Lexipedia

AS 2026 267

Ordinanza sul sistema centrale d’informazione visti e sul sistema nazionale d’informazione visti (OVIS)

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero

ordina:

I

L’ordinanza VIS del 18 dicembre 20131 è modificata come segue:

Art. 11 cpv. 1 lett. a n. 5 e 6 nonché lett. g1 Le autorità seguenti possono consultare in rete i dati del C-VIS per svolgere i compiti assegnati loro:a. presso la SEM:5. la Divisione Identificazione e controlli di sicurezza: per adempiere i compiti nel quadro degli accertamenti secondo il regolamento (UE) 2024/13562,6. l’Ambito direzionale Centri federali d’asilo: per adempiere i compiti nel quadro degli accertamenti secondo il regolamento (UE) 2024/1356;g. le autorità di polizia cantonali, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini nonché le autorità migratorie cantonali: per adempiere i compiti nel quadro degli accertamenti secondo il regolamento (UE) 2024/1356.

II

Gli allegati 1 e 3 sono sostituiti dalla versione qui annessa.

III

La presente ordinanza entra in vigore il 12 giugno 2026.

20 maggio 2026

In nome del Consiglio federale svizzero:

Il presidente della Confederazione, Guy Parmelin
Il cancelliere della Confederazione, Viktor Rossi

(art. 2 lett. c e d)

Accordi d’associazione a Schengen e Dublino

1. Accordi d’associazione a Schengen

Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:

  • a. Accordo del 26 ottobre 20043 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen;

  • b. Accordo del 26 ottobre 20044 sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;

  • c. Convenzione del 22 settembre 20115 tra l’Unione europea e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen;

  • d. Accordo del 17 dicembre 20046 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;

  • e. Accordo del 28 aprile 20057 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;

  • f. Protocollo del 28 febbraio 20088 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.

2. Accordi d’associazione a Dublino

Gli accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono:

  • a. Accordo del 26 ottobre 20049 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera;

  • b. Accordo del 17 dicembre 200410 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;

  • c. Protocollo del 28 febbraio 200811 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;

  • d. Protocollo del 28 febbraio 200812 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;

  • e. Protocollo del 27 giugno 201913 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e il Principato del Liechtenstein dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera riguardante l’accesso a Eurodac a fini di contrasto.

(art. 11 cpv. 3 e 35 cpv. 4)

Diritti d’accesso al C-VIS

Legenda

Livelli d’accesso

  • A Consultazione in rete

  • Vuoto Nessun accesso

  • 1 Dati consultabili esclusivamente nell’ambito dell’articolo 14 dell’ordinanza.

  • 2 Nel fascicolo correlato sono consultabili solo i dati contrassegnati da un *.

Unità organizzative

  • CO fedpol Punto d’accesso centrale

  • CP Autorità cantonali e comunali di polizia che operano sul territorio svizzero nell’ambito degli incarichi inerenti al diritto in materia di stranieri

  • DFAE Dipartimento federale degli affari esteri (Segreteria di Stato, Direzione consolare e Direzione politica)

  • MIGRA Autorità migratorie cantonali competenti per i visti e Comuni cui tali competenze sono state delegate

  • OCF Organi federali e cantonali che procedono a controlli alla frontiera esterna Schengen e sul territorio svizzero

  • RSE Rappresentanze svizzere all’estero e Missione svizzera presso l’ONU a Ginevra

  • SEM Segreteria di Stato della migrazione:

  • – I

    Pianificazione e risorse (PR) per fini statistici

  • – II

    Collaboratore specialista in materia di visti (Divisione Entrata e Divisione Ammissione Dimora)

  • – III

    Collaboratore specialista in materia di procedura Dublino (collaboratori della procedura d’asilo, sezioni Dublino)

  • – IV

    Collaboratore specialista in materia d’asilo (collaboratori della procedura d’asilo)

  • – V

    Collaboratore specialista in materia di centri federali d’asilo (collaboratori dell’Ambito direzionale Centri federali d’asilo)

  • – VI

    Collaboratore specialista in materia di identificazione e controlli di sicurezza (collaboratori della Divisione Identificazione e controlli di sicurezza)

C-VIS

Campi di dati

SEM I
statistiche

SEM II
visti

SEM III
asilo

Applicazione
del regolamento Dublino UE14

SEM IV
asilo

Procedura d’asilo

SEM V

Centri federali d’asilo

SEM VI

Identificazione
e controlli
di sicurezza

MIGRA e OCF in qualità
di autorità rilascianti i visti

OCF controllo frontiere

RSE

DFAE

CP
sul
territorio
svizzero

CO
fedpol

I. Dati relativi al deposito della domanda

Numero della domanda

A

A

A

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Stato della procedura:
domanda depositata

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Cognomi e cognomi alla nascita (o precedenti)

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Nomi

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Data di nascita

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Luogo di nascita

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Nazionalità attuale

A

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Nazionalità alla nascita

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Paese di nascita

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Sesso

A

A*

A*

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Tipo di documento di viaggio

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Autorità rilasciante il visto

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero del documento

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Date di rilascio e di scadenza

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della domanda

A

A

A

A

A

A

A

A

Persona ospitante e/o garante (cognomi, nomi, indirizzo); se società o organizzazione:
ragione sociale e indirizzo della società o dell’organizzazione, cognomi e nomi dell’interlocutore in seno alla stessa

A

A

A

A

A

A

A

Stati Schengen di destinazione

A

A

A

A

A

A

A

Durata del soggiorno o del transito prevista

A

A

A

A

A

A

A

A

Principali scopi del viaggio

A

A

A

A

A

A

A

A

Date d’arrivo e di partenza dallo spazio Schengen previste

A

A

A

A

A

A

A

Stato Schengen di prima entrata

A

A

A

A

A

A

A

A

Indirizzo di domicilio del richiedente

A

A

A

A

A

A

A

Occupazione attuale e datore di lavoro; per gli studenti:
nome dell’istituto scolastico

A

A

A

A

A

A

A

Per i minori: cognomi e nomi dei detentori dell’autorità parentale o del tutore legale

A

A

A

A

A

A

A

Fotografia del richiedente

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Impronte digitali del richiedente

A

A

A

A

A

Menzione «privo d’oggetto» in quanto le impronte non possono essere prodotte

A

A

A

A

A

Menzione «privo d’oggetto» in quanto le impronte non sono obbligatorie

A

A

A

A

A

Registrazione impronte digitali (sì/no)

A

A

II. Dati da indicare in caso di rilascio del visto

Stato della procedura: visto rilasciato oppure procedura conclusa a motivo del ritiro della domanda

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Territorio in cui il titolare del visto è autorizzato a spostarsi conformemente al codice dei visti UE15

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero di entrate autorizzate durante il periodo di validità del visto

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Durata di validità del visto:
date di inizio e di scadenza

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Tipo di visto

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero della vignetta di visto

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Visto rilasciato su foglio separato (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Vignetta di visto completata a mano

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Durata del soggiorno autorizzato dal visto

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

III. Dati da indicare in caso di interruzione dell’esame della domanda

Stato della procedura: interrotta

A

A

A

A1

A

A

A1

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A1

A

A

A1

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A1

A

A

A1

Luogo e data della decisione

A

A

A

A1

A

A

A1

Stato Schengen competente per l’esame della domanda

A

A

A1

A

A

A1

IV. Dati da indicare in caso di rifiuto del visto

Stato della procedura: rifiutato

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A1

A

A

A1

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Motivi del rifiuto

A

A

A

A1

A

A

A1

A

V. Dati da indicare in caso di annullamento o revoca del visto

Stato della procedura:
annullamento, revoca

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Motivi dell’annullamento o della revoca (inserire manualmente)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

VI. Dati da indicare in caso di proroga del visto

Stato della procedura: proroga

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Date di inizio e scadenza della proroga

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero della vignetta di visto del visto prorogato

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Periodo di proroga della durata autorizzata del soggiorno

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Territorio in cui il titolare del visto è autorizzato a spostarsi se la validità territoriale del visto prorogato differisce da quella del visto d’origine

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Tipo di visto prorogato

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Motivi della proroga

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

VII. Collegamenti tra domande

Fascicoli correlati (parentela: coniuge, figli)

A

A2

A2

A2

A2

A

A

A

A

A

Fascicoli correlati (gruppo)

A

A

A

A

A

A

Fascicoli successivi del richiedente

A

A

A

A

A

A

A1

A

A

A1

A