti del DFAE, dell’Ufficio federale dell’energia e del DFF, la SECO può autorizzare deroghe ai divieti di cui al capoverso 1 se le attività: a. sono necessarie per garantire l’approvvigionamento energetico della Svizzera o di uno Stato membro dello SEE in caso di grave penuria imminente o esi- stente o per trasportare combustibili fossili, in particolare carbone, petrolio e gas naturale, dalla Federazione Russa, o attraverso la Federazione Russa, in Svizzera o negli Stati membri dello SEE; oppure b. riguardano una persona giuridica, un’impresa o un’organizzazione operante nel settore dell’energia nella Federazione Russa posseduta da un’impresa o un’organizzazione costituita o registrata secondo il diritto svizzero o di uno Stato membro dello SEE.

Art. 30 lett. a È vietato soddisfare i crediti su un contratto o un affare la cui esecuzione è stata im- pedita da o sulla quale hanno inciso, direttamente o indirettamente, misure imposte dalla presente ordinanza, dall’ordinanza del 27 agosto 20144 che istituisce provvedi- menti in relazione alla situazione in Ucraina o dall’ordinanza del 2 aprile 20145 che istituisce provvedimenti per impedire l’aggiramento delle sanzioni internazionali in relazione alla situazione in Ucraina; questo divieto si applica ai crediti detenuti da:

4 RU 2014 2803, 4059; 2015 809, 1015, 2311, 3821; 2016 995, 3435, 3881; 2017 1681, 4037, 5065, 7657; 2018 1177, 2139, 2535, 3025, 3259, 5341; 2019 613, 1085, 1953, 3089; 2020 449, 1153, 3889, 4157; 2021 175, 568, 626; 2022 8, 138, 143, 144 5 RU 2014 877, 1003, 1213, 2479

8 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

a. una persona fisica, impresa o organizzazione elencata negli allegati 2 e 8–15;

Art. 31 cpv. 1

1 La SECO sorveglia l’esecuzione degli articoli 2–6, 9–28b e 30.

Art. 33 I contenuti degli allegati 1, 2 e 8–15 non sono pubblicati né nella Raccolta ufficiale delle leggi federali né nella Raccolta sistematica del diritto federale; possono essere richiesti alla SECO6.

Art. 35 cpv. 5–8 5 L’articolo 9 non si applica agli affari concordati in via contrattuale prima del 5 marzo 2022 ed eseguiti entro il 28 marzo 2022. 6 Il divieto di cui all’articolo 24a capoverso 1 non si applica agli affari concordati in via contrattuale prima del 26 marzo 2022 ed eseguiti entro il 15 maggio 2022. 7 L’articolo 11 capoversi 1 e 2 non si applica agli affari concordati in via contrattuale prima del 26 marzo 2022 ed eseguiti entro il 17 settembre 2022. 8 L’articolo 14a capoversi 1 e 2 non si applica agli affari concordati in via contrattuale prima del 26 marzo 2022 ed eseguiti entro il 17 giugno 2022.

II

1 Gli allegati 1, 2, 5 e 11 sono modificati secondo la versione qui annessa.

2 Alla presente ordinanza sono aggiunti gli allegati 15–18 secondo la versione qui annessa.

III 1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 25 marzo 2022 alle ore 23.00.7

2 L’articolo 28a entra in vigore il 15 aprile 2022.

3 L’articolo 2 ha effetto sino al 30 giugno 2023.

4 Le seguenti disposizioni hanno effetto sino al 28 febbraio 2026:

a. articolo 3; b. articolo 4 capoversi 1 lettera b, 2 lettera b e 3; c. articolo 5 capoversi 1 lettera b, 2 lettera b e 3;

6 Pubblicazione mediante rimando ai sensi dell’art. 5 cpv. 1 della legge del 18 giugno 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512). 7 Pubblicazione urgente del 25 marzo 2022 ai sensi dell’art. 7 cpv. 3 della legge del 18 giugno 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512).

9 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

d. articolo 6; e. articolo 9a capoversi 1 lettera b, 2 lettera b, 3 e 5.

25 marzo 2022 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Ignazio Cassis Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr

10 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 1 (art. 5 cpv. 1 e 2)

Beni per il rafforzamento militare e tecnologico o per lo sviluppo del settore della difesa e della sicurezza8

8 L’allegato non è pubblicato né nella RU né nella RS. È possibile ordinarne il contenuto presso il settore Sanzioni della SECO, Holzikofenweg 36, 3003 Berna oppure consultarlo al seguente indirizzo Internet: www.seco.admin.ch > Politica esterna e cooperazione economica > Relazioni economiche > Controlli all’esportazione e sanzioni > Sanzioni/Embarghi.

11 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 2 (art. 35 cpv. 4)

Destinatari finali secondo l’articolo 35 capoverso 49

9 L’allegato non è pubblicato né nella RU né nella RS. È possibile ordinarne il contenuto presso il settore Sanzioni della SECO, Holzikofenweg 36, 3003 Berna oppure consultarlo al seguente indirizzo Internet: www.seco.admin.ch > Politica esterna e cooperazione economica > Relazioni economiche > Controlli all’esportazione e sanzioni > Sanzioni/Embarghi.

12 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 5 (art. 11 cpv. 1)

Beni dell’industria petrolifera

Titolo

Beni per il settore dell’energia

13 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 11 (art. 18 cpv. 2 lett. a e b)

Banche e altre imprese soggette a restrizioni sui mercati monetari e finanziari10

10 L’allegato non è pubblicato né nella RU né nella RS. È possibile ordinarne il contenuto presso il settore Sanzioni della SECO, Holzikofenweg 36, 3003 Berna oppure consultarlo al seguente indirizzo Internet: www.seco.admin.ch > Politica esterna e cooperazione economica > Relazioni economiche > Controlli all’esportazione e sanzioni > Sanzioni/Embarghi.

14 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 15 (art. 24a cpv. 1 lett. a)

Banche e altre organizzazioni soggette al divieto di transazioni 11

11 L’allegato non è pubblicato né nella RU né nella RS. È possibile ordinarne il contenuto presso il settore Sanzioni della SECO, Holzikofenweg 36, 3003 Berna oppure consultarlo al seguente indirizzo Internet: www.seco.admin.ch > Politica esterna e cooperazione economica > Relazioni economiche > Controlli all’esportazione e sanzioni > Sanzioni/Embarghi.

15 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 16 (art. 9a cpv. 1)

Beni e tecnologie per la navigazione marittima

Categoria VI –Materiale navale X.A.VI.01 Navi, sistemi o apparecchiature marini, e loro componenti apposita- mente progettati; componenti e accessori: a) Apparecchiature di navigazione:

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8526 Apparecchi di radiorilevamento e di radiolocalizza- zione (radar), apparecchi di radionavigazione e appa- recchi di radiotelecomando ex 8529 Parti riconoscibili come destinate esclusivamente o principalmente agli apparecchi delle voci da 8524 a 8528 ex 9014 Bussole, comprese quelle di navigazione; altri stru- menti e apparecchi di navigazione (parti e accessori compresi)

b) Apparecchiature di radiocomunicazione:

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8517 Apparecchi telefonici, compresi i telefoni intelligenti (smartphones) e gli altri telefoni per reti cellulari e per altre reti senza filo; altri apparecchi per l’emis- sione, per la trasmissione o la ricezione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi per la comunicazione in una rete su filo o senza filo (come una rete locale o estesa), diversi da quelli delle voci 8443, 8525, 8527 o 8528 (parti comprese)

16 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 17 (art. 14a cpv. 1)

Prodotti siderurgici

Voce di tariffa Designazione doganale

7208 Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza di

600 mm o più, laminati a caldo, non placcati né rivestiti

7209 Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza di

600 mm o più, laminati a freddo, non placcati né rivestiti

7210 Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza di

600 mm o più, placcati o rivestiti

7211 Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza

inferiore a 600 mm, non placcati né rivestiti

7212 Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza

inferiore a 600 mm, placcati o rivestiti

7213 Vergella o bordione, di ferro o di acciai non legati:
7214 Barre di ferro o di acciai non legati, semplicemente fucinate, lami-

nate o estruse a caldo, nonché quelle aventi subito una torsione dopo la laminazione

7215 Altre barre di ferro o di acciai non legati
7216 10 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 21 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 22 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 31 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 32 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 33 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 40 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 50 Profilati di ferro o di acciai non legati
7216 99 Profilati di ferro o di acciai non legati
7217 Fili di ferro o di acciai non legati
7219 Prodotti laminati piatti, di acciai inossidabili, di larghezza di 600 mm

o più

7220 Prodotti laminati piatti di acciai inossidabili, di larghezza inferiore

a 600 mm

7221 Vergella o bordione di acciai inossidabili
7222 Barre e profilati di acciai inossidabili

17 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

7225 19 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza di 600 mm

o più

7225 30 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza di 600 mm

o più

7225 40 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza di 600 mm

o più

7225 50 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza di 600 mm

o più

7225 91 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza di 600 mm

o più

7225 92 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza di 600 mm

o più

7225 99 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza di 600 mm

o più

7226 19 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza inferiore

a 600 mm

7226 20 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza inferiore

a 600 mm

7226 92 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza inferiore

a 600 mm

7226 99 Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza inferiore

a 600 mm

7227 Vergella o bordione di altri acciai legati

7228 10 Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati 7228 20 Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati 7228 30 Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati 7228 50 Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati 7228 60 Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati 7228 70 Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati 7228 80 Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati

18 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

7301 10 Palancole
7302 10 Rotaie
7302 40 Stecche (ganasce) e piastre di appoggio
7304 Tubi e profilati cavi, senza saldatura, di ferro o di acciaio
7305 Altri tubi (per esempio, saldati o ribaditi) di sezione circolare,

di diametro esterno eccedente 406,4 mm, di ferro o di acciaio

7306 Altri tubi e profilati cavi (per esempio, saldati, ribaditi, aggraffati

o a lembi semplicemente avvicinati), di ferro o di acciaio

19 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Allegato 18 (art. 14b cpv. 1)

Beni di lusso

Il divieto di cui all’articolo 14b si applica ai beni di lusso di valore superiore a

300 franchi per articolo, salvo diversamente specificato in questo allegato. 

1. Cavalli

Voce di tariffa doga- Designazione nale

0101 21 Riproduttori di razza pura
0101 29 Altri

2. Caviale e suoi succedanei

Voce di tariffa Designazione doganale

1604 31 Caviale
1604 32 Succedanei di caviale

3. Tartufi e relative preparazioni

Voce di tariffa Designazione doganale

0709 56 00 Tartufi

ex 0710 80 90 Altri ex 0711 59 00 Altri ex 0712 39 00 Altri ex 2001 90 98 Altri

2003 90 10 Tartufi

ex 2103 90 90 Altri ex 2104 10 00 Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati ex 2106 90 Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove

20 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

4. Vini (compresi i vini spumanti), birre, acquaviti e altre bevande

contenenti alcole di distillazione Voce di tariffa Designazione doganale

2203 00 Birra di malto
2204 10 Vini spumanti
2204 21 Altri vini; in recipienti di capacità non eccedente 2 litri
2204 29 Altri
2205 Vermut e altri vini di uve fresche aromatizzati con piante o

con sostanze aromatiche

2206 00 Altre bevande fermentate (per esempio, sidro, sidro di pere,

idromele, saké); miscugli di bevande fermentate e miscugli di bevande fermentate e di bevande non alcoliche, non nominati né compresi altrove

2207 10 Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volu-

mico di 80% vol o più ex 2208 Alcole etilico, non denaturato con titolo alcolometrico volu- mico inferiore a 80% vol; acquaviti, liquori e altre bevande contenenti alcole di distillazione:

5. Sigari e cigarillos

Voce di tariffa Designazione doganale

2402 10 Sigari (compresi i sigari spuntati), cigarillos, di tabacco

ex 2402 90 Altri

6. Profumi di lusso, acque da toletta e cosmetici, compresi prodotti

di bellezza e per il trucco Voce di tariffa Designazione doganale

3303 Profumi e acque da toeletta
3304 Prodotti di bellezza o per il trucco preparati e preparazioni per

la conservazione o la cura della pelle, diversi dai medicamenti, comprese le preparazioni antisolari e le preparazioni per ab- bronzature; preparazioni per manicure o pedicure

3305 Preparazioni per capelli

21 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

3307 Preparazioni prebarba, da barba o dopobarba, deodoranti per

la persona, preparazioni per il bagno, prodotti depilatori, altri prodotti per profumeria o per toeletta preparati e altre prepara- zioni cosmetiche, non nominati né compresi altrove; deodo- ranti per locali, preparati, anche non profumati, aventi o no proprietà disinfettanti

6704 Parrucche, barbe, sopracciglia, ciglia, ciocche e oggetti simili,

di capelli, di peli o di materie tessili; lavori di capelli, non no- minati né compresi altrove

7. Pelletteria, selleria, articoli da viaggio, borsette e articoli simili di alta qualità Voce di tariffa Designazione doganale

4201 Oggetti di selleria e finimenti per qualunque animale (com-

presi tirelle, guinzagli, ginocchielli, museruole, sottoselle, bi- sacce o fonde, mantelline per cani e articoli simili), di qual- siasi materia

4202 Bauli, valigie e valigette, compresi i bauletti per oggetti da

toeletta e le valigette portadocumenti, borse portacarte, car- telle, astucci o custodie per occhiali, binocoli, apparecchi foto- grafici, cineprese, strumenti musicali o armi e contenitori si- mili; borse da viaggio, borse isolanti per prodotti alimentari e bevande, borse per oggetti da toeletta, sacchi da montagna, borsette, borse per la spesa, portafogli, portamonete, porta- carte, portasigarette, borse da tabacco, borse per utensili, borse per articoli sportivi, astucci per boccette o gioielli, scatole per cipria, scrigni per oggetti di oreficeria e contenitori simili, di cuoio o di pelli naturali o ricostituiti, di fogli di materie plasti- che, di materie tessili, di fibra vulcanizzata o di cartone, op- pure ricoperti totalmente o prevalentemente di dette materie o di carta

4205 00 Altri lavori di cuoio o di pelli naturali o ricostituiti
9605 Assortimenti da viaggio per la toeletta personale, per il cucito

o la pulizia delle calzature o degli indumenti

22 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

8. Cappotti, giacche o altri indumenti, accessori di abbigliamento

e calzature (indipendentemente dal materiale) Voce di tariffa Designazione doganale

4203 Indumenti e accessori di abbigliamento di cuoio o di pelli na-

turali o ricostituiti

4303 Indumenti, accessori di abbigliamento e altri oggetti di pelli da

pellicceria

6101 Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giub-

botti e simili, a maglia, per uomo o ragazzo, esclusi i manu- fatti della voce 6103

6102 Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anorak), giub-

botti e simili, a maglia, per donna o ragazza, esclusi i manu- fatti della voce 6104

6103 Abiti o completi, insiemi (ensembles), giacche, pantaloni, tute

con bretelle (salopettes), pantaloni a mezza gamba (al ginoc- chio) e «shorts» (diversi da quelli da bagno), a maglia, per uomo o ragazzo

6104 Abiti a giacca (tailleurs), insiemi (ensembles), giacche, abiti

interi, gonne, gonne-pantalone, pantaloni, tute con bretelle (sa- lopettes), pantaloni a mezza gamba (al ginocchio) e «shorts» (diversi da quelli da bagno), a maglia, per donna o ragazza

6105 Camicie, a maglia, per uomo o ragazzo
6106 Camicette, bluse e bluse-camicette, a maglia, per donna o ra-

gazza

6107 Slips, mutande, camicie da notte, pigiami, accappatoi da ba-

gno, vesti da camera e manufatti simili, a maglia, per uomo o ragazzo

6108 Sottovesti o sottabiti, sottogonne, slips, camicie da notte, pi-

giami, vestaglie, accappatoi da bagno, vesti da camera e ma- nufatti simili, a maglia, per donna o ragazza

6109 T-shirts e canottiere (magliette), a maglia
6110 Maglioni (golf), pullover, cardigan, gilé e manufatti simili,

comprese le magliette a collo alto, a maglia

6111 Indumenti e accessori di abbigliamento, a maglia, per bambini

piccoli

6112 Tute sportive («trainings»), tute e completi (insiemi) da sci,

costumi, mutandine e slips da bagno, a maglia

6113 Indumenti confezionati con stoffe a maglia delle voci 5903,
5906 o 5907

23 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

6114 Altri indumenti, a maglia
6115 Calzemaglie (collants), calze, calzettoni, calzini e manufatti si-

mili, compresi le calzemaglie (collants), calze e calzettoni a compressione degressiva (per esempio le calze per varici), a maglia

6116 Guanti, mezzoguanti e muffole, a maglia
6117 Altri accessori di abbigliamento confezionati, a maglia; parti

di indumenti o di accessori di abbigliamento, a maglia

6201 Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giub-

botti e simili, per uomo o ragazzo, esclusi i manufatti della voce 6203

6202 Cappotti, giacconi, mantelli, giacche a vento (anoraks), giub-

botti e simili, per donna o ragazza, esclusi i manufatti della voce 6204

6203 Abiti o completi, insiemi (ensembles), giacche, pantaloni, tute

con bretelle (salopettes), pantaloni a mezza gamba (al ginoc- chio) e «shorts» (diversi da quelli da bagno), per uomo o ra- gazzo

6204 Abiti a giacca (tailleurs), insiemi (ensembles), giacche, abiti

interi, gonne, gonne-pantalone, pantaloni, tute con bretelle (sa- lopettes), pantaloni a mezza gamba (al ginocchio) e «shorts» (diversi da quelli da bagno), per donna o ragazza

6205 Camicie per uomo o ragazzo
6206 Camicette, bluse e bluse-camicette, per donna o ragazza
6207 Camiciole, slips, mutande, camicie da notte, pigiami, accappa-

toi da bagno, vesti da camera e manufatti simili, per uomo o ragazzo

6208 Camiciole, sottovesti o sottabiti, sottogonne, slips, camicie da

notte, pigiami, vestaglie, accappatoi da bagno, vesti da camera e manufatti simili, per donna o ragazza

6209 Indumenti e accessori di abbigliamento per bambini piccoli
6210 Indumenti confezionati con prodotti delle voci 5602, 5603,

5903, 5906 o 5907

6211 Tute sportive (trainings), tute e completi (insiemi) da sci, co-

stumi, mutandine e slips da bagno; altri indumenti

6212 Reggiseno, guaine, busti, bretelle, giarrettiere, reggicalze e

manufatti simili, e loro parti, anche a maglia

6213 Fazzoletti da naso e da taschino

24 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

6214 Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo o da testa (foulard), manti-

glie, veli e velette, e manufatti simili

6215 Cravatte, cravatte a farfalla e cravatte-foulard
6216 Guanti, mezzoguanti e muffole
6217 Altri accessori di abbigliamento, confezionati; parti di indu-

menti o di accessori di abbigliamento, diverse da quelle della voce 6212

6401 Calzature impermeabili con suole esterne e tomaie di gomma

o di materia plastica, la cui tomaia non è stata né unita alla suola esterna mediante cucitura o ribadini, chiodi, viti, naselli o simili, né formata da differenti pezzi uniti con questi stessi procedimenti

6402 20 Calzature con tomaie a strisce o cinturini fissati alla suola con

naselli

6402 91 che ricoprono la caviglia
6402 99 Altri
6403 19 Altri
6403 20 Calzature con suole esterne di cuoio naturale e con tomaie a

strisce di cuoio naturale passanti sopra il collo del piede e in- torno all’alluce

6403 40 Altre calzature, con puntale protettivo di metallo
6403 51 che ricoprono la caviglia
6403 59 Altri
6403 91 che ricoprono la caviglia
6403 99 Altri

ex 6404 19 Pantofole e altre calzature da camera

6404 20 Calzature con suole esterne di cuoio naturale o ricostituito
6405 Altre calzature
6504 Cappelli, copricapo e altre acconciature, ottenuti per intreccio

o fabbricati unendo fra loro strisce di qualsiasi materia, anche guarniti

6505 Cappelli, copricapo e altre acconciature, a maglia o confezio-

nati con pizzi, feltro o altri prodotti tessili, in pezzi (ma non in strisce), anche guarniti; retine per capelli di qualsiasi materia, anche guarnite

6506 99 Altri cappelli, copricapo e acconciature, anche guarniti; di al-

tre materie

25 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

6601 91 con fusto o manico telescopico
6601 99 Altri
6602 Bastoni, bastoni-sedile, fruste, frustini e simili

ex 9619 Pannolini per bambini piccoli (bebè)

9. Tappeti di materie tessili, a punti annodati o arrotolati, anche

confezionati Voce di tariffa Designazione doganale

5701 Tappeti di materie tessili, a punti annodati o arrotolati, anche

confezionati:

5702 10 Tappeti detti «Kelim» o «Kilim», «Schumacks» o «Soumak»,

«Karamanie» e tappeti simili tessuti a mano

5702 20 Rivestimenti del suolo, di cocco
5702 31 Altri, con superficie vellutata, non confezionati, di lana o di

peli fini

5702 32 Altri, con superficie vellutata, non confezionati, di materie tes-

sili sintetiche o artificiali

5702 39 di altre materie tessili
5702 41 Altri, con superficie vellutata, confezionati, di lana o di peli

fini

5702 42 Altri, con superficie vellutata, confezionati, di materie tessili

sintetiche o artificiali

5702 50 Altri, con superficie non vellutata, non confezionati
5702 91 Altri, con superficie non vellutata, confezionati, di lana o di

peli fini

5702 92 Altri, con superficie non vellutata, confezionati di materie tes-

sili sintetiche o artificiali

5702 99 Altri, con superficie non vellutata, confezionati di altre mate-

rie tessili

5703 00 00 Tappeti e altri rivestimenti del suolo, di materie tessili (com-

preso il prato) «tufted», anche confezionati:

5704 Tappeti e altri rivestimenti del suolo, di feltro, non «tufted» né

floccati, anche confezionati:

26 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

5705 Altri tappeti e rivestimenti del suolo di materie tessili, anche

confezionati

5805 Arazzi tessuti a mano (tipo Gobelins, Fiandra, Aubusson,

Beauvais e simili) e arazzi fatti all’ago (per esempio, a punto piccolo, a punto a croce), anche confezionati

10. Perle, pietre preziose e semipreziose, articoli di perle, di gioielleria

o di oreficeria Voce di tariffa Designazione doganale

7101 Perle fini o coltivate, anche lavorate o assortite ma non infi-

late, né montate né incastonate; perle fini o coltivate, infilate temporaneamente per comodità di trasporto ex 7102 Diamanti, anche lavorati, ma non montati né incastonati, escluso per impiego industriale

7103 Pietre preziose (gemme) e pietre semipreziose (fini) diverse

dai diamanti, anche lavorate o assortite ma non infilate, né montate né incastonate; pietre preziose (gemme) e pietre semi- preziose (fini) diverse dai diamanti, non assortite, infilate tem- poraneamente per comodità di trasporto ex 7104 91 00 Diamanti, escluso per impiego industriale

7105 Residui e polveri di pietre preziose (gemme), di pietre semi-

preziose (fini) o di pietre sintetiche

7106 Argento (compreso l’argento dorato e l’argento platinato),

greggio o semilavorato, o in polvere

7107 Metalli comuni placcati o doppiati di argento, greggi o semila-

vorati

7108 Oro (compreso l’oro platinato), greggio o semilavorato, o in

polvere

7109 Metalli comuni o argento, placcati o doppiati di oro, greggi o

semilavorati

7110 Platino, greggio o semilavorato, o in polvere
7111 Metalli comuni, argento o oro, placcati o doppiati di platino,

greggi o semilavorati

7113 Minuterie e oggetti di gioielleria e loro parti, di metalli pre-

ziosi o di placcati o doppiati di metalli preziosi

27 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

7114 Oggetti di oreficeria e loro parti, di metalli preziosi o di plac-

cati o doppiati di metalli preziosi

7115 Altri lavori di metalli preziosi o di metalli placcati o doppiati

di metalli preziosi

7116 Lavori di perle fini o coltivate, di pietre preziose (gemme), di

pietre semipreziose (fini) o di pietre sintetiche o ricostituite

11. Monete e banconote non aventi corso legale

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 4907 Biglietti di banca

7118 10 Monete non aventi corso legale, diverse dalle monete di oro
7118 90 Altre

12. Articoli di coltelleria di metalli preziosi o placcati/ricoperti

di metalli preziosi Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8214 Altri oggetti di coltelleria (per esempio, tosatrici, fenditoi, col- tellacci, mezzelune da macellaio o da cucina e tagliacarte); utensili e assortimenti di utensili per manicure o pedicure (comprese le lime da unghie) ex 8215 Cucchiai, forchette, mestoli, schiumarole, palette da torta, col- telli speciali da pesce o da burro, pinze da zucchero e oggetti simili ex 9307 Sciabole, spade, baionette, lance e altre armi bianche, loro parti e foderi

13. Vasellame di porcellana, di gres, di maiolica o di terraglia

Voce di tariffa Designazione doganale

6911 Vasellame, altri oggetti per uso domestico e oggetti di igiene o

da toeletta, di porcellana

28 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

6912 Vasellame, altri oggetti per uso domestico e oggetti di igiene o

da toeletta, di ceramica, esclusa la porcellana

6914 Altri lavori di ceramica

14. Articoli di cristallo al piombo

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 7009 91 Specchi di vetro, non incorniciati ex 7009 92 Specchi di vetro, incorniciati ex 7010 Damigiane, bottiglie, boccette, barattoli, vasi, imballaggi tubo- lari, ampolle e altri recipienti per il trasporto o l’imballaggio, di vetro; barattoli per conserve, di vetro; tappi, coperchi e altri dispositivi di chiusura, di vetro

7013 22 di cristallo al piombo
7013 33 di cristallo al piombo
7013 41 di cristallo al piombo
7013 91 di cristallo al piombo

ex 7018 10 Perle di vetro, imitazioni di perle fini o coltivate, imitazioni di pietre preziose e semipreziose e conterie simili, di vetro ex 7018 90 Altri ex 7020 00 80 Altri lavori di vetro, altri ex 9405 50 Lampade e apparecchi per l’illuminazione non elettrici ex 9405 91 di vetro

15. Dispositivi elettronici per uso domestico di valore superiore

a 750 franchi Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8414 51 Ventilatori da tavolo, da pavimento, da muro o da parete, da soffitto, da tetto o da finestra, con motore elettrico incorpo- rato, di una potenza non eccedente 125 W ex 8414 59 Altri ex 8414 60 Cappe, il cui maggior lato orizzontale non eccede 120 cm

29 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8415 10 Del tipo per finestre, muro, soffitto o pavimento, formanti un corpo unico o del tipo «split system» (sistemi ad elementi se- parati) ex 8418 10 Combinazioni di frigoriferi e congelatori-conservatori, con sportelli o cassetti esterni separati, o una combinazione di tali elementi ex 8418 21 Frigoriferi a compressione ex 8418 29 Altri ex 8418 30 mobili congelatori-conservatori, tipo baule, di capacità non ec- cedente 800 l ex 8418 40 mobili congelatori-conservatori, tipo armadio, di capacità non eccedente 900 l ex 8419 81 per la preparazione di bevande calde o per la cottura o per il ri- scaldamento delle vivande ex 8422 11 Lavastoviglie di tipo familiare ex 8423 10 Pesapersone, comprese le bilance pesabambini; bilance per uso casalingo ex 8443 12 Macchine e apparecchi per la stampa in offset per ufficio, ali- mentati a fogli di cui una faccia non eccede 22 cm e l’altra non eccede 36 cm, a foglio spiegato ex 8443 31 Macchine aventi almeno due delle seguenti funzioni: stampa, copia o fax, atte ad essere collegate ad una macchina automa- tica per l’elaborazione dell’informazione o ad una rete ex 8443 32 Altre, atte ad essere collegate ad una macchina automatica per l’elaborazione dell’informazione o ad una rete ex 8443 39 Altri ex 8450 11 Macchine completamente automatiche ex 8450 12 Altre macchine, con idroestrattore centrifugo incorporato ex 8450 19 Altre ex 8451 21 Macchine per asciugare, di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, non eccedente 10 kg ex 8452 10 Macchine per cucire di tipo domestico ex 8470 10 calcolatrici elettroniche che possono funzionare senza una fonte di energia elettrica esterna e macchine tascabili aventi funzioni di calcolo che permettono di registrare, di riprodurre, di visualizzare delle informazioni

30 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8470 21 Altre macchine calcolatrici elettroniche, con dispositivo stam- pante ex 8470 29 Altre ex 8470 30 Altre macchine calcolatrici ex 8471 Macchine automatiche per l’elaborazione dell’informazione e loro unità; lettori magnetici e ottici, macchine per l’inseri- mento di informazioni su supporto in forma codificata e mac- chine per l’elaborazione di queste informazioni, non nominate né comprese altrove ex 8472 90 Altri ex 8479 60 apparecchi a evaporazione per il raffreddamento dell’aria ex 8508 11 00 Aspirapolvere di potenza non eccedente 1500 W e di una ca- pacità del raccoglipolvere non eccedente 20 l ex 8508 19 Altri ex 8508 60 Altri aspirapolvere ex 8509 80 Altri apparecchi ex 8516 31 Asciugacapelli ex 8516 50 00 Forni a microonde ex 8516 60 Cucine ex 8516 71 Apparecchi per la preparazione del caffè o del tè ex 8516 72 Tostapane ex 8516 79 Altri ex 8517 11 Apparecchi telefonici per abbonati su filo con apparecchio «cordless» ex 8517 13 Telefoni intelligenti (smartphones) ex 8517 18 Altri ex 8517 61 Stazioni di base ex 8517 62 Apparecchi per la ricezione, la conversione e l’emissione e la trasmissione o la rigenerazione della voce, delle immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi di commutazione o d’instra- damento ex 8517 69 Altri ex 8526 91 Apparecchi di radionavigazione ex 8529 10 Antenne per interni, di apparecchi riceventi di radiodiffusione e di televisione, comprese quelle incorporate

31 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8529 10 Antenne e riflettori di antenne di ogni tipo; parti riconoscibili come destinate a essere utilizzate insieme a tali oggetti ex 8531 10 Apparecchi elettrici di avvertimento contro il furto e l’incen- dio e apparecchi simili ex 8543 70 Macchine elettriche con funzioni di traduzione o dizionario ex 8543 70 Amplificatori d’antenne ex 8543 70 Lettini e lampade solari e simili apparecchi per abbronzatura ex 8543 70 Altri ex 9504 50 00 Mensole e macchine a videogiuochi, diverse da quelle della voce 9504.30 ex 9504 90 Altri

16. Apparecchi elettrici/elettronici od ottici per la registrazione e la

riproduzione di suoni e immagini di valore superiore a 1000 franchi Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8519 Apparecchi per la registrazione del suono; apparecchi per la ri- produzione del suono; apparecchi per la registrazione e la ri- produzione del suono ex 8521 Apparecchi per la videoregistrazione o la videoriproduzione, anche con incorporato un ricevitore di segnali videofonici ex 8527 Apparecchi riceventi per la radiodiffusione anche combinati, in uno stesso involucro, con un apparecchio per la registra- zione o la riproduzione del suono o con un apparecchio di oro- logeria ex 8528 71 non concepiti per incorporarvi un dispositivo di visualizza- zione o un videomonitor ex 8528 72 altri, a colori ex 9006 Apparecchi fotografici; apparecchi e dispositivi, comprese le lampade e i tubi, per la produzione di lampi di luce in fotogra- fia, escluse le lampade e i tubi a scarica della voce 8539 ex 9007 Cineprese e proiettori cinematografici, anche muniti di dispo- sitivi, per la registrazione o la riproduzione del suono

32 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

17. Veicoli, escluse le ambulanze, per il trasporto terrestre, aereo o

marittimo di persone, di valore unitario superiore a 50 000 franchi, comprese teleferiche, seggiovie, sciovie, meccanismi di trazione per funicolari, motociclette, di valore unitario superiore a 5000 franchi, loro accessori e pezzi di ricambio Voce di tariffa Designazione doganale

ex 4011 10 Pneumatici nuovi, di gomma, dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (compresi gli autoveicoli del tipo «break» e le auto da corsa) ex 4011 20 Pneumatici nuovi, di gomma, dei tipi utilizzati per autobus o autocarri ex 4011 30 Pneumatici nuovi, di gomma, dei tipi utilizzati per veicoli ae- rei ex 4011 40 Pneumatici nuovi, di gomma, dei tipi utilizzati per motocicli ex 4011 90 Pneumatici nuovi, di gomma, altri ex 7009 10 Specchi retrovisivi per veicoli ex 8407 Motori a pistone alternativo o rotativo, con accensione a scin- tilla (motori a scoppio)

ex 8408 Motori a pistone, con accensione per compressione (motori diesel o semi-diesel) ex 8409 Parti riconoscibili come destinate, esclusivamente o principal- mente, ai motori delle voci 8407 o 8408 ex 8411 Turboreattori, turbopropulsori e altre turbine a gas ex 8428 60 Teleferiche (comprese le seggiovie e sciovie); meccanismi di trazione per funicolari ex 8431 39 Parti e accessori di teleferiche (comprese le seggiovie e scio- vie); meccanismi di trazione per funicolari ex 8483 Motori a pistone, con accensione per compressione (motori diesel o semi-diesel) ex 8511 Apparecchi e dispositivi elettrici di accensione o di avvia- mento per motori con accensione a scintilla o per compres- sione (per esempio, magneti, dinamo-magneti, bobine di ac- censione, candele di accensione o di riscaldamento, avviatori); generatori (per esempio, dinamo, alternatori) e congiuntori-di- sgiuntori per detti motori ex 8512 20 altri apparecchi di illuminazione o di segnalazione visiva ex 8512 30 Apparecchi elettrici di avvertimento per la protezione contro il furto del tipo utilizzato per autoveicoli

33 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 8512 30 Altri ex 8512 40 Tergicristalli, sbrinatori e dispositivi antiappannanti ex 8544 30 Serie di fili per candele di accensione e altre serie di fili dei tipi utilizzati nei mezzi di trasporto ex 8603 Automotrici e elettromotrici, diverse da quelle della voce 8604 ex 8605 Vetture per viaggiatori, bagagliai, carri postali e altre vetture speciali, per strade ferrate o simili (escluse le vetture della voce 8604) ex 8607 Parti di veicoli per strade ferrate o simili ex 8702 Autoveicoli per il trasporto di 10 persone o più, compreso l’autista ex 8703 Autoveicoli da turismo e altri autoveicoli costruiti principal- mente per il trasporto di persone (diversi da quelli della voce 8702), compresi gli autoveicoli del tipo «break» e le auto da corsa ex 8706 Telai di autoveicoli delle voci da 8701 a 8705, con motore ex 8707 Carrozzerie di autoveicoli delle voci da 8701 a 8705, com- prese le cabine ex 8708 Carrozzerie di autoveicoli delle voci da 8701 a 8705, com- prese le cabine ex 8711 Parti e accessori di autoveicoli delle voci da 8701 a 8705 ex 8712 Motocicli (compresi i ciclomotori) e velocipedi con motore ausiliario, anche con carrozzini laterali; carrozzini laterali («side-car») ex 8714 Biciclette e altri velocipedi (compresi i furgoncini a triciclo), senza motore ex 8716 10 Parti e accessori di veicoli compresi nelle voci da 8711 a 8713 ex 8716 40 Rimorchi e semirimorchi a uso abitazione o per campeggio, del tipo roulotte ex 8716 90 Altri rimorchi e semirimorchi ex 8901 10 Piroscafi, navi da crociera e imbarcazioni simili principal- mente costruite per il trasporto di persone; navi traghetto ex 8901 90 Altre imbarcazioni per il trasporto di merci e altre imbarca- zioni costruite contemporaneamente per il trasporto di persone e di merci ex 8903 00 00 Panfili e altre navi e imbarcazioni da diporto o sportive; bar- che a remi e canoe

34 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

18. Orologi e loro parti

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 9101 Orologi da polso, da tasca e simili (compresi i contatori di tempo degli stessi tipi), con cassa di metalli preziosi o di plac- cati o doppiati di metalli preziosi ex 9102 Orologi da polso, da tasca e simili (compresi i contatori di tempo degli stessi tipi), diversi da quelli della voce 9101 ex 9103 Sveglie e pendolette, con movimento di piccola orologeria ex 9104 00 00 Orologi da cruscotto e simili, per automobili, veicoli aerei, im- barcazioni o altri veicoli ex 9105 Sveglie, pendole, orologi e simili apparecchi di orologeria, con movimento diverso da quello di piccola orologeria ex 9108 Movimenti di piccola orologeria, completi e montati ex 9109 Movimenti di orologeria, completi e montati, diversi da quelli di piccola orologeria ex 9110 Movimenti di orologeria completi, non montati oppure par- zialmente montati («chablons»); movimenti di orologeria in- completi, montati; sbozzi di movimenti di orologeria ex 9111 Casse per orologi delle voci 9101 o 9102 e loro parti ex 9112 Casse, gabbie e simili, per apparecchi di orologeria e loro parti ex 9113 Cinturini e braccialetti per orologi e loro parti ex 9114 Altre forniture di orologeria

19. Strumenti musicali di valore superiore a 1500 franchi

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 9201 Pianoforti, anche automatici; clavicembali e altri strumenti a corde con tastiera ex 9202 Altri strumenti musicali a corde (per esempio, chitarre, violini, arpe) ex 9205 Strumenti musicali ad aria (per esempio, organi a canne e a ta- stiera, fisarmoniche, clarinetti, trombe, cornamuse), diversi da- gli orchestrion e gli organi di Barberia ex 9206 00 00 Strumenti musicali a percussione (per esempio, tamburi, gran- casse, xilofoni, piatti, nacchere (castagnette), maracas)

35 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 9207 Strumenti musicali il cui suono è prodotto o deve essere am- plificato elettricamente (per esempio, organi, chitarre, fisarmo- niche)

20. Oggetti d’arte, da collezione o di antichità

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 97 Oggetti d’arte, da collezione o di antichità

21. Articoli e attrezzature per sport ricreativi, tra cui sci, golf,

immersione e sport acquatici Voce di tariffa Designazione doganale

ex 4015 19 00 Altri ex 4015 90 00 Altri ex 6210 40 00 Altri indumenti per uomo o ragazzo ex 6210 50 Altri indumenti, per donna o ragazza ex 6211 11 per uomo o ragazzo ex 6211 12 per donna o ragazza ex 6211 20 Tute e completi (insiemi) da sci ex 6216 Guanti, mezzoguanti e muffole ex 6402 12 00 Calzature da sci e calzature per il surf da neve ex 6402 19 00 Altre ex 6403 12 00 Calzature da sci e calzature per il surf da neve ex 6403 19 00 Altre ex 6404 11 00 Calzature per lo sport; calzature dette da tennis, da pallacane- stro, da ginnastica, da allenamento e calzature simili ex 6404 19 90 Altre ex 9004 90 00 Altri ex 9020 00 00 Altri apparecchi respiratori e maschere antigas, escluse le ma- schere di protezione prive del meccanismo o dell’elemento fil- trante amovibile ex 9506 11 00 Sci

36 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

Voce di tariffa Designazione doganale

ex 9506 12 00 Attacchi per sci ex 9506 19 00 Altri ex 9506 21 00 Tavole a vela ex 9506 29 00 Altri ex 9506 31 00 Bastoni, completi ex 9506 32 00 Palle ex 9506 39 00 Altri ex 9506 40 00 Oggetti e attrezzi per il tennis da tavolo ex 9506 51 00 Racchette da tennis, anche senza corde ex 9506 59 00 Altre ex 9506 61 00 Palle da tennis ex 9506 69 00 Altri ex 9506 70 Pattini da ghiaccio e pattini a rotelle, comprese le calzature alle quali sono fissati dei pattini ex 9506 91 00 Oggetti e attrezzi per il culturismo, la ginnastica o l’atletica ex 9506 99 00 Altri ex 9507 Canne da pesca, ami e altri oggetti per la pesca con la lenza; reticelle a mano per qualsiasi uso; richiami (diversi da quelli delle voci 9208 o 9705) e oggetti simili per la caccia

22. Articoli e attrezzature per il biliardo, il bowling automatico, i giochi

per casinò e i giochi azionati da monete o banconote Voce di tariffa Designazione doganale

ex 9504 20 00 Bigliardi di qualsiasi genere e loro accessori

ex 9504 30 Altri giuochi a monete, banconote, carte bancarie, gettoni o qualsiasi altro mezzo di pagamento, esclusi i giuochi di birilli automatici (bowling) ex 9504 40 00 Carte da giuoco ex 9504 50 00 Mensole e macchine a videogiuochi, diverse da quelle della voce 9504.30 ex 9504 90 00 Altri

37 / 38

Provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina. O AS 2022 198

38 / 38