AS 2003 415
Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption
Übersetzung1
Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption
Abgeschlossen in Den Haag am 29. Mai 1993 Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Juni 20012 Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 24. September 2002 In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 2003
Die Unterzeichnerstaaten dieses Übereinkommens, in der Erkenntnis, dass das Kind zur vollen und harmonischen Entfaltung seiner Persönlichkeit in einer Familie und umgeben von Glück, Liebe und Verständnis aufwachsen sollte, unter Hinweis darauf, dass jeder Staat vorrangig angemessene Massnahmen treffen sollte, um es dem Kind zu ermöglichen, in seiner Herkunftsfamilie zu bleiben, in der Erkenntnis, dass die internationale Adoption den Vorteil bieten kann, einem Kind, für das in seinem Heimatstaat keine geeignete Familie gefunden werden kann, eine dauerhafte Familie zu geben, überzeugt von der Notwendigkeit, Massnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass internationale Adoptionen zum Wohl des Kindes und unter Wahrung seiner Grund- rechte stattfinden, und die Entführung und den Verkauf von Kindern sowie den Handel mit Kindern zu verhindern, in dem Wunsch, zu diesem Zweck gemeinsame Bestimmungen festzulegen, die von den Grundsätzen ausgehen, die in internationa- len Übereinkünften anerkannt sind, insbesondere dem Übereinkommen der Verein- ten Nationen vom 20. November 19893 über die Rechte des Kindes und der Erklä- rung der Vereinten Nationen über die sozialen und rechtlichen Grundsätze für den Schutz und das Wohl von Kindern unter besonderer Berücksichtigung der Aufnah- me in eine Pflegefamilie und der Adoption auf nationaler und internationaler Ebene (Resolution 41/85 der Generalversammlung vom 3. Dezember 1986), haben die folgenden Bestimmungen vereinbart:
SR 0.211.221.311
1 Übersetzung des französischen Originaltextes (RO 2003 415).
2 AS 2003 414 3 SR 0.107
1999-4569 415
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Kapitel I: Anwendungsbereich des Übereinkommens
Art. 1 Ziel dieses Übereinkommens ist es, a) Schutzvorschriften einzuführen, damit internationale Adoptionen zum Wohl des Kindes und unter Wahrung seiner völkerrechtlich anerkannten Grund- rechte stattfinden; b) ein System der Zusammenarbeit unter den Vertragsstaaten einzurichten, um die Einhaltung dieser Schutzvorschriften sicherzustellen und dadurch die Entführung und den Verkauf von Kindern sowie den Handel mit Kindern zu verhindern; c) in den Vertragsstaaten die Anerkennung der gemäss dem Übereinkommen zu Stande gekommenen Adoptionen zu sichern.
Art. 2 (1) Das Übereinkommen ist anzuwenden, wenn ein Kind mit gewöhnlichem Auf- enthalt in einem Vertragsstaat («Heimatstaat») in einen anderen Vertragsstaat («Auf- nahmestaat») gebracht worden ist, wird oder werden soll, entweder nach seiner Adoption im Heimatstaat durch Ehegatten oder eine Person mit gewöhnlichem Auf- enthalt im Aufnahmestaat oder im Hinblick auf eine solche Adoption im Aufnahme- oder Heimatstaat. (2) Das Übereinkommen betrifft nur Adoptionen, die ein dauerhaftes Eltern-Kind- Verhältnis begründen.
Art. 3 Das Übereinkommen ist nicht mehr anzuwenden, wenn die in Artikel 17 Buchsta- be c vorgesehenen Zustimmungen nicht erteilt wurden, bevor das Kind das acht- zehnte Lebensjahr vollendet hat.
Kapitel II: Voraussetzungen Internationaler Adoption
Art. 4 Eine Adoption nach dem Übereinkommen kann nur durchgeführt werden, wenn die zuständigen Behörden des Heimatstaats a) festgestellt haben, dass das Kind adoptiert werden kann; b) nach gebührender Prüfung der Unterbringungsmöglichkeiten für das Kind im Heimatstaat entschieden haben, dass eine internationale Adoption dem Wohl des Kindes dient;
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
c) sich vergewissert haben,
1. dass die Personen, Institutionen und Behörden, deren Zustimmung zur
Adoption notwendig ist, soweit erforderlich beraten und gebührend über die Wirkungen ihrer Zustimmung unterrichtet worden sind, insbe- sondere darüber, ob die Adoption dazu führen wird, dass das Rechts- verhältnis zwischen dem Kind und seiner Herkunftsfamilie erlischt oder weiterbesteht;
2. dass diese Personen, Institutionen und Behörden ihre Zustimmung un-
beeinflusst in der gesetzlich vorgeschriebenen Form erteilt haben und diese Zustimmung schriftlich gegeben oder bestätigt worden ist;
3. dass die Zustimmungen nicht durch irgendeine Zahlung oder andere
Gegenleistung herbeigeführt worden sind und nicht widerrufen wurden und
4. dass die Zustimmung der Mutter, sofern erforderlich, erst nach der
Geburt des Kindes erteilt worden ist, und d) sich unter Berücksichtigung des Alters und der Reife des Kindes vergewis- sert haben,
1. dass das Kind beraten und gebührend über die Wirkungen der Adoption
und seiner Zustimmung zur Adoption, soweit diese Zustimmung not- wendig ist, unterrichtet worden ist;
2. dass die Wünsche und Meinungen des Kindes berücksichtigt worden
sind;
3. dass das Kind seine Zustimmung zur Adoption, soweit diese Zustim-
mung notwendig ist, unbeeinflusst in der gesetzlich vorgeschriebenen Form erteilt hat und diese Zustimmung schriftlich gegeben oder bestä- tigt worden ist und
4. dass diese Zustimmung nicht durch irgendeine Zahlung oder andere
Gegenleistung herbeigeführt worden ist.
Art. 5 Eine Adoption nach dem Übereinkommen kann nur durchgeführt werden, wenn die zuständigen Behörden des Aufnahmestaats a) entschieden haben, dass die künftigen Adoptiveltern für eine Adoption in Betracht kommen und dazu geeignet sind; b) sich vergewissert haben, dass die künftigen Adoptiveltern soweit erforder- lich beraten worden sind, und c) entschieden haben, dass dem Kind die Einreise in diesen Staat und der stän- dige Aufenthalt dort bewilligt worden sind oder werden.
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Kapitel III: Zentrale Behörden und zugelassene Organisationen
Art. 6 (1) Jeder Vertragsstaat bestimmt eine Zentrale Behörde, welche die ihr durch dieses Übereinkommen übertragenen Aufgaben wahrnimmt. (2) Einem Bundesstaat, einem Staat mit mehreren Rechtssystemen oder einem Staat, der aus autonomen Gebietseinheiten besteht, steht es frei, mehrere Zentrale Behör- den zu bestimmen und deren räumliche und persönliche Zuständigkeit festzulegen. Macht ein Staat von dieser Möglichkeit Gebrauch, so bestimmt er die Zentrale Behörde, an welche Mitteilungen zur Übermittlung an die zuständige Zentrale Behörde in diesem Staat gerichtet werden können.
Art. 7 (1) Die Zentralen Behörden arbeiten zusammen und fördern die Zusammenarbeit der zuständigen Behörden ihrer Staaten, um Kinder zu schützen und die anderen Ziele des Übereinkommens zu verwirklichen. (2) Sie treffen unmittelbar alle geeigneten Massnahmen, um a) Auskünfte über das Recht ihrer Staaten auf dem Gebiet der Adoption zu erteilen und andere allgemeine Informationen, wie beispielsweise statistische Daten und Musterformulare, zu übermitteln; b) einander über die Wirkungsweise des Übereinkommens zu unterrichten und Hindernisse, die seiner Anwendung entgegenstehen, so weit wie möglich auszuräumen.
Art. 8 Die Zentralen Behörden treffen unmittelbar oder mit Hilfe staatlicher Stellen alle geeigneten Massnahmen, um unstatthafte Vermögens- oder sonstige Vorteile im Zusammenhang mit einer Adoption auszuschliessen und alle den Zielen des Über- einkommens zuwiderlaufenden Praktiken zu verhindern.
Art. 9 Die Zentralen Behörden treffen unmittelbar oder mit Hilfe staatlicher Stellen oder anderer in ihrem Staat ordnungsgemäss zugelassener Organisationen alle geeigneten Massnahmen, um insbesondere a) Auskünfte über die Lage des Kindes und der künftigen Adoptiveltern einzu- holen, aufzubewahren und auszutauschen, soweit dies für das Zustande- kommen der Adoption erforderlich ist; b) das Adoptionsverfahren zu erleichtern, zu überwachen und zu beschleuni- gen; c) den Aufbau von Diensten zur Beratung während und nach der Adoption in ihrem Staat zu fördern;
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
d) Berichte über allgemeine Erfahrungen auf dem Gebiet der internationalen Adoption auszutauschen; e) begründete Auskunftsersuchen anderer Zentraler Behörden oder staatlicher Stellen zu einem bestimmten Adoptionsfall zu beantworten, soweit das Recht ihres Staates dies zulässt.
Art. 10 Die Zulassung erhalten und behalten nur Organisationen, die darlegen, dass sie fähig sind, die ihnen übertragenen Aufgaben ordnungsgemäss auszuführen.
Art. 11 Eine zugelassene Organisation muss a) unter Einhaltung der von den zuständigen Behörden des Zulassungsstaats festgelegten Voraussetzungen und Beschränkungen ausschliesslich gemein- nützige Zwecke verfolgen; b) von Personen geleitet und verwaltet werden, die nach ihren ethischen Grundsätzen und durch Ausbildung oder Erfahrung für die Arbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption qualifiziert sind, und c) in Bezug auf ihre Zusammensetzung, Arbeitsweise und Finanzlage der Auf- sicht durch die zuständigen Behörden des Zulassungsstaats unterliegen.
Art. 12 Eine in einem Vertragsstaat zugelassene Organisation kann in einem anderen Ver- tragsstaat nur tätig werden, wenn die zuständigen Behörden beider Staaten dies genehmigt haben.
Art. 13 Jeder Vertragsstaat teilt die Bestimmung der Zentralen Behörden und gegebenen- falls den Umfang ihrer Aufgaben sowie die Namen und Anschriften der zugelasse- nen Organisationen dem Ständigen Büro der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht mit.
Kapitel IV: Verfahrensrechtliche Voraussetzungen der Internationalen Adoption
Art. 14 Personen mit gewöhnlichem Aufenthalt in einem Vertragsstaat, die ein Kind mit gewöhnlichem Aufenthalt in einem anderen Vertragsstaat adoptieren möchten, haben sich an die Zentrale Behörde im Staat ihres gewöhnlichen Aufenthalts zu wenden.
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Art. 15 (1) Hat sich die Zentrale Behörde des Aufnahmestaats davon überzeugt, dass die Antragsteller für eine Adoption in Betracht kommen und dazu geeignet sind, so verfasst sie einen Bericht, der Angaben zur Person der Antragsteller und über ihre rechtliche Fähigkeit und ihre Eignung zur Adoption, ihre persönlichen und familiä- ren Umstände, ihre Krankheitsgeschichte, ihr soziales Umfeld, die Beweggründe für die Adoption, ihre Fähigkeit zur Übernahme der mit einer internationalen Adoption verbundenen Aufgaben sowie die Eigenschaften der Kinder enthält, für die zu sor- gen sie geeignet wären. (2) Sie übermittelt den Bericht der Zentralen Behörde des Heimatstaats.
Art. 16 (1) Hat sich die Zentrale Behörde des Heimatstaats davon überzeugt, dass das Kind adoptiert werden kann, so a) verfasst sie einen Bericht, der Angaben zur Person des Kindes und darüber, dass es adoptiert werden kann, über sein soziales Umfeld, seine persönliche und familiäre Entwicklung, seine Krankheitsgeschichte einschliesslich der- jenigen seiner Familie sowie besondere Bedürfnisse des Kindes enthält; b) trägt sie der Erziehung des Kindes sowie seiner ethnischen, religiösen und kulturellen Herkunft gebührend Rechnung; c) vergewissert sie sich, dass die Zustimmungen nach Artikel 4 vorliegen, und d) entscheidet sie, insbesondere auf Grund der Berichte über das Kind und die künftigen Adoptiveltern, ob die in Aussicht genommene Unterbringung dem Wohl des Kindes dient. (2) Sie übermittelt der Zentralen Behörde des Aufnahmestaats ihren Bericht über das Kind, den Nachweis über das Vorliegen der notwendigen Zustimmungen sowie die Gründe für ihre Entscheidung über die Unterbringung, wobei sie dafür sorgt, dass die Identität der Mutter und des Vaters nicht preisgegeben wird, wenn diese im Heimatstaat nicht offengelegt werden darf.
Art. 17 Eine Entscheidung, ein Kind künftigen Adoptiveltern anzuvertrauen, kann im Hei- matstaat nur getroffen werden, wenn a) die Zentrale Behörde dieses Staates sich vergewissert hat, dass die künftigen Adoptiveltern einverstanden sind; b) die Zentrale Behörde des Aufnahmestaats diese Entscheidung gebilligt hat, sofern das Recht dieses Staates oder die Zentrale Behörde des Heimatstaats dies verlangt; c) die Zentralen Behörden beider Staaten der Fortsetzung des Adoptionsverfah- rens zugestimmt haben und
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
d) nach Artikel 5 entschieden wurde, dass die künftigen Adoptiveltern für eine Adoption in Betracht kommen und dazu geeignet sind und dem Kind die Einreise in den Aufnahmestaat und der ständige Aufenthalt dort bewilligt worden sind oder werden.
Art. 18 Die Zentralen Behörden beider Staaten treffen alle erforderlichen Massnahmen, um die Bewilligung der Ausreise des Kindes aus dem Heimatstaat sowie der Einreise in den Aufnahmestaat und des ständigen Aufenthalts dort zu erwirken.
Art. 19 (1) Das Kind kann nur in den Aufnahmestaat gebracht werden, wenn die Voraus- setzungen des Artikels 17 erfüllt sind. (2) Die Zentralen Behörden beider Staaten sorgen dafür, dass das Kind sicher und unter angemessenen Umständen in den Aufnahmestaat gebracht wird und dass die Adoptiveltern oder die künftigen Adoptiveltern das Kind wenn möglich begleiten. (3) Wird das Kind nicht in den Aufnahmestaat gebracht, so werden die in den Arti- keln 15 und 16 vorgesehenen Berichte an die absendenden Behörden zurückgesandt.
Art. 20 Die Zentralen Behörden halten einander über das Adoptionsverfahren und die zu seiner Beendigung getroffenen Massnahmen sowie über den Verlauf der Probezeit, falls eine solche verlangt wird, auf dem Laufenden.
Art. 21 (1) Soll die Adoption erst durchgeführt werden, nachdem das Kind in den Aufnah- mestaat gebracht worden ist, und dient es nach Auffassung der Zentralen Behörde dieses Staates nicht mehr dem Wohl des Kindes, wenn es in der Aufnahmefamilie bleibt, so trifft diese Zentrale Behörde die zum Schutz des Kindes erforderlichen Massnahmen, indem sie insbesondere a) veranlasst, dass das Kind aus der Aufnahmefamilie entfernt und vorläufig betreut wird; b) in Absprache mit der Zentralen Behörde des Heimatstaats unverzüglich die Unterbringung des Kindes in einer neuen Familie mit dem Ziel der Adoption veranlasst oder, falls dies nicht angebracht ist, für eine andere dauerhafte Betreuung sorgt; eine Adoption kann erst durchgeführt werden, wenn die Zentrale Behörde des Heimatstaats gebührend über die neuen Adoptiveltern unterrichtet worden ist; c) als letzte Möglichkeit die Rückkehr des Kindes veranlasst, wenn sein Wohl dies erfordert.
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
(2) Unter Berücksichtigung insbesondere des Alters und der Reife des Kindes ist es zu den nach diesem Artikel zu treffenden Massnahmen zu befragen und gegebenen- falls seine Zustimmung dazu einzuholen.
Art. 22 (1) Die Aufgaben einer Zentralen Behörde nach diesem Kapitel können von staat- lichen Stellen oder nach Kapitel III zugelassenen Organisationen wahrgenommen werden, soweit das Recht des Staates der Zentralen Behörde dies zulässt. (2) Ein Vertragsstaat kann gegenüber dem Depositar des Übereinkommens erklären, dass die Aufgaben der Zentralen Behörde nach den Artikeln 15 bis 21 in diesem Staat in dem nach seinem Recht zulässigen Umfang und unter Aufsicht seiner zuständigen Behörden auch von Organisationen oder Personen wahrgenommen werden können, welche a) die von diesem Staat verlangten Voraussetzungen der Integrität, fachlichen Kompetenz, Erfahrung und Verantwortlichkeit erfüllen und b) nach ihren ethischen Grundsätzen und durch Ausbildung oder Erfahrung für die Arbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption qualifiziert sind. (3) Ein Vertragsstaat, der die in Absatz 2 vorgesehene Erklärung abgibt, teilt dem Ständigen Büro der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht regelmässig die Namen und Anschriften dieser Organisationen und Personen mit. (4) Ein Vertragsstaat kann gegenüber dem Depositar des Übereinkommens erklären, dass Adoptionen von Kindern, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet haben, nur durchgeführt werden können, wenn die Aufgaben der Zentralen Behörden in Übereinstimmung mit Absatz 1 wahrgenommen werden. (5) Ungeachtet jeder nach Absatz 2 abgegebenen Erklärung werden die in den Arti- keln 15 und 16 vorgesehenen Berichte in jedem Fall unter der Verantwortung der Zentralen Behörde oder anderer Behörden oder Organisationen in Übereinstimmung mit Absatz 1 verfasst.
Kapitel V: Anerkennung und Wirkungen der Adoption
Art. 23 (1) Eine Adoption wird in den anderen Vertragsstaaten kraft Gesetzes anerkannt, wenn die zuständige Behörde des Staates, in dem sie durchgeführt worden ist, bescheinigt, dass sie gemäss dem Übereinkommen zu Stande gekommen ist. Die Bescheinigung gibt an, wann und von wem die Zustimmungen nach Artikel 17 Buchstabe c erteilt worden sind. (2) Jeder Vertragsstaat notifiziert dem Depositar des Übereinkommens bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt Identität und Aufgaben der Behörde oder Behörden, die in diesem Staat für die Aus-
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
stellung der Bescheinigung zuständig sind. Er notifiziert ihm ferner jede Änderung in der Bezeichnung dieser Behörden.
Art. 24 Die Anerkennung einer Adoption kann in einem Vertragsstaat nur versagt werden, wenn die Adoption seiner öffentlichen Ordnung offensichtlich widerspricht, wobei das Wohl des Kindes zu berücksichtigen ist.
Art. 25 Jeder Vertragsstaat kann gegenüber dem Depositar des Übereinkommens erklären, dass er nicht verpflichtet ist, auf Grund des Übereinkommens Adoptionen anzuer- kennen, die in Übereinstimmung mit einer nach Artikel 39 Absatz 2 geschlossenen Vereinbarung zu Stande gekommen sind.
Art. 26 (1) Die Anerkennung einer Adoption umfasst die Anerkennung a) des Eltern-Kind-Verhältnisses zwischen dem Kind und seinen Adoptiv- eltern; b) der elterlichen Verantwortlichkeit der Adoptiveltern für das Kind; c) der Beendigung des früheren Rechtsverhältnisses zwischen dem Kind und seiner Mutter und seinem Vater, wenn die Adoption dies in dem Vertrags- staat bewirkt, in dem sie durchgeführt worden ist. (2) Bewirkt die Adoption die Beendigung des früheren Eltern-Kind-Verhältnisses, so geniesst das Kind im Aufnahmestaat und in jedem anderen Vertragsstaat, in dem die Adoption anerkannt wird, Rechte entsprechend denen, die sich aus Adoptionen mit dieser Wirkung in jedem dieser Staaten ergeben. (3) Die Absätze 1 und 2 lassen die Anwendung für das Kind günstigerer Bestim- mungen unberührt, die in einem Vertragsstaat gelten, der die Adoption anerkennt.
Art. 27 (1) Bewirkt eine im Heimatstaat durchgeführte Adoption nicht die Beendigung des früheren Eltern-Kind-Verhältnisses, so kann sie im Aufnahmestaat, der die Adoption nach dem Übereinkommen anerkennt, in eine Adoption mit einer derartigen Wir- kung umgewandelt werden, wenn a) das Recht des Aufnahmestaats dies gestattet und b) die in Artikel 4 Buchstaben c und d vorgesehenen Zustimmungen zum Zweck einer solchen Adoption erteilt worden sind oder werden. (2) Artikel 23 ist auf die Umwandlungsentscheidung anzuwenden.
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Kapitel VI: Allgemeine Bestimmungen
Art. 28 Das Übereinkommen steht Rechtsvorschriften des Heimatstaats nicht entgegen, nach denen die Adoption eines Kindes mit gewöhnlichem Aufenthalt in diesem Staat auch dort durchgeführt werden muss oder nach denen es untersagt ist, vor einer Adoption das Kind in einer Familie im Aufnahmestaat unterzubringen oder es in diesen Staat zu bringen.
Art. 29 Zwischen den künftigen Adoptiveltern und den Eltern des Kindes oder jeder ande- ren Person, welche die Sorge für das Kind hat, darf kein Kontakt stattfinden, solange die Erfordernisse des Artikels 4 Buchstaben a bis c und des Artikels 5 Buchstabe a nicht erfüllt sind, es sei denn, die Adoption finde innerhalb einer Familie statt oder der Kontakt entspreche den von der zuständigen Behörde des Heimatstaats auf- gestellten Bedingungen.
Art. 30 (1) Die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats sorgen dafür, dass die ihnen vorliegenden Angaben über die Herkunft des Kindes, insbesondere über die Identität seiner Eltern, sowie über die Krankheitsgeschichte des Kindes und seiner Familie aufbewahrt werden. (2) Sie gewährleisten, dass das Kind oder sein Vertreter unter angemessener Anlei- tung Zugang zu diesen Angaben hat, soweit das Recht des betreffenden Staates dies zulässt.
Art. 31 Unbeschadet des Artikels 30 werden die auf Grund des Übereinkommens gesam- melten oder übermittelten personenbezogenen Daten, insbesondere die in den Arti- keln 15 und 16 bezeichneten, nur für die Zwecke verwendet, für die sie gesammelt oder übermittelt worden sind.
Art. 32 (1) Niemand darf aus einer Tätigkeit im Zusammenhang mit einer internationalen Adoption unstatthafte Vermögens- oder sonstige Vorteile erlangen. (2) Nur Kosten und Auslagen, einschliesslich angemessener Honorare an der Adoption beteiligter Personen, dürfen in Rechnung gestellt und gezahlt werden. (3) Die Leiter, Verwaltungsmitarbeiter und Angestellten von Organisationen, die an einer Adoption beteiligt sind, dürfen keine im Verhältnis zu den geleisteten Diensten unangemessen hohe Vergütung erhalten.
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Art. 33 Eine zuständige Behörde, die feststellt, dass eine der Bestimmungen des Überein- kommens nicht beachtet worden ist oder missachtet zu werden droht, unterrichtet sofort die Zentrale Behörde ihres Staates. Diese Zentrale Behörde ist dafür verant- wortlich, dass geeignete Massnahmen getroffen werden.
Art. 34 Wenn die zuständige Behörde des Bestimmungsstaats eines Schriftstücks darum ersucht, ist eine beglaubigte Übersetzung beizubringen. Sofern nichts anderes bestimmt ist, werden die Kosten der Übersetzung von den künftigen Adoptiveltern getragen.
Art. 35 Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten handeln in Adoptionsverfahren mit der gebotenen Eile.
Art. 36 Bestehen in einem Staat auf dem Gebiet der Adoption zwei oder mehr Rechtssyste- me, die in verschiedenen Gebietseinheiten gelten, so ist a) eine Verweisung auf den gewöhnlichen Aufenthalt in diesem Staat als Ver- weisung auf den gewöhnlichen Aufenthalt in einer Gebietseinheit dieses Staates zu verstehen; b) eine Verweisung auf das Recht dieses Staates als Verweisung auf das in der betreffenden Gebietseinheit geltende Recht zu verstehen; c) eine Verweisung auf die zuständigen Behörden oder die staatlichen Stellen dieses Staates als Verweisung auf solche zu verstehen, die befugt sind, in der betreffenden Gebietseinheit zu handeln; d) eine Verweisung auf die zugelassenen Organisationen dieses Staates als Verweisung auf die in der betreffenden Gebietseinheit zugelassenen Organi- sationen zu verstehen.
Art. 37 Bestehen in einem Staat auf dem Gebiet der Adoption zwei oder mehr Rechtssyste- me, die für verschiedene Personengruppen gelten, so ist eine Verweisung auf das Recht dieses Staates als Verweisung auf das Rechtssystem zu verstehen, das sich aus dem Recht dieses Staates ergibt.
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Art. 38 Ein Staat, in dem verschiedene Gebietseinheiten ihre eigenen Rechtsvorschriften auf dem Gebiet der Adoption haben, ist nicht verpflichtet, das Übereinkommen anzu- wenden, wenn ein Staat mit einheitlichem Rechtssystem dazu nicht verpflichtet wäre.
Art. 39 (1) Das Übereinkommen lässt internationale Übereinkünfte unberührt, denen Ver- tragsstaaten als Vertragsparteien angehören und die Bestimmungen über die in dem Übereinkommen geregelten Angelegenheiten enthalten, sofern die durch eine solche Übereinkunft gebundenen Staaten keine gegenteilige Erklärung abgeben. (2) Jeder Vertragsstaat kann mit einem oder mehreren anderen Vertragsstaaten Ver- einbarungen zur erleichterten Anwendung des Übereinkommens in ihren gegenseiti- gen Beziehungen schliessen. Diese Vereinbarungen können nur von den Bestim- mungen der Artikel 14 bis 16 und 18 bis 21 abweichen. Die Staaten, die eine solche Vereinbarung geschlossen haben, übermitteln dem Depositar des Übereinkommens eine Abschrift.
Art. 40 Vorbehalte zu dem Übereinkommen sind nicht zulässig.
Art. 41 Das Übereinkommen ist in jedem Fall anzuwenden, in dem ein Antrag nach Arti- kel 14 eingegangen ist, nachdem das Übereinkommen im Aufnahmestaat in Kraft getreten ist.
Art. 42 Der Generalsekretär der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht beruft in regelmässigen Abständen eine Spezialkommission zur Prüfung der praktischen Durchführung des Übereinkommens ein.
Kapitel VII: Schlussbestimmungen
Art. 43 (1) Das Übereinkommen liegt für die Staaten, die zur Zeit der siebzehnten Tagung der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht Mitglied der Konferenz waren, sowie für die anderen Staaten, die an dieser Tagung teilgenommen haben, zur Unterzeichnung auf. (2) Es bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung; die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Ministerium für Auswärtige
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Angelegenheiten des Königreichs der Niederlande, dem Depositar des Überein- kommens, hinterlegt.
Art. 44 (1) Jeder andere Staat kann dem Übereinkommen beitreten, nachdem es gemäss Artikel 46 Absatz 1 in Kraft getreten ist. (2) Die Beitrittsurkunde wird beim Depositar hinterlegt. (3) Der Beitritt wirkt nur in den Beziehungen zwischen dem beitretenden Staat und den Vertragsstaaten, die innerhalb von sechs Monaten nach Eingang der in Arti- kel 48 Buchstabe b vorgesehenen Notifikation keinen Einspruch gegen den Beitritt erhoben haben. Nach dem Beitritt kann ein solcher Einspruch auch von jedem Staat in dem Zeitpunkt erhoben werden, in dem er das Übereinkommen ratifiziert, annimmt oder genehmigt. Die Einsprüche werden dem Depositar notifiziert.
Art. 45 (1) Ein Staat, der aus zwei oder mehr Gebietseinheiten besteht, in denen für die in dem Übereinkommen behandelten Angelegenheiten unterschiedliche Rechtssysteme gelten, kann bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmi- gung oder dem Beitritt erklären, dass das Übereinkommen auf alle seine Gebietsein- heiten oder nur auf eine oder mehrere davon erstreckt wird; er kann diese Erklärung durch Abgabe einer neuen Erklärung jederzeit ändern. (2) Jede derartige Erklärung wird dem Depositar unter ausdrücklicher Bezeichnung der Gebietseinheiten notifiziert, auf die das Übereinkommen angewendet wird. (3) Gibt ein Staat keine Erklärung nach diesem Artikel ab, so ist das Übereinkom- men auf sein gesamtes Hoheitsgebiet anzuwenden.
Art. 46 (1) Das Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach der in Artikel 43 vorgesehenen Hinterlegung der dritten Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde folgt. (2) Danach tritt das Übereinkommen in Kraft a) für jeden Staat, der es später ratifiziert, annimmt oder genehmigt oder der ihm beitritt, am ersten Tag des Monats, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmi- gungs- oder Beitrittsurkunde folgt; b) für jede Gebietseinheit, auf die es nach Artikel 45 erstreckt worden ist, am ersten Tag des Monats, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach der in jenem Artikel vorgesehenen Notifikation folgt.
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Art. 47 (1) Jeder Vertragsstaat kann das Übereinkommen durch eine an den Depositar gerichtete schriftliche Notifikation kündigen. (2) Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeit- abschnitt von zwölf Monaten nach Eingang der Notifikation beim Depositar folgt. Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung ein längerer Zeit- abschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeit- abschnitts nach Eingang der Notifikation wirksam.
Art. 48 Der Depositar notifiziert den Mitgliedstaaten der Haager Konferenz für Internatio- nales Privatrecht, den anderen Staaten, die an der siebzehnten Tagung teilgenommen haben, sowie den Staaten, die nach Artikel 44 beigetreten sind, a) jede Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme und Genehmigung nach Arti- kel 43; b) jeden Beitritt und jeden Einspruch gegen einen Beitritt nach Artikel 44; c) den Tag, an dem das Übereinkommen nach Artikel 46 in Kraft tritt; d) jede Erklärung und jede Bezeichnung nach den Artikeln 22, 23, 25 und 45; e) jede Vereinbarung nach Artikel 39; f) jede Kündigung nach Artikel 47.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Über- einkommen unterschrieben.
Geschehen in Den Haag am 29. Mai 1993, in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv der Regierung des Königreichs der Niederlande hinterlegt und von der jedem Staat, der zur Zeit der siebzehnten Tagung der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht Mitglied der Konferenz war, sowie jedem anderen Staat, der an dieser Tagung teilgenommen hat, auf diplomatischem Weg eine beglaubigte Abschrift übermittelt wird.
Es folgen die Unterschriften
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
I Verzeichnis der zentralen und der zuständigen Behörden, welche die ihnen gemäss Artikel 6 und 23 des Übereinkommens über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption übertragenen Aufgaben wahrnehmen
Albanien Albanian Adoption Committee Bulevardi «Zhan d’Ark», No 2 Tirana Tel.: +355 (4) 227 487 Fax: +355 (4) 226 465
Andorra Zentrale Behörde Secretary of State of the Family Ministry of Health and Welfare Avenue Princep Benlloch no. 30, 4a planta Andorra la Vella Tel.: +376 82 93 46/+376 86 03 45 Fax: +376 82 93 47/+376 86 19 33 e-mail: min.sanitat@andorra.ad Zuständige Behörde Minister of Foreign Affairs of the Government of the Principality of Andorra
Australien For the Commonwealth Central Authority: The Secretary Commonwealth Attorney-General’s Department Robert Garran Offices Barton act 2600 Australia Tel.: +61 (2) 6250 6366 Fax: +61 (2) 6250 5917 For the State of New South Wales: Manager, Adoption Services New South Wales Department of Community Services P.O. Box 3485 Parramatta nsw2124
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
For the State of Victoria: Manager, Adoption Services Victorian Department of Human Services G.P.O. Box 4057 Melbourne vic 3001 For the State of Queensland: Manager, Adoption Services Queensland Department of Families, Youth and Community Care G.P.O. Box 806 Brisbane qld 4001 For the State of Western Australia: Minister for Community Development; Women’s Interests; Seniors & Youth; Disabilities Services, Culture and the Arts 12th floor, Duman House
2 Havelock Street
West Perth, wa 6005 For case matters and operational practice: Manager, Adoption Services Western Australian Department of Family and Children’s Services
189 Royal Street
East Perth wa 6004 Tel.: +61 (8) 9222 2870 fax: +61 (8) 9222 2607 e-mail: tedm@fcs.wa.gov.au For the State of South Australia: Manager, Adoption and Family Information Service South Australian Department of Human Services P.O. Box 39 Rundle Mall Adelaide sa 5000 Tel.: +61 (8) 8226 6694 fax: +61 (8) 8226 6974 e-mail: beare.cynthia@saugov.sa.gov.au For the State of Tasmania: Manager, Adoption Services Tasmanian Department of Health and Human Services G.P.O. Box 538 Hobart tas 7001 E-mail: adoption.services@tas.gov.au
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
For the Northern Territory: Manager, Adoptions and Placement Support Unit Northern Territory Health Services P.O. Box 40596 Casuarina Darwin nt 0810 Tel.: +61 (8)8922 7077 fax: +61 (8)8922 7480 For the Australian Capital Territory: The Director Australian Capital Territory Family Services P.O. Box 1584 Tuggeranong a.c.t 2901 Tel.: +61 (2) 62071080 fax: +61 (2) 62078888 E-mail: christhilde_haase@dpa.act.gov.au For the Territory of Norfolk Island: Program Manager, Community Services The Administration of Norfolk Island Kingston Norfolk Island 2899
Brasilien Bundesbehörde State Secretariat for Human Rights Program for Cooperation on International Adoption Council of the Brazilian Central Authorities Ministry of Justice Esplanada dos Ministérios - Bloco T Anexo II, 3o andar, sala 303 70.064-901 – Brasília D.F. Tel.: +55 (61) 429.3225 +55 (61) 429.3481 Fax: +55 (61) 223.4889 +55 (61) 226.3125 Amapá Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Amapá Prédio do Tribunal de Justiça do Estado Rua General Rondon no 1295 – Centro 68.908-080 Macapá, AP Tel.: +55 (96) 223.5655 Fax: +55 (96) 233.1583
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Acre Conselho Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Acre Corregedoria Geral de Justiça Av. Ceará, 1220, Centro 69920-620, Rio Branco, AC Tel.: +55 (68) 223.3950 Fax: +55 (68) 223.5383 Alagoas Comissão Estadual Judiciária de Adoção Internacional do Estado de Alagoas Rua do Livramento, Edf. Muniz Falcão 153, Centro 57020-030 Maceió, AL Tel.: +55 (82) 221.1475 +55 (82) 221.1108 Fax: +55 (82) 326.1997 +55 (82) 326.4636 Amazonas Comissão Estadual Judiciária de Adoção Internacional do Amazonas Rua José Clemente no 380, Centro Anexo do Tribunal de Justiça 69.010-070, Manaus, AM Tel.: +55 (92) 622.2588 Fax: +55 (92) 633.4794 Bahia Comissão Especial para Assuntos de família, Infância e Juventude do Estado da Bahia R. Arquimedes Gonçalves, no 32, Nazaré 40.050-300 Salvador, BA Tel.: +55 (71) 321.7426 Fax: +55 (71) 321.7429 Ceará Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Ceará Tribunal de Justiça Centro Administrativo Ministro José Américo, Bairro Cambeba 60839-900, Fortaleza, CE Tel.: +55 (85) 216.2534 Fax: +55 (85) 216.2536 Distrito Federal Comissão Distrital Judiciária de Adoção Palácio da Justiça do Distrito Federal Praça do Buriti s/n 70070-500, Brasília, DF Tel.:+55 (61) 225.1301
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Espírito Santo Comissão Estadual Judiciária de Adoção Internacional do Estado do Espírito Santo Av. Desembargador Homero Mafra, s/n Enseada do Suá 29.055-221, Vitória, ES Tel.:+55 (27) 334.2069 Goiás Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Goiás Rua 10, no 150, 11 andar, Edifício Fórum, Setor Oeste 74120-020, Goiânia, GO Tel.: +55 (62) 216.2656 Fax: +55 (62) 216.2711 Maranhão Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Maranhão Av. D. Pedro II, s/n – Centro 65010-450, São Luís, MA Tel.:+55 (98) 232.5511 Fax:+55 (98) 232.5524 websitewww.cgj.ma.gov.br Mato Grosso do Sul Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Mato Grosso do Sul Tribunal de Justiça Corregedoria Geral de Justiça Parque dos Poderes, bloco XIII 79031-902, Campo Grande, MS Tel.:+55 (67) 726.4100 Fax: +55 (67) 726.2099 website: www.tj.ms.gov.br Estado do Mato Grosso Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Mato Grosso Tribunal de Justiça Pavimento térreo, Centro Político Administrativo – CP 1071 78050-970, Cuiabá, MT Tel.:+55 (65) 617.3121 Fax: +55 (65) 644.1788 Minas Gerais Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Minas Gerais Rua Goiás, 253, no andar, Centro, Anexo II do Tribunal de Justiça do Estado de Minas Gerais 30190-030, Belo Horizonte, MG Tel.: +55 (31) 227.6486 Fax: +55 (31) 273.6100
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Pará Comissão Estadual Judiciária de Adoção Internacional do Estado do Pará Tribunal de Justiça do Estado Anexo I, 2o andar, sala 240 Praça Felipe Pationi, s/n, Cidade Velha 66.015-260, Belém, PA 65010-450, São Luís, MA Té.:+55 (91) 218.2331 e-mail: cejai@tj.pa.gov.br Paraíba Comissão Estadual Judiciária do Estado da Paraíba Praça Venâncio Neiva, s/n, Centro Fórum "Desembargador Arquimedes Souto Maior, 6o andar, CEJA/PB 58.013-902, João Pessoa, PB Tel.:+55 (83) 216.1418/1462 Fax: +55 (83) 216.1463 Comissão Estadual Judiciária do Estado da Paraíba Praça Venâncio Neiva, s/n, Centro Fórum "Desembargador Arquimedes Souto Maior, 6o andar, CEJA/PB 58.013-902, João Pessoa, PB Tel.:+55 (83) 216.1418/1462 Fax: +55 (83) 216.1463 Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Paraná Av. Iguaçu, no 750, Rebouças 80230-020, Curitiba, PR Tel.: +55 (41) 223.0574 Pernambuco Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Pernambuco Av. Martins de Barros, no 593, Santo Antônio 50010-230, Recife, PE Tel.:+55 (81) 224.0911 r. 2153 Piauí Comissão Estadual Judiciária do Estado do Piauí Tribunal de Justiça do Estado do Piauí Praça Edgar Nogueira, s/n 64.000-830, Teresina, PI Tel.:+55 (86) 221.6755 Fax: +55 (86) 221.8766
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Rio de Janeiro Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado do Rio de Janeiro Av. Erasmo Braga, 115, 2o andar, sala 202, Corredor B 20026-900, Rio de Janeiro, RJ Tel.: +55 (21) 588.2657 Gabinete Fax: +55 (21) 588.2656/3295 e-mail: ceja@tj.rj.gov.br Rio Grande do Norte Comissão Estadual Judiciária de Adoção Internacional do Estado do Rio Grande do Norte Praça 7 de setembro, s/n, Centro 59.026-900, Natal, RN Tel.:+55 (84) 221.3264 +55 (84) 221.3267 +55 (84) 211.5712 Fax: +55 (84) 221.3264 r. 253 Rio Grande do Sul Conselho de Supervisão da infância e da Juventude do Estado do Rio Grande do Sul Praça Marechal Deodoro, 55 90.010-908, Porto Alegre, RS Tel.: +55 (51) 210.7272 Fax: +55 (51) 210.7241 Rondônia Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Rondônia Av. Rogério Weber, 1872 78.900-000, Porto Velho, RO Tel.:+55 (69) 224.1085 +55 (69) 224.7959 +55 (69) 224.7949 Fax: +55 (69) 224.7832 Roraima Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Roraima Tribunal de Justiça do Estado de Roraima Praça do Centro Cívico, s/n 69301-380, Boa Vista, RR Tel.: +55 (95) 623.1622 +55 (95) 623.2082 Santa Catarina Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Santa Catarina Rua Álvaro Milen da Silveira 208, 8o andar Edifício do Tribunal de Justiça - Corregedoria Geral de Justiça 88.020-901, Florianópolis, SC Tel.: +55 (48) 221.1224 Fax: +55 (48) 221.1226 e-mail: ceja@tj.sc.gov.br
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
São Paulo Comissão Estadual Judiciária de Adoção Internacional do Estado do São Paulo Fórum João Mendes, 20o andar Av. Ceará 1220, Centro 01501-001, São Paulo, SP Tel.: +55 (11) 232.3465 Fax: +55 (11) 232.3465 Sergipe Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Sergipe Av. Gentil Tavares, no 380, Getúlio Vargas 49055-260, Aracajú, SE Tel.: +55 (79) 211.1565 Fax: +55 (79) 224.4202 Tocantins Comissão Estadual Judiciária de Adoção do Estado de Tocantins Tribunal de Justiça do Estado de Tocantins Palácio da Justiça, Cx. Postal no 05 77.003-900, Palmas, TO Tel.: +55 (63) 218.4508 Fax:.+55 (63) 218.4497
Bulgarien Ministry of Justice No 1, Slavianska str. Sofia 1040 Bulgaria
Burkina Faso Le Ministère de l’Action Sociale et de la Famille 01 BP 515 Ouagadougou 01 Burkina Faso Tel.: +226 30 68 75 Fax: +226 31 67 37
Burundi Ministère de l’Action sociale et de la Promotion de la Femme Bujumbura Tel.: +257 217988 ou/or +257 223331 ou/or +257 222431 Fax: +257 216102
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Chile National Service for Minors Avenida Pedro de Valdivia No 4070 Nuñoa Santiago Chile Tel.: +56 (2) 239 2283 Fax: +56 (2) 239 2427
Dänemark Zentrale Behörde The Danish Ministry of Justice Department of Private Law (Civilretsdirektoratet) Æbeløgade 1
2100 Copenhagen Ø
Denmark Tel.: +45 33 92 33 02 Fax: +45 39 27 18 89 e-mail: civildir@civildir.dk Zuständige Behörden Prefect of Copenhagen Hammerensgade 1
1267 Copenhagen K
Denmark Governor of Copenhagen County Hejrevej 43
2400 Copenhagen nv
Denmark Governor of Bornholm County Storegade 36
3700 Rønne
Denmark Governor of Frederiksborg County Trollesminde Kontorpark Roskildevej 10A
3400 Hillerød
Denmark
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Governor of the County of Funen Odense Slot Entrance A Nørregade 36-38
5000 Odense c
Denmark Governor of the County of North Jutland Aalborghus Slot Slotspladsen 1
9000 Aalborg
Denmark Governor of Ribe County Puggaardsgade 7
6760 Ribe
Denmark Governor of Ringkøbing County Rindumgård Holstebrovej 31
6950 Ringkøbing
Denmark Governor of Roskilde County Algade 12
4000 Roskilde
Denmark Governor of Storstrøm County Brovejen 4
4800 Nykøbing f
Denmark Governor of the County of South Jutland H.P. Hanssens Gade 42
6200 Aabenraa
Denmark Governor of Vejle County Vedelsgade 17 B
1700 Vejle
Denmark Governor of the County of West Zealand Slagelsevej 7
4180 Sorø
Denmark
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Governor of Viborg County Store Sct. Hans Gade 2–4
8800 Viborg
Denmark Governor of Århus County Marselis Boulevard 1
8000 Århus
Denmark
Deutschland Bundesbehörde Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof (Public Prosecutor General of the Federal Court of Justice) Bundeszentralstelle für Auslandsadoption
53094 Bonn
Bundesrepublik Deutschland Tel.: 49 (228) 410-40 Fax: 49 (228) 410-5050 Baden- Württemberg Landeswohlfahrtsverband Baden Ernst-Frey-Strasse 9 76135 KARLSRUHE Postfach 4109
76026 Karlsruhe
Tel.: 49 (721) 8107-316/313/448/327 Fax: +49 (721) 8107-490 Landeswohlfahrtsverband Württemberg-Hohenzollern Landesjugendamt Lindenspürstrasse 39
70176 Stutgart
Postfach 106022
70049 Stuttgart
Tel.: (711) 6375-416/415/417 Fax: +49 (711) 6375-449 Bayern Bayerisches Landesjugendamt Zentrale Adoptionsstelle Richelstr. 11
80634 Müchen
Postfach 20 05 52
80005 München
Tel.: +49 (89) 130 620 Fax: +49 (89) 13062-389 e-mail: Poststelle@blja.bayern.de
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Berlin und Brandenburg Zentrale Adoptionsstelle der Länder Berlin und Brandenburg im Landesjugendamt des Landes Brandenburg Fritz-Heckert-Strasse 1
16321 Bernau
Tel.: +49 (3338) 701-860/861/862 Gemeinsame Zentrale Adoptionsstelle der Länder Freie Hansestadt Bremen, Freie und Hansestadt Hamburg, Niedersachsen und Schleswig-Holstein -bei der Behörde für Schule, Jugend und Berufsbildung der Freien und Hansestadt Hamburg- GZA Feuerbergstrasse 43 B
22337 Hamburg
Tel.: +49 (40) 428-49-286/281/284/289/287/285/288/286/278 Fax: +49 (40) 428-49-270 Hessen Hessisches Sozialministerium Abt. II – Landesjugendamt Dostojewskistrasse 4
65187 Wiesbaden
Tel.: +49 (611) 817-3465 Fax: +49 (611) 817-3260 Nordrhein-Westfalen Landschaftsverband Westfalen-Lippe Landesjugendamt Zentrale Adoptionsstelle Warendorfer Strasse 25
48133 Müster
Tel.: +49 (251) 591-4585/6585/3621 Fax: +49 (251) 591-6898 Der Direktor des Landschaftsverbandes Rheinland Dezernat 4 Jugend Amt für Kinder und Familie
50663 Köln
Tel.: +49 (221) 809-6283 Fax:.+49 (221) 809-6252
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Mecklenburg-Vorpommern Landesjugendamt Mecklenburg-Vorpommern Zentrale Adoptionsstelle Neustrelitzer Str. 120, Block D
17033 Neubrandenburg
Behördenzentrum Postfach 11 01 63
17041 Neubrandenburg
Tel.: +49 (395) 380-3320/3322 Fax: +49 (395) 380-3302 Rheinland-Pfalz Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung Landesjugendamt/Zentrale Adoptionsstelle Rheinallee 97-101
55116 Mainz
Tel.: +49 (6131) 967-378 Fax: +49 (6131) 967-365 Saarland Landesamt für Jugend, Soziales und Versorgung Landesjugendamt Zentrale Adoptionsstelle Malstatter Markt 11
66115 Saarbrücken
Tel.: +49 (681) 94812-25/26 Fax: +49 (681) 42715 Sachsen Sächsisches Landesamt für Familie und Soziales Abteilung 4 – Landesjugendamt Zentrale Adoptionsstelle Reichsstrasse 3
09112 Chemnitz
Postfach 1362
09072 Chemnitz
Tel.: +49 (371) 577-328/287 Fax: +49 (371) 5771-328/287 Sachsen-Anhalt Landesamt für Versorgung und Soziales des Landes Sachsen-Anhalt Landesjugendamt Zentrale Adoptionsstelle Neustädter Passage 15
06122 Halle
Tel.: +49 (345) 6912-440/462/463 Fax: +49 (345) 6912-403
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Thüringen Thüringer Landesamt für Soziales und Familie Abteilung 5 Landesjugendamt Zentrale Adoptionsstelle Steinweg 23
96617 Meiningen
Postfach 100141
98490 Suhl
Tel.: +49 (3693) 442329 Fax: +49 (3693) 442334
Ecuador Zentrale Behörde Corte Nacional de Menores Av. Orellana 1725 y 9 de Octubre Quito Ecuador Fax: +593 (2) 544 011, +593 (2) 232 022 Zuständige Behörde Corte Nacional de Menores Av. Orellana 1725 y 9 de Octubre Quito Ecuador Fax: +593 (2) 544 011, +593 (2) 232 022
El Salvador Zentrale Behörde El Instituto de Protección al Menor (ISPM) Colonia Costa Rica Ave. Irazú Fnal, Calle Santa Marta Complejo «La Gloria» San Salvador Tel.: +503 270 4142 Fax: +503 270 1348 Zuständige Behörde La Procuraduría General de la República (PGR) 13A. Calle Peniente Centro de Gobierno San Salvador Tel.: +503 222 3815 Fax: +503 221 3602
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Estland Ministerium für soziale Fragen
Finnland The Finnish Board of Intercountry Adoption Affairs Ministry of Social Affairs and Health Kirkkokatu 14
00170 HelsinkiI
Finland Tel.: +358 (9) 160 1 Fax: +358 (9) 160 3816
Frankreich Mission de l’adoption internationale Ministère des Affaires Etrangères
244 boulevard Saint-Germain
75303 Paris 07 SP
France Tel.: +33 (1) 4317 9090 (pour le public) +33 (1) 4317 8991 (pour les autorités) Fax: +33 (1) 4317 9344 e-mail: mai@diplomatie.gouv.fr (pour le public) autorite.centrale@diplomatie.gouv.fr (pour les autorités) website: http://www.diplomatie.gouv.fr/mai
Georgien Ministry of Education of Georgia
2 Uznade Str.
TBILISI Georgia 380002 Tel.:+995 (32) 952514 ou/or +995 (32) 953155 Fax: +995 (32) 953155
Island Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs Arnarhvoli
150 Reykjavík
Iceland Tel.:+354 545 9000 Fax: +354 552 7340 e-mail: postur@dkm.stjr.is
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Israel Central Authority for Intercountry Adoption State of Israel Ministry of Labour and Social Affairs 10, Yad Harutzim Street Talpiot, 93420 Jerusalem Tel.: +972 (2) 6708177 Fax: +972 (2) 6708451
Italien Commissione per le adozioni internazionali Via Fornovo, 8
00192 Roma
Fax.:+39 (06) 4816 1723 et/and +39 (06) 4816 1475
Kanada Pour le Gouvernement fédéral/For the Federal Government Human Resources Development Canada / Développement des Ressources humaines Canada Child, Family and Community Division / Division de l’enfant, de la famille et de la collectivité Place du Portage, Phase IV 140, Promenade du Portage 5th floor/5e étage Hull, Quebec Canada K1A 0J9 Tel.: +1 (613) 997 1562 Fax: +1 (819) 953 1115 Pour la Province de l’Alberta/For the Province of Alberta Minister of Children’s Services as represented by: Anne Scully Program Manager, Adoption Services Alberta Children’s Services 6th Floor, Sterling Place 9940-106 Street Edmonton, Alberta Canada T5K 2N2 Tel.: +1 (780) 422 5641 Fax: +1 (780) 427 2048
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Pour la Colombie-brittanique/For British Columbia Director of Adoption as represented by: Mr David Young Assistant Deputy Minister Ministry of Children and Families Development PO Box 9722, SNT PROV GOVT Station Provincial Government Victoria, British Columbia Canada V8W 9S12 Tel.: +1 (250) 387 7060 Fax: +1 (250) 356 7862 Pour la Province du Manitoba/For the Province of Manitoba Director of Child and Family Services/Directeur des services à l’enfant et à la famille as represented by: Department of Family Services Child Protection and Support Services Suite 201 – 114 Garry Street Winnipeg, Manitoba Canada R3C 4V5 Tel.: +1 (204) 945 1186 Fax: +1 (204) 945 6717 Pour la Province du Nouveau-Brunswick/For the Province of New Brunswick Minister of Family and Community Services/Ministre de la Famille et des Services communautaires as represented by: Bill Innes Provincial Adoption Consultant Department of Family and Community Services Child Welfare and Youth Services PO Box 6000
551 King Street
Fredericton, New Brunswick Canada E3B 5H1 Tel.: +1 (506) 444 4516 Fax: +1 (506) 453 2082 Pour les Territoires du Nord-Ouest/For the Northwest Territories Director of Adoptions Child and Family Services Department of Health and Social Services Center Square Tower, 6th floor Yellowknife, NT Canada X1A 2L9 Tel.: +1 (867) 873-7943 Fax: +1 (867) 873-7706
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
For Nova Scotia Minister of Community Services as represented by: Susan M. Drysdale MSW, RSW Manager of Adoption and Children in Care Department of Community Services Box 696 Halifax, Nova Scotia Canada B3J 2T7 Tel.: +1 (902) 424 3205 Fax: +1 (902) 424 0708 website: http://www.gov.ns.ca/coms/files/services.asp Pour Nunavut/For Nunavut Director of Adoptions Social Services Unit Department of Health and Social Services Box 1000 Station 1000 Iqualuit, Nunavut Canada X0A 0H0 Tel.: +1 (867) 975-5700 Fax: +1 (867) 975-5722 Pour l’Ontario / For Ontario Ministry of Community and Social Services as represented by: Mr Rich Partridge Co-ordinator, Private and International Adoption Adoption Unit Provincial Services Branch Program Management Division Ministry of Community and Social Services
2 Bloor Street West, 24th floor
Toronto, Ontario Canada M7A 1E9 Tel.: +1 (416) 327 4733 Fax: +1 (416) 327 0573 Pour la Province de l’Ile-du-Prince-Edouard/For the Province of Prince Edward Island Director of Child Welfare, Ronald D. Stanley, as represented by: Virginia J. MacEachern Provincial Adoption Consultant Department of Health and Social Services PO Box 2000 Charlottetown, Prince Edward Island Canada C1A 7N8 Tel.: +1 (902) 368 6514 Fax: +1 (902) 368 6136
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Pour la Province de la Saskatchewan/For the Province of Saskatchewan Minister of Social Services Beverly Wilson Program Consultant, Intercountry Adoption. Central Office Family and Youth Services Division Saskatchewan Social Services 12th floor
1920 Broad Street
Regina, Saskatchewan Canada S4P 3V6 Tel.:+1 (306) 787 0008 Fax: +1 (306) 787 0925 e-mail: bwilson@ss.gov.sk.ca website: www.gov.sk.ca/socserv/ Pour le Territoire du Yukon/For the Yukon Territory Director of Family and Children’s Services (H-10) Department of Health and Social Services Government of Yukon Box 2703 Whitehorse, Yukon Canada Y1A 4T4 Tel.: +1 (867) 667 5045 Fax: +1 (867) 393 6204
Lettland Ministry of Justice Brivibas blvd. 36
1536 Riga
Latvia Tel.: +371 703 6801, +371 703 6716 Fax: +371 721 0823, +371 728 5575
Litauen Adoption Agency under the Ministry of Social Security and Labour Sodu St. 15
2006 Vilnius
Lithuania Tel.:+3702 310 928 Fax: +3702 310 927
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Luxemburg Zentrale Behörde Ministère de la Famille 12-14 avenue Emile Reuter L-2420 Luxembourg Ministère de la Famille L-2919 Luxembourg Tel.: +352 478 6543 Fax: +352 241 887 Zuständige Behörden Tribunal d’arrondissement de Luxembourg BP 15 L-2010 Luxemburg Tel.: +352 475 981 403 Fax: +352 475 981 540 Tribunal d’arrondissement de Diekirch BP 164 L-9202 Diekirch Tel.: +352 803 214 27 Fax: +352 807 119
Moldova The Ministry of Education and Science of the Republic of Moldova 1, Piata Marii Adunari Nationale Chisinau md -2033 Republic of Moldova Tel.: +373 (2) 232727 Fax: +373 (2) 233348
Monaco La Direction des Services Judiciaires Palais de Justice
5 rue Colonel Bellando de Castro
MC 98000 Monaco Tel.: +377 9315 8430 Fax: +377 9350 0568
Norwegen The Governmental Office for Youth and Adoption PO Box 8036 Dep
0030 Oslo
Norway
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Österreich Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice) Abteilung I 10 Postfach 63
1016 Wien
Tel.: +43 (1) 52152 2134 Fax: +43 (1) 52152 2829 ou/or +43 (1) 52152 2727 Burgenländische Landesregierung Abteilung 6 – Soziales Landhaus Europaplatz 1
7001 Eisenstadt
Tel.: +43 (2682) 600 2330 ou/or 600 2325 Fax: +43 (2682) 600 2865 e-mail: post.soziales@bgld.gv.at Kärntner Landesregierung Abteilung 13 – Soziales, Jugend, Familie und Frau Arnulfplatz 2
9201 Klagenfurt
Tel.: +43 (463) 5363 1331 Fax: +43 (463) 5363 1356 Niederösterreichische Landesregierung Abteilung GS/6 Landhausplatz 1, Haus 14
3109 ST. Pölte
Tel.: +43 (2742) 9005 16412 Fax: +43 (2742) 9005 16120 e-mail: post.gs6@noel.gv.at Oberösterreichische Landesregierung Abteilung Jugendwohlfahrt Altstadt 30
4010 Linz
Tel.: +43 (732) 7720 5650 Fax: +43 (732) 7720 5328 e-mail: jw.post@ooe.gv.at Salzburger Landesregierung Abteilung 3 – Soziales Fanny-von-Lehnert-Strasse 1 Postfach 527
5010 Salzburg
Tel.: +43 (662) 8042 3580 Fax: +43 (662) 8042 3883 e-mail: post@soziales.land-sbg.gv.at
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Steiermärkische Landesregierung Referat Jugendwohlfahrt Körblergasse 110
8010 Graz
Tel.: +43 (316) 877 3090 Fax: +43 (316) 877 5457 Tiroler Landesregierung Abteilung Jugendwohlfahrt Wilhelm Greil Strasse 25
6020 Innesbruck
Tel.: +43 (512) 508 2642 Fax: +43 (512) 508 2645 e-mail: juwo@tirol.gv.at Vorarlberger Landesregierung Abteilung IVa Landhaus
6901 Bregenz
Tel.: +43 (5574) 5112 4119 Fax: +43 (5574) 5112 4195 e-mail: amtdvlr@vlr.gv.at Wiener Landesregierung Magistratsabteilung 11 Dezernat II – Gruppe Recht Rüdengasse 11
1030 Wien
Tel.: +43 (1) 4000 90714 Fax: +43 (1) 4000 99 90714 e-mail: zib@m11.magwien.gv.at
Panama Zentrale Behörde The Ministry of Youth, Women, Children and the Family Zuständige Behörde The High Family Court or the High Juvenile Court
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Peru Oficina de Adopciones de la Gerencia de Promoción de la Niñez y la Adolescencia del Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Humano – Promudeh Jirón Camaná 616 7mo Piso Lima 1 Peru Tel.: +51 428-9800 Anexos 2700 ó 2701ó 2702 ó 2704 ó 2710 Fax: +51 428-9800 Anexo 2717 ó 426-1336
Philippinen Zentrale Behörde Philippines Intercountry Adoption Board No 2 Chicago Street corner Ermin Garcia St. Barangay Pinagkaisahan Cubao Quezon City Philippines Tel.: +63 (2) 4101643/4 +63 (2) 726 4568 +63 (2) 726 4551 +63 (2) 414 9974 Fax: +63 (2) 727 2026 Zuständige Behörden Department of Social Welfare and Development Batasan Pambansa Complex Constitution Hills Quezon City Philippines Office of the Solicitor General
134 Amorsolo Street
Legaspi Village Makati City Philippines Tel.: +63 (2) 818 6301 / 6309 Fax: +63 (2) 817 6037
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Polen Ministerstwo Pracy i Polityki Spolecznej (Ministry of Labour and Social Policy) Ul. Nowogrodzka 1/3/5 00-513 Warszowa 7 Poland Tel.: +48 (22) 661 0480 +48 (22) 629 6289 Fax: +48 (22) 661 0493
Rumänien Comitetul Român Pentru Adoptii (The Romanian Committee for Adoptions) Piata Victoriei nr.1 Sector 1 Bucharest Romania Tel.: +40 (1) 312 7363 ou/or +40 (1) 314 3400, ext. 1096 ou/or 1428 Fax: +40 (1) 312 7363 ou/or +40 (1) 312 7474
Schweden Swedish National Board of Intercountry Adoptions (NIA) Box 22086
104 22 Stockholm
Sweden Tel.: +46 (8) 5455 5680 Fax: +46 (8) 650 4110 e-mail: adoption@nia.se
Schweiz Zentrale eidgenössische Behörde Bundesamt für Justiz Dienst für internationalen Kindesschutz Taubenstrasse 16
3003 Bern
Schweiz Tel.: +41 (31) 323 8864 Fax: +41 (31) 322 7864 e-mail: kindesschutz@bj.admin.ch
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Zuständige kantonale Behörden Aarau Departement des Innern Sektion Bürgerrecht und Personenstand Frey-Herosé-Strasse 12 Postfach
5001 Aarau
Tel.: +41 (62) 835 14 49 Fax: +41 (62) 835 14 59 Appenzell-Ausserhoden Direktion des Innern Zivilstands- und Bürgerrechtsdienst Regierungsgebäude
9102 Herisau 2
Tel.: +41 (71) 353 64 60 Fax: +41 (71) 352 12 77 Appenzell-Innerhoden Standeskommission des Kantons Appenzell Innerrhoden Marktgasse 2
9050 Appenzell
Tel.: +41 (71) 788 93 11 Fax: +41 (71) 788 93 39 Basel-Stadt Erziehungsdepartement Ressort Dienste Abteilung Sozialpädagogik Leimenstrasse 1
4001 Basel-Stadt
Tel.: +41 (61) 267 84 66 Fax: +41 (61) 267 84 94 Basel-Landschaft Justiz-, Polizei- und Militärdirektion Zivilabteilung 1 Rathausstrasse 2
4410 Liestal
Tel.: +41 (61) 935 57 18 Fax: +41 (61) 925 69 31 Bern Kantonales Jugendamt Bern Gerechtigkeitsgasse 81
3001 Bern
Tel.: +41 (31) 633 76 33 Fax: +41 (31) 633 76 18
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Freiburg Office cantonal des mineurs Service de l’enfance et de la jeunesse bd de Pérolles 30
1700 Fribourg
Tel.: +41 (26) 347 27 37 Fax: +41 (26( 347 27 38 Genf Office de la jeunesse Service de protection de la jeunesse Evaluation continue des lieux de placement Autorité centrale adoption internationale 8, rue Adrien-Lachenal CP3531
1211 Genève
Tel.: +41 (22) 327 63 60 Fax: +41 (22) 327 64 49 Glarus Sanitäts- und Fürsorgedirektion Postgasse 29
8750 Glarus
Tel.: +41 (55) 646 66 00 Fax: +41 (55) 646 66 99 Graubünden Kantonales Sozialamt Gürtelstrasse 89
7000 Chur
Tel.: +41 (81) 257 26 62 Jura Service de l’action sociale Fbg des Capucins 20
2800 Delémont
Tel.: +41 (32) 420 51 54 Luzern Regierungsstatthalter des Amtes Luzern Weggisgasse 29 Postfach 5027
6000 Luzern 5
Tel.: +41 (41) 228 58 01 Fax: +41 (41) 228 67 37
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Neuenburg Service des mineurs et des tutelles Fbg de l’Hôpital 36
2000 Neuchâtel
Tel.: +41 (32) 889 66 40 Fax: +41 (32) 889 60 93 Nidwalden Gesundheits- und Sozialdirektion Nidwalden Kantonales Sozialamt Engelbergstrasse 34
6371 Stans
Tel.: +41 (41) 618 75 50 Fax: +41 (41) 618 77 15 Obwalden Sicherheits- und Gesundheitspartement Polizeigebäude
6060 Sarnen
Tel.: +41 (41) 666 62 19 Fax: +41 (41) 666 64 52 Schaffhausen Amt für Justiz und Gemeinden Mühlentalstrasse 105
8201 Schaffhausen
Tel.: +41 (52) 632 76 42 Fax: +41 (52) 632 77 85 St.-Gallen Amt für Soziales des Kantons St. Gallen Spisergasse 41
9001 St. Gallen
Tel.: +41 (71) 229 43 51 Fax: +41 (71) 229 45 00 Schwyz Departement des Innern Postfach 2160
6431 Schwyz
Tel.: +41 (41) 819 16 15 Fax: +41 (41) 819 16 58 Solothurn Amt für Gemeinden und soziale Sicherheit Ambassadorenhof
4509 Solothurn
Tel.: +41 (32) 627 22 82 Fax: +41 (32) 627 22 95
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Tessin Dipartimento della sanità e della socialità Divisione dell’azione sociale Ufficio del Tutore Viale Officina 6 P.O. Box 6501 BELLINZONA Tel.: +41 (91) 814 71 17 Fax: +41 (91) 814 71 19 Thurgau Generalsekretariat des Departementes für Justiz und Sicherheit des Kantons Thurgau Regierungsgebäude
8510 Frauenfeld
Tel.: +41 (52) 724 27 02 Fax: +41 (52) 724 25 00 Uri Amt für Justiz Abt. Bürgerrecht und Zivilstandswesen Rathausplatz 5
6460 Altdorf
Tel.: +41 (41) 875 22 73 Fax: +41 (41) 875 22 53 Wallis Office cantonal pour la protection de l’enfant Avenue Ritz 29
1951 Sion
Tel.: +41 (27) 606 48 40 Fax: +41 (27) 606 48 24 Waadt Service de protection de la Jeunesse Bâtiment administratif de la Pontaise Av. des Casernes 2
1014 Lausanne
Tel.: +41 (21) 316 53 04 Fax: +41 (21) 316 53 30 Zug Direktion des Innern Kantonales Sozialamt Verwaltungsgebäude am Postplatz Postfach 146
6301 Zug
Tel.: +41 (41) 728 39 17 Fax: +41 (41) 728 37 17
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Zürich Bildungsdirektion Amt für Jugend und Berufsberatung Schaffhauserstrasse 78
8090 Zürich
Tel.: +41 (43) 259 23 94 Fax: +41 (43) 259 51 34
Slowakei Centrum pre medzinárodno-právnu ochranu detí a mládeze (Centre for International Legal Protection of Children and Youth) Spitálska 6 P.O. Box 57
814 99 Bratislava
Slovak Republic Tel.: +421 (2) 5296-2895 Fax: +421 (2) 5296-2895 e-mail: cipc@employment.gov.sk
Spanien Zentrale Behörde Dirección General de Acción Social, del Menor y de la Familia Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales Madrid Spain Tel.: +34 (91) 3478173 Fax: +34 (91) 3478120 Zuständige Behörden comunidad autónoma de andalucía Dirección General de Atención al Niño Consejería de Asuntos Sociales de la Junta de Andalucía C/. Héroes de Toledo s/n
41071 Sevilla
comunidad autónoma de aragón Dirección General de Bienestar Social Departamento de Bienestar Social y Trabajo de la Diputación General de Aragón Paseo María Agustín, 36
50071 Zaragoza
comunidad autónoma del principado de asturias Dirección General de Acción Social Consejería de Sanidad y Servicios Sociales C/. General Elorza, 35
33071 Oviedo
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
comunidad autónoma de baleares y Familia Consejería de Governación del Gobierno Balear C/. Francisco Salvá s/n, Pont d’Inca-Marratxi
07071 Palma de Mallorca
comunidad autónoma de canarias Dirección General de Protección del Menor y la Familia Consejería de Sanidad y Asuntos Sociales del Gobierno de Canarias Avda. San Sebastián, 53
38071 Santa Cruz de Tenerife
comunidad autónoma de cantabria Dirección Regional de Bienestar Social Consejería de Sanidad, Consumo y Bienestar Social de la Diputación Regional de Cantabria C/. Lealtad, 23
39071 Santander
comunidad autónoma de castilla-la mancha Dirección General de Servicios Sociales Consejería de Bienestar Social de la Junta de Comunidades Avda. Portugal, 77
45071 Toledo
comunidad autónoma de castilla-léon Dirección General de Servicios Sociales Consejería de Sanidad y Bienestar Social de la Junta de Castilla y Léon C/. María de Molina, 13
47071 Valladolid
comunidad autónoma de cataluña Dirección General de Atención a la Infancia Departamento de Bienestar Social de la Generalidad de Cataluña Plaza de Pau Vila, 1
08071 Barcelona
comunidad autónoma de extremadura Dirección General de Acción Social Consejería de Bienestar Social de la Junta de Extremadura C/. Santa Eulalia, 30
06071 Mérida (badajoz)
comunidad autónoma de galicia Dirección General de la Familia Consejería de Familia, Mujer y Juventud Edificio San Caetaño, s/n
15771 Santiago de Compostela
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
comunidad autónoma de la rioja Dirección General de Bienestar Social Consejería de Salud, Consumo y Bienestar Social C/. Villamendiana, 17
26071 Logroño
comunidad autónoma de madrid Comisión de Tutela del Menor (Instituto Madrileño de Atención a la Infancia) Consejería de Integración Social C/. Orense, 11, 9.0 planta
28071 Madrid
comunidad autónoma de la región de murcia Instituto de Servicios Sociales Consejería de Sanidad y Asuntos Sociales C/. Alonso Espejo, s/n
30071 Murcia
comunidad autónoma de navarra Instituto Navarro de Bienestar Social Departamento de Bienestar Social, Deporte y Vivienda del Gobierno de Navarra C/. González Tablas, s/n
31091 Pamplona
comunidad autónoma del país vasco
1. Departamento de Bienestar Social de la Diputación Foral de Alava
C/. General Alava, 10
01071 Vitoria
2. Departamento de Bienestar Social de la Diputación Foral de Vizcaya
C/. Gran Vía, 26
48071 Bilbao
3. Departamento de Servicios Sociales de la Diputación Foral de Guipuzcoa
Avda. de la Libertad, 17-19, 40 planta
20071 San Sebastián
comunidad autónoma de valencia Conselleria de Bienestar Social Dirección General de la Familia y Adopciones Paseo Alameda, 16
46010 Valencia
Tel.: +34 (96) 386 76 08 Fax: +34 (96) 386 67 77
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
en las ciudades de ceuta y melilla Dirección General del Menor y Familia Ministerio de Asuntos Sociales C/. Condesa de Venadito, 34
28071 Madrid
Sri Lanka The Commissioner of Probation and Child Care Services Department of Probation and Child Care Services 95, Sir Chittampalam A. Gardiner Mawatha Colombo 2 Sri Lanka Tel.: +94 (1) 327 600 Fax: +94 (1) 327 600
Tschechische Republik The Office of International Legal Protection of Children Benesova 22
602 00 Brno
Czech Republic
Venezuela Ministerio de Relaciones Exteriores División de Asuntos Especiales Torre M.R.E. Conde a Carmelitas Piso 6 Caracas 1010 Venezuela Tel.: +582 (8) 621 145 ou/or +582 (8) 196 91 Fax: +582 (8) 622 420
Zypern Zentrale Behörde The Permanent Secretary Ministry of Labour and Social Insurance 7, Lord Byron Avenue
1463 Lefkosia (Nicosia)
Cyprus Tel.: +357 (22) 401741 Fax: +357 (22) 670993 e-mail: min.of.labour@cytanet.com.cy
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Zuständige Behörde Social Welfare Services Prodromou 63
1468 Lefkosia (Nicosia)
Cyprus Tel.: +357 (22) 406602 Fax: +357 (22) 667907 e-mail: swscy@cytanet.com.cy
II Geltungsbereich des Übereinkommens am 10. Februar 2003 Vertragsstaaten Ratifikation In-Kraft-Treten Beitritt (B)
Albanien 12. September 2000 1. Januar 2001 Andorra* 3. Januar 1997 B 1. Mai 1997 Australien* 25. August 1998 1. Dezember 1998 Bolivien* 12. März 2002 1. Juli 2002 Brasilien* 10. März 1999 1. Juli 1999 Bulgarien* 15. Mai 2002 1. September 2002 Burkina Faso* 11. Januar 1996 1. Mai 1996 Burundi 15. Oktober 1998 B 1. Februar 1999 Chile 13. Juli 1999 1. November 1999 Costa Rica 30. Oktober 1995 1. Februar 1996 Dänemark* 2. Juli 1997 1. November 1997 Deutschland* 22. November 2001 1. März 2002 Ecuador 7. September 1995 1. Januar 1996 El Salvador* 17. November 1998 1. März 1999 Estland 22. Februar 2002 B 1. Juni 2002 Finnland* 27. März 1997 1. Juli 1997 Frankreich* 30. Juni 1998 1. Oktober 1998 Georgien 9. April 1999 B 1. August 1999 Island 17. Januar 2000 B 1. Mai 2000 Israel 3. Februar 1999 1. Juni 1999 Italien* 18. Januar 2000 1. Mai 2000 Kanada* 19. Dezember 1996 1. April 1997 Kolumbien* 13. Juli 1998 1. November 1998 Lettland* 9. August 2002 1. Dezember 2002 Litauen 29. April 1998 B 1. August 1998 Luxemburg* 5. Juli 2002 1. November 2002 Mauritius 28. September 1998 B 1. Januar 1999 Mexiko* 14. September 1994 1. Mai 1995 Moldova 10. April 1998 B 1. August 1998 Monaco 29. Juni 1999 B 1. Oktober 1999
Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem AS 2003
Vertragsstaaten Ratifikation In-Kraft-Treten Beitritt (B)
Mongolei 25. April 2000 B 1. August 2000 Neuseeland 18. September 1998 B 1. Januar 1999 Niederlande* 26. Juni 1998 1. Oktober 1998 Norwegen* 25. September 1997 1. Januar 1998 Österreich* 19. Mai 1999 1. September 1999 Panama* 29. September 1999 1. Januar 2000 Paraguay 13. Mai 1998 B 1. September 1998 Peru* 14. September 1995 1. Januar 1996 Philippinen* 2. Juli 1996 1. November 1996 Polen* 12. Juni 1995 1. Oktober 1995 Rumänien 28. Dezember 1994 1. Mai 1995 Schweden* 28. Mai 1997 1. September 1997 Schweiz* 24. September 2002 1. Januar 2003 Slowakei* 6. Juni 2001 1. Oktober 2001 Slowenien 24. Januar 2002 1. Mai 2002 Spanien* 11. Juli 1995 1. November 1995 Sri Lanka* 23. Januar 1995 1. Mai 1995 Tschechische Republik* 11. Februar 2000 1. Juni 2000 Venezuela* 10. Januar 1997 1. Mai 1997 Zypern 20. Februar 1995 1. Juni 1995 * Vorbehalte und Erklärungen4
4 Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internet-Seite der Haager Konferenz: www.hcch.net./f/status eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.