Lexipedia

preparatory:AB 13689

Saudan Françoise · Ständerat · Genf · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2001-06-14

Wortprotokoll

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 5 Art. 9 Bst. b

Antrag der Kommission

b. .... Gebrauchsgegenständen. Er beachtet dabei auch die Anforderungen des Gentechnikgesetzes vom ....

[VS]

Ch. 5 art. 9 let. b

Proposition de la commission

b. .... des objets usuels. Il veille également à ce que les exigences de la loi du .... sur le génie génétique soient respectées.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 5 Art. 12a

Antrag der Kommission

Streichen

[VS]

Ch. 5 art. 12a

Proposition de la commission

Biffer

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 5 Gliederungstitel vor Art. 21a, Art. 21a

Antrag der Kommission

Streichen

[VS]

Ch. 5 titre précédant l'art. 21a, art. 21a

Proposition de la commission

Biffer

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS][PAGE 349]

Ziff. 6 Art. 1

Antrag der Kommission

Abs. 3

Bund und Kantone treffen im Weiteren die nötigen Massnahmen, um den Menschen vor Erregern zu schützen.

Abs. 4

Soweit Erreger gentechnisch veränderte Organismen sind, gilt zusätzlich das Gentechnikgesetz vom ....

[VS]

Ch. 6 art. 1

Proposition de la commission

Al. 3

La Confédération et les cantons prennent en outre les mesures propres à protéger l'homme contre les agents pathogènes.

Al. 4

Si des agents pathogènes sont des organismes génétiquement modifiés, la loi du .... sur le génie génétique est également applicable.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 6 Art. 2 Abs. 3

Antrag der Kommission

Unverändert

(die Änderung betrifft nur den französischen Text)

[VS]

Ch. 6 art. 2 al. 3

Proposition de la commission

Les agents pathogènes sont considérés comme génétiquement modifiés lorsque leur matériel génétique a subi une modification qui ne se produit pas naturellement, ni par multiplication ni par recombinaison naturelle.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 6 Art. 29b Abs. 2

Antrag der Kommission

Aufheben

[VS]

Ch. 6 art. 29b al. 2

Proposition de la commission

Abroger

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 6 Art. 29d Abs. 2 Bst. d

Antrag der Kommission

Streichen

[VS]

Ch. 6 art. 29d al. 2 let. d

Proposition de la commission

Biffer

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 6 Art. 29e

Antrag der Kommission

Abs. 1

Die Eidgenössische Fachkommission für biologische Sicherheit nach dem Gentechnikgesetz vom .... berät den Bundesrat beim Erlass von Vorschriften und die Behörden beim Vollzug des Epidemiengesetzes. (Rest des Absatzes streichen)

Abs. 2

Aufheben

[VS]

Ch. 6 art. 29e

Proposition de la commission

Al. 1

La Commission d'experts pour la sécurité biologique prévue par la loi du .... sur le génie génétique conseille le Conseil fédéral dans l'élaboration de prescriptions; de même, elle conseille les autorités en matière d'exécution de la loi sur les épidémies. (Biffer le reste de l'alinéa)

Al. 2

Abroger

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 6 Art. 35 Abs. 1 Bst. i

Antrag der Kommission

Aufheben

[VS]

Ch. 6 art. 35 al. 1 let. i

Proposition de la commission

Abroger

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 7 Art. 27a

Antrag der Kommission

Titel

Streichen

Abs. 1

Gentechnisch veränderte landwirtschaftliche Erzeugnisse oder Hilfsstoffe dürfen nur erzeugt, gezüchtet, eingeführt, freigesetzt oder in Verkehr gebracht werden, wenn die Anforderungen dieses Gesetzes sowie namentlich der Gentechnik-, der Umweltschutz-, der Tierschutz- und der Lebensmittelgesetzgebung erfüllt sind.

Abs. 2

Unabhängig von allfälligen weiteren Bestimmungen, namentlich der Gentechnik-, der Umweltschutz- und der Tierschutzgesetzgebung, kann der Bundesrat für die Produktion und den Absatz dieser Erzeugnisse oder Hilfsstoffe eine Bewilligungspflicht oder andere Massnahmen vorsehen.

[VS]

Ch. 7 art. 27a

Proposition de la commission

Titre

Biffer

Al. 1

La production, la sélection, l'importation, la dissémination ou la mise en circulation de produits agricoles ou de matières auxiliaires de l'agriculture génétiqement modifiés ne sont autorisées que si elles remplissent les exigences de la présente loi ainsi que, notamment, de la législation sur le génie génétique, sur la protection de l'environnement, sur la protection des animaux et sur les denrées alimentaires.

Al. 2

Indépendamment d'autres dispositions, relevant notamment de la législation sur le génie génétique, sur la protection de l'environnement et sur la protection des animaux, le Conseil fédéral peut soumettre au régime de l'autorisation la production et l'écoulement des produits et matières auxiliaires visés à l'alinéa 1er, ou prévoir d'autres mesures les concernant.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 7 Art. 146a

Antrag der Kommission

Abs. 1

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 2

Nach einer Frist von zehn Jahren dürfen gentechnisch veränderte Nutztiere in Verkehr gebracht werden, wenn wichtige Gründe deren Produktion und Absatz rechtfertigen. Der Bundesrat sieht für das Inverkehrbringen eine Bewilligungspflicht vor.

[VS]

Antrag Bieri

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Ch. 7 art. 146a

Proposition de la commission

Al. 1

Adhérer au projet du Conseil fédéral[PAGE 350]

Al. 2

Après un délai de dix ans, les animaux de rente génétiquement modifiés peuvent être mis en circulation si des motifs importants justifient leur production et leur écoulement. Le Conseil fédéral soumet la mise en circulation de ces animaux au régime de l'autorisation.

[VS]

Proposition Bieri

Adhérer au projet du Conseil fédéral