AS 2026 267
Ordinanza sul sistema centrale d’informazione visti e sul sistema nazionale d’informazione visti (OVIS)
Preambolo
Il Consiglio federale svizzero
ordina:
I
L’ordinanza VIS del 18 dicembre 20131 è modificata come segue:
Art. 11 cpv. 1 lett. a n. 5 e 6 nonché lett. g1 Le autorità seguenti possono consultare in rete i dati del C-VIS per svolgere i compiti assegnati loro:a. presso la SEM:5. la Divisione Identificazione e controlli di sicurezza: per adempiere i compiti nel quadro degli accertamenti secondo il regolamento (UE) 2024/13562,6. l’Ambito direzionale Centri federali d’asilo: per adempiere i compiti nel quadro degli accertamenti secondo il regolamento (UE) 2024/1356;g. le autorità di polizia cantonali, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini nonché le autorità migratorie cantonali: per adempiere i compiti nel quadro degli accertamenti secondo il regolamento (UE) 2024/1356.
II
Gli allegati 1 e 3 sono sostituiti dalla versione qui annessa.
III
La presente ordinanza entra in vigore il 12 giugno 2026.
20 maggio 2026 | In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Guy Parmelin |
(art. 2 lett. c e d)
Accordi d’associazione a Schengen e Dublino
1. Accordi d’associazione a Schengen
Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:
a. Accordo del 26 ottobre 20043 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen;
b. Accordo del 26 ottobre 20044 sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;
c. Convenzione del 22 settembre 20115 tra l’Unione europea e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen;
d. Accordo del 17 dicembre 20046 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
e. Accordo del 28 aprile 20057 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;
f. Protocollo del 28 febbraio 20088 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.
2. Accordi d’associazione a Dublino
Gli accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono:
a. Accordo del 26 ottobre 20049 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera;
b. Accordo del 17 dicembre 200410 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
c. Protocollo del 28 febbraio 200811 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;
d. Protocollo del 28 febbraio 200812 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;
e. Protocollo del 27 giugno 201913 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e il Principato del Liechtenstein dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera riguardante l’accesso a Eurodac a fini di contrasto.
(art. 11 cpv. 3 e 35 cpv. 4)
Diritti d’accesso al C-VIS
Legenda
Livelli d’accesso
A Consultazione in rete
Vuoto Nessun accesso
1 Dati consultabili esclusivamente nell’ambito dell’articolo 14 dell’ordinanza.
2 Nel fascicolo correlato sono consultabili solo i dati contrassegnati da un *.
Unità organizzative
CO fedpol Punto d’accesso centrale
CP Autorità cantonali e comunali di polizia che operano sul territorio svizzero nell’ambito degli incarichi inerenti al diritto in materia di stranieri
DFAE Dipartimento federale degli affari esteri (Segreteria di Stato, Direzione consolare e Direzione politica)
MIGRA Autorità migratorie cantonali competenti per i visti e Comuni cui tali competenze sono state delegate
OCF Organi federali e cantonali che procedono a controlli alla frontiera esterna Schengen e sul territorio svizzero
RSE Rappresentanze svizzere all’estero e Missione svizzera presso l’ONU a Ginevra
SEM Segreteria di Stato della migrazione:
– I
Pianificazione e risorse (PR) per fini statistici
– II
Collaboratore specialista in materia di visti (Divisione Entrata e Divisione Ammissione Dimora)
– III
Collaboratore specialista in materia di procedura Dublino (collaboratori della procedura d’asilo, sezioni Dublino)
– IV
Collaboratore specialista in materia d’asilo (collaboratori della procedura d’asilo)
– V
Collaboratore specialista in materia di centri federali d’asilo (collaboratori dell’Ambito direzionale Centri federali d’asilo)
– VI
Collaboratore specialista in materia di identificazione e controlli di sicurezza (collaboratori della Divisione Identificazione e controlli di sicurezza)
C-VIS
Campi di dati | SEM I | SEM II | SEM III Applicazione | SEM IV Procedura d’asilo | SEM V Centri federali d’asilo | SEM VI Identificazione | MIGRA e OCF in qualità | OCF controllo frontiere | RSE | DFAE | CP | CO |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I. Dati relativi al deposito della domanda | ||||||||||||
Numero della domanda | A | A | A | A | A | A | A1 | A | A | A1 | A | |
Stato della procedura: | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||
Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no) | A | A | A | A | A | |||||||
Nome e indirizzo dell’autorità | A | A | A | A1 | A | A | A1 | A | ||||
Cognomi e cognomi alla nascita (o precedenti) | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A | |
Nomi | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A | |
Data di nascita | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A | |
Luogo di nascita | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A | |
Nazionalità attuale | A | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A |
Nazionalità alla nascita | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A | |
Paese di nascita | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A | |
Sesso | A | A* | A* | A* | A* | A | A | A | A | A | A | |
Tipo di documento di viaggio | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Autorità rilasciante il visto | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Numero del documento | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Date di rilascio e di scadenza | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Luogo e data della domanda | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||
Persona ospitante e/o garante (cognomi, nomi, indirizzo); se società o organizzazione: | A | A | A | A | A | A | A | |||||
Stati Schengen di destinazione | A | A | A | A | A | A | A | |||||
Durata del soggiorno o del transito prevista | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||
Principali scopi del viaggio | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||
Date d’arrivo e di partenza dallo spazio Schengen previste | A | A | A | A | A | A | A | |||||
Stato Schengen di prima entrata | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||
Indirizzo di domicilio del richiedente | A | A | A | A | A | A | A | |||||
Occupazione attuale e datore di lavoro; per gli studenti: | A | A | A | A | A | A | A | |||||
Per i minori: cognomi e nomi dei detentori dell’autorità parentale o del tutore legale | A | A | A | A | A | A | A | |||||
Fotografia del richiedente | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Impronte digitali del richiedente | A | A | A | A | A | |||||||
Menzione «privo d’oggetto» in quanto le impronte non possono essere prodotte | A | A | A | A | A | |||||||
Menzione «privo d’oggetto» in quanto le impronte non sono obbligatorie | A | A | A | A | A | |||||||
Registrazione impronte digitali (sì/no) | A | A | ||||||||||
II. Dati da indicare in caso di rilascio del visto | ||||||||||||
Stato della procedura: visto rilasciato oppure procedura conclusa a motivo del ritiro della domanda | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
Luogo e data della decisione | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Nome e indirizzo dell’autorità | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
Territorio in cui il titolare del visto è autorizzato a spostarsi conformemente al codice dei visti UE15 | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Numero di entrate autorizzate durante il periodo di validità del visto | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Durata di validità del visto: | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Tipo di visto | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
Numero della vignetta di visto | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Visto rilasciato su foglio separato (sì/no) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Vignetta di visto completata a mano | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Durata del soggiorno autorizzato dal visto | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
III. Dati da indicare in caso di interruzione dell’esame della domanda | ||||||||||||
Stato della procedura: interrotta | A | A | A | A1 | A | A | A1 | |||||
Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no) | A | A | A1 | A | A | A1 | ||||||
Nome e indirizzo dell’autorità | A | A | A | A1 | A | A | A1 | |||||
Luogo e data della decisione | A | A | A | A1 | A | A | A1 | |||||
Stato Schengen competente per l’esame della domanda | A | A | A1 | A | A | A1 | ||||||
IV. Dati da indicare in caso di rifiuto del visto | ||||||||||||
Stato della procedura: rifiutato | A | A | A | A1 | A | A | A1 | A | ||||
Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no) | A | A | A1 | A | A | A1 | ||||||
Nome e indirizzo dell’autorità | A | A | A | A1 | A | A | A1 | A | ||||
Luogo e data della decisione | A | A | A | A1 | A | A | A1 | A | ||||
Motivi del rifiuto | A | A | A | A1 | A | A | A1 | A | ||||
V. Dati da indicare in caso di annullamento o revoca del visto | ||||||||||||
Stato della procedura: | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Nome e indirizzo dell’autorità | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Luogo e data della decisione | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Motivi dell’annullamento o della revoca (inserire manualmente) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
VI. Dati da indicare in caso di proroga del visto | ||||||||||||
Stato della procedura: proroga | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Nome e indirizzo dell’autorità | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
Luogo e data della decisione | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Date di inizio e scadenza della proroga | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Numero della vignetta di visto del visto prorogato | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
Periodo di proroga della durata autorizzata del soggiorno | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Territorio in cui il titolare del visto è autorizzato a spostarsi se la validità territoriale del visto prorogato differisce da quella del visto d’origine | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
Tipo di visto prorogato | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
Motivi della proroga | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
VII. Collegamenti tra domande | ||||||||||||
Fascicoli correlati (parentela: coniuge, figli) | A | A2 | A2 | A2 | A2 | A | A | A | A | A | ||
Fascicoli correlati (gruppo) | A | A | A | A | A | A | ||||||
Fascicoli successivi del richiedente | A | A | A | A | A | A | A1 | A | A | A1 | A |