10.3564 · Interpellanza · 2010-06-18
Dipartimento di giustizia e polizia
Liquidato
Wortlaut
In materia di relazioni pubbliche il Ministero pubblico della Confederazione si avvale della consulenza della società di comunicazione Hirzel Neef Schmid Konsulenten. La conferenza stampa del 6 maggio 2010 sulla messa in accusa di Oskar Holenweger è infatti stata preparata in collaborazione con Jürg Wildberger, dipendente della suddetta società. A tal proposito invito il Consiglio federale, in qualità di autorità preposta sul piano amministrativo, a rispondere alle seguenti domande:
1. Come giudica il Consiglio federale il conferimento di mandati di consulenza a società private di comunicazione da parte del Ministero pubblico della Confederazione?
2. I collaboratori di questa società di comunicazione hanno avuto accesso all'atto di accusa prima del difensore di Oskar Holenweger? In caso affermativo, quando (data e ora)?
3. Hanno contribuito alla stesura dei discorsi pronunciati durante la conferenza stampa?
4. Hanno contribuito alla stesura dell'atto di accusa contro Oskar Holenweger? Sono state apportate modifiche fondate sulle loro raccomandazioni?
5. In virtù di quale base legale la società di comunicazione ha potuto consultare gli atti del caso Holenweger?
6. L'organo preposto aveva autorizzato per iscritto il Ministero pubblico della Confederazione a rendere eventualmente accessibili segreti d'ufficio alla società privata di comunicazione?
7. A quanto ammontano i costi finora sostenuti per la consulenza del Ministero pubblico della Confederazione da parte della società di comunicazione Hirzel Neef Schmid Konsulenten? Sotto quale voce di bilancio sono registrati?
Stellungnahme des Bundesrates
1. Il Ministero pubblico della Confederazione (MPC) può procurarsi prestazioni di consulenza esterne. Quale unità amministrativa (decentrale) del DFGP, il MPC stesso è di regola competente per l'aggiudicazione e la stipula di contratti di servizi. Come gli altri uffici dell'amministrazione federale, il MPC è tenuto a osservare in particolare i principi degli acquisti sanciti dalla legge federale sugli acquisti pubblici (RS 172.056.1) e dalla relativa ordinanza (OAPub; RS 172.056.11). Per quanto riguarda i contratti di servizi, per l'aggiudicazione diretta di una commessa senza bando di concorso (procedura mediante trattativa privata) si applica quindi un limite massimo pari a 150 000 franchi (art. 36 cpv. 2 lett. b OAPub). Il valore del mandato di consulenza in esame, aggiudicato il mese di marzo 2010, è ampiamente inferiore al limite massimo (cfr. risposta 7).
2. Secondo il MPC, i collaboratori della società di comunicazione non avevano accesso all'atto d'accusa nel procedimento condotto nei confronti di Oskar Holenweger.
3. Secondo il MPC, i collaboratori della società di comunicazione non hanno collaborato alla stesura dei discorsi pronunciati alla conferenza stampa.
4. Secondo il MPC, i collaboratori della società di comunicazione non hanno collaborato alla stesura dell'atto d'accusa contro Oskar Holenweger e non sono nemmeno state apportate modifiche su raccomandazione degli stessi.
5. Analogamente ai collaboratori del MPC con contratto di lavoro, anche eventuali incaricati ottengono accesso a informazioni sottostanti al segreto d'ufficio, nella misura in cui sia necessario per l'adempimento dei loro compiti e del loro incarico. Com'è stato il caso nel mandato di consulenza in esame, essi s'impegnano contrattualmente a mantenere il segreto d'ufficio. Questo non ha nulla a che vedere con una "consultazione degli atti" processuale.
6. Non si pone nemmeno la questione di una "autorizzazione dell'organo preposto". Infatti, se l'adempimento dei compiti e dell'incarico lo richiede, il MPC può, senza dover richiedere alcuna autorizzazione, dare accesso a informazioni sottostanti al segreto d'ufficio a lavoratori e mandatari, impegnatisi contrattualmente a mantenere il segreto d'ufficio.
7. La consulenza è costata 22 200 franchi (IVA esclusa) ed è contabilizzata sotto la voce bilancio ordinario della direzione del MPC. Il mandato era limitato nel tempo ed è giunto al termine.
Risposta del Consiglio federale.