AS 2008 2333
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Übersetzung1
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Abgeschlossen am 7. August 2006 Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. März 20072 Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 10. April 2007 In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Mai 2008
Art. 1
1. Dieses Abkommen betreffend den Handel mit Landwirtschaftserzeugnissen
(nachfolgend als «dieses Abkommen» bezeichnet) zwischen der Republik Botsuana, dem Königreich Lesotho, der Republik Namibia, der Republik Südafrika und dem Königreich Swasiland, die zusammen die Südafrikanische Zollunion bilden (nach- folgend gemeinsam als «SACU» oder für sich als «die SACU-Staaten» bezeichnet), und der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeich- net), nachfolgend gemeinsam als «Vertragsparteien» bezeichnet, wird in Überein- stimmung mit dem und in Bezug auf das Freihandelsabkommen von 2006 zwischen den EFTA-Staaten und den SACU-Staaten3 (nachfolgend als «das Freihandels- abkommen») abgeschlossen, insbesondere Bezug nehmend auf dessen Artikel 6. Dieses Abkommen ist Bestandteil der Urkunde zur Errichtung der Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und der SACU.
2. Dieses Abkommen findet gleichermassen auf das Fürstentum Liechtenstein
Anwendung, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.
Art. 2
1. Die SACU gewährt die Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit
Ursprung in der Schweiz nach Anhang I.
2. Die Schweiz gewährt die Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit
Ursprung in der SACU wie im Anhang II festgelegt. Darüber hinaus gewährt die Schweiz weiterhin jenen SACU-Staaten, die gemäss der vom Wirtschafts- und Sozialrat (ECOSOC) der Konferenz für Handel und Entwicklung der Vereinten Nationen (UNCTAD) verabschiedeten Liste als am wenigsten entwickelte Länder (nachfolgend als «LDC» bezeichnet) gelten, die Zollvorteile des Schweizerischen Allgemeinen Präferenzensystems5 (nachfolgend als «das Schweizer APS» bezeich- net). Diese Verpflichtung wird wie folgt eingeschränkt: Die gesetzliche Grundlage, durch die der Schweizerische Bundesrat vom Parlament ermächtigt ist, gemäss dem
SR 0.632.311.181.1
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 AS 2008 2309 3 SR 0.632.311.181 4 SR 0.631.112.514 5 SR 632.91
2006-3324 2333
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Schweizer APS Zollpräferenzen zu gewähren, läuft am 28. Februar 2007 aus. Falls die Ermächtigung verlängert wird, wird die Gewährung von Zollvorteilen des Schweizer APS für LDC weiterhin Anwendung finden6.
Art. 3
1. Unter Vorbehalt der Absätze 2 und 3 sind die Ursprungsregeln und die Bestim-
mungen über die Zusammenarbeit in Zollfragen, die unter den in diesem Abkommen geregelten Handel fallen, in Anhang V beziehungsweise VI des Freihandelsabkom- mens geregelt. Jeder dortige Verweis auf die «EFTA-Staaten» ist als Verweis auf die Schweiz zu verstehen.
2. Für den Zweck dieses Abkommens ist Artikel 3 von Anhang V des Freihandels-
abkommens auf die SACU und die Schweiz sinngemäss anwendbar.
3. Für den Zweck dieses Abkommens ist Artikel 34 von Anhang V des Freihandels-
abkommens nicht anwendbar.
4. Die Vorzugsbehandlung, welche die Schweiz Erzeugnissen mit Ursprung in LDC
gewährt, wird mutatis mutandis angewandt. Gleichwohl wird der folgende Wortlaut je nach Fall entweder in Kasten 7 der Warenverkehrsbescheinigung oder nach dem letzten Satz in der Einfuhrdeklaration eingefügt: «LDC/PMA: Art. 2.2 CH-SACU satisfied». Zusätzlich ist eine Kumulierung innerhalb der SACU nicht gestattet.
Art. 4 Die folgenden Bestimmungen des Freihandelsabkommens finden zwischen der Schweiz auf der einen Seite und, je nach Fall, der SACU oder SACU-Staaten auf der anderen Seite sinngemäss Anwendung: Artikel 4, 5, 10 11, 14, 19, 20, 21, 23, 25, 33 (Abs. 1 und 2), 35, 36, 37 und 41.
Art. 5
1. Die Vertragsparteien wenden im Handel von Erzeugnissen, die in Übereinstim-
mung mit diesem Abkommen Zollkonzessionen erhalten, keine Ausfuhrsubven- tionen nach Definition von Artikel 9 des WTO-Übereinkommens über die Land- wirtschaft7 an.
2. Die Vertragsparteien wenden im Handel von Erzeugnissen, die in Übereinstim-
mung mit diesem Abkommen Zollkonzessionen erhalten, keine handels- oder pro- duktionsverzerrende interne Stützung nach Definition des WTO-Übereinkommens über die Landwirtschaft an.
3. Die Vertragsparteien stellen transparent und rasch die notwendigen Informa-
tionen zur Verfügung, um gegenseitig die Überwachung der Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 2 zu ermöglichen.
6 Es ist beabsichtigt, dass die Gewährung von ASP-Vorteilen für LDC gemäss diesem Absatz auf alle landwirtschaftlichen Produkte nach Definition in Anhang I des WTO- Übereinkommens über die Landwirtschaft anwendbar ist.
7 SR 0.632.20 Anhang 1A.3
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Art. 6 Die SACU und die Schweiz prüfen alle Schwierigkeiten, welche in ihrem gegensei- tigen Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen auftreten, und bemühen sich, geeignete Lösungen zu finden.
Art. 7
1. Die SACU und die Schweiz erklären sich bereit, im Rahmen ihrer jeweiligen
Landwirtschaftspolitik ihre Bemühungen für eine weitergehende Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen weiterzuführen. 2. Die erste Prüfung findet spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkom- mens statt, wobei weitere Prüfungen anlässlich der ersten Prüfung festgelegt werden.
Art. 8
1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung in
Übereinstimmung mit den jeweiligen verfassungsrechtlichen Vorschriften der Ver- tragsparteien.
2. Dieses Abkommen tritt am gleichen Datum wie das Freihandelsabkommen in
Kraft.
3. Die Schweizer Regierung ist Depositar. Eine Urschrift dieses Abkommens wird
im SACU-Sekretariat hinterlegt.
Art. 9 Dieses Abkommen bleibt so lange in Kraft, wie dessen Vertragsparteien Vertrags- parteien des Freihandelsabkommens sind.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.
Geschehen in zwei Urschriften in englischer Sprache.
(Es folgen die Unterschriften)
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Anhang I
Zölle auf Einfuhren aus der Schweiz in die SACU (Verweis in Art. 2 Abs. 1)
1. Artikel 9 des Freihandelsabkommens findet, mutatis mutandis, auch auf diesen
Anhang Anwendung.
2. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in
Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 0 und Liste 1 kategorisiert sind, werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens aufgehoben.
3. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in
Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 2 kategorisiert sind, werden schrittweise in Übereinstimmung mit folgendem Zeitplan aufgehoben: – am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
67 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
33 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Zölle aufgehoben.
4. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in
Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 3 kategorisiert sind, werden schrittweise in Übereinstimmung mit folgenden Zeitplan aufgehoben: – zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
88 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
75 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– vier Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
63 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
50 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– sechs Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
38 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– sieben Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
25 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
– acht Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf
13 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt; und
– neun Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Zölle ganz aufgehoben.
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
5. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in
Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 4 kategorisiert sind, werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens bis zur Grenze einer allgemeinen Jahresquote, die 20 Tonnen nicht überschreitet, aufgehoben8.
6. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in
Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 5 kategorisiert sind, werden bis zur Grenze einer Jahresquote, die 200 Tonnen nicht überschreitet, aufgehoben, soweit solche Erzeug- nisse ausschliesslich für den direkten Verbrauch eingeführt werden. Diese Quote tritt am 1. Juli 2007 in Kraft.
8 «Allgemein» bedeutet in diesem Fall, dass es eine Quote für alle Erzeugnisse von Liste 4 gibt.
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Tabelle 1 von Anhang I
HS Code Description Staging category
01 Live animals
0102 Live bovine animals.
01021000 Pure-bred breeding animals 0
01029000 Other 0
0103 Live swine
0103.10 Live swine: Pure-bred breeding animals 0
0104 Live sheep and goats
0104.10 Live sheep 0
0104.20 Live goat 0
02 Meat and edible meat offal
0210 Meat and edible meat offal, salted, in brine dried or smoked; edible
flours meals of meat or meat offal. ex 0210.2000 Meat of bovine animals: Dried 4 ex 0210.9900 Other: Dried 4
04 Dairy produce; birds eggs; natural honey; edible products of animal
origin, not elsewhere specified or included
0406 Cheese and curd.
04069000 Other cheese 5
05 Products of animal origin, not elsewhere specified or included
0511 Animal products not elsewhere specified or included; dead animals
of chapter 1 or 3, unfit for human consumption.
05111000 Bovine semen 0
11 Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten
1106 Flour, meal and powder of dried leguminous vegetables of heading
no. 07.13, of sago or of roots or tubers of heading no. 07.14; or of the products chapter 8.
11063000 Of the products of Chapter 8 3
13 Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts
1302 Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and
pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products.
130219 – other
13021905 Vanilla oleoresin (vanilla extract) 0
13021910 Other, suitable for pharmaceutical purposes 2
20 Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants.
2002 Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic
acid.
20029000 Other 3
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
HS Code Description Staging category
2005 Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or
acetic acid, not frozen (excluding products of heading no. 20.06)
20051000 Homogenised vegetables 3
200590 – other vegetables and mixtures of vegetables
20059010 Pickles, mustard pickles, chutney and like preparations 3
20059020 Lentils, cucumbers and gherkins 1
20059030 Sauerkraut 1
20059090 Other 3
21 Miscellaneous edible preparations.
2101 Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or mate and
preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or mate; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof
21011 – extracts, essences and concentrates of coffee and preparations
with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee
210111 – extracts, essences and concentrates
21011110 Mixtures of ground roasted coffee with vegetable fats 3
21011190 Other 3
2103 Sauces and preparations therefore; mixed condiments and mixed
seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard.
210330 – mustard flour and meal and prepared mustard
21033010 Mustard flour and meal 1
21033020 Prepared mustard 1
23 Residues and waste from the food industries; prepared animal
fodder.
2309 Preparations used in animal feeding.
23091000 Dog or cat food, put up for retail sale 3
23099 – other
23099010 Sweetened forage 0
23099020 Feed supplements (excluding milk substitutes) containing added 0
antibiotics
23099030 Feed supplements containing added melengestrol acetate 0
23099035 Feed supplements, containing, by mass, 50 per cent or more of 0
choline chloride
23099040 Protein concentrates obtained from alfalfa juice (Lucerne juice) 0
23099060 Feed supplements containing furazolidone 0
23099065 Feed supplements, containing, by mass, 40 per cent or more lysine, 3
whether or not containing added antibiotics or added melengestrol acetate 23099070 Single vitamins and their derivatives, stabilised with antioxidants or 0 anti-caking agents
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
HS Code Description Staging category
23099090 Other 3
24 Tobacco and manufactured tobacco substitutes.
2402 Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco
substitutes.
24021000 Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco 3
24022000 Cigarettes containing tobacco 3
24029000 Other 3
2403 Other manufactured tobacco and manufactured tobacco substitutes;
«homogenised» or «reconstituted» tobacco; tobacco extracts and essences.
24039 – other :
24039100 «Homogenised» or «reconstituted» tobacco 1
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Anhang II
Zölle der Schweiz auf Einfuhren aus der SACU (gemäss Absatz 2 von Artikel 2)
Die Schweiz senkt oder beseitigt die Zölle auf Waren mit Ursprung in der SACU, wie in der folgenden Tabelle für jede Tarifnummer angegeben. Wo die Konzession in Kolonne 3 aufgeführt ist, ist der von der Schweiz angewandte Zollansatz nicht höher als der in dieser Kolonne aufgeführte. Wo die Konzession in Kolonne 4 auf- geführt ist, senkt die Schweiz den zum Zeitpunkt der Einfuhr anwendbaren Meist- begünstigungszollansatz um den in Kolonne 4 angegebenen Betrag.
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
Fr./Stück Fr./Stück
0101. Pferde, Esel, Maultiere und Maulesel, lebend:
– reinrassige Zuchttiere: – – Pferde:
10 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) frei
eingeführt – Pferde: – – andere: – – – zum Schlachten:
90 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 80.00
eingeführt – – – andere:
90 95 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) frei
eingeführt
0102. Tiere der Rindviehgattung, lebend:
– andere: – – zum Schlachten:
90 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 85.00
eingeführt – – – andere:
90 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) frei
eingeführt
0103. Tiere der Schweinegattung, lebend:
– andere: – – mit einem Gewicht von weniger als 50 kg:
91 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 3) frei
eingeführt (andere Zuchttiere)
91 20 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00
eingeführt (Schlachttiere) – – mit einem Gewicht von 50 kg oder mehr:
92 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 3) frei
eingeführt (andere Zuchttiere)
92 20 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00
eingeführt (Schlachttiere)
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0104. Tiere der Schaf– oder Ziegengattung, lebend:
– der Schafgattung:
10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 4) 5.00
eingeführt (Zuchttiere)
10 20 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 20.00
eingeführt (Schlachttiere) – der Ziegengattung:
20 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 4) 3.00
eingeführt (Zuchttiere)
20 20 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00
eingeführt (Schlachttiere) (Fr./100 kg (Fr./100 kg brutto) brutto)
0105. Hausgeflügel: Hühner, Enten, Gänse, Truthühner
und Perlhühner, lebend
11 00 – Hühner frei
12 00 – Truthühner frei
19 00 – andere frei
99 00 – – andere frei
0106. Andere Tiere, lebend:
– Säugetiere:
11 00 – – Primaten frei
12 00 – – Wale, Delfine und Tümmler (Säugetiere der frei
Ordnung der Cetacea); Sirenen und Seekühe (Säugetiere der Ordnung der Sirenen)
19 00 – andere frei
20 00 – Reptilien (einschliesslich Schlangen und frei
Meeresschildkröten) – Vögel:
31 00 – – Greifvögel frei
32 00 – – Papageienvögel (einschliesslich Papageien, frei
Sittiche, Aras und Kakadus)
39 90 – – andere frei
90 00 – andere frei
0201 Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, frisch
oder gekühlt: – in ganzen oder halben Tierkörpern: – – von Kälbern:
10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 85.00
eingeführt – – andere:
10 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 9.00
eingeführt – andere Stücke, nicht ausgebeint: – – von Kälbern
20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00
eingeführt – – andere:
20 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00
eingeführt
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– ausgebeint: – – von Kälbern:
30 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00
eingeführt – – andere:
30 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00
eingeführt
0202 Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, gefroren:
– in ganzen oder halben Tierkörpern: – – von Kälbern:
10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 85.00
eingeführt – – andere:
10 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 9.00
eingeführt – andere Stücke, nicht ausgebeint: – – von Kälbern:
20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00
eingeführt – – andere:
20 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00
eingeführt – ausgebeint: – – von Kälbern:
30 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00
eingeführt – – andere:
30 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 56.00
eingeführt
0203. Fleisch von Tieren der Schweinegattung, frisch,
gekühlt oder gefroren: – Frisch oder gekühlt: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:
11 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
11 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00
eingeführt – – Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint:
12 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
12 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00
eingeführt – – andere:
19 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
19 81 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00
eingeführt – gefroren: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:
21 10 – – – von Wildschweinen frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – – andere:
21 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00
eingeführt – – Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint:
22 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
22 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00
eingeführt – – andere:
29 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
29 81 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 40.00
eingeführt
0204. Fleisch von Tieren der Schaf– oder Ziegengattung,
frisch, gekühlt oder gefroren: – in ganzen oder halben Tierkörpern, frisch oder gekühlt:
10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – andere Fleisch von Tieren der Schafgattung, frisch oder gekühlt: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:
21 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – – andere Stücke, nicht ausgebeint:
22 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – – ausgebeint:
23 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – ganze Tierkörper von Lämmern, gefroren:
30 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – anderes Fleisch von Tieren der Schafgattung, gefroren: – – in ganzen oder halben Tierkörpern:
41 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – – andere Stücke, nicht ausgebeint:
42 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – – ausgebeint:
43 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 15.00
eingeführt – Fleisch von Tieren der Ziegengattung:
50 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 20.00
eingeführt
0205. Fleisch von Pferden, Eseln, Maultieren oder
Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren:
00 10 – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 11.00
eingeführt
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0206. Geniessbare Schlachtnebenprodukte von Tieren
der Rindvieh-, Schweine-, Schaf– oder Ziegen- gattung, von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren – von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt: – – Zungen:
10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 20.00
eingeführt – – Lebern:
10 21 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 100.00
eingeführt – – andere:
10 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 30.00
eingeführt – von Tieren der Rindviehgattung, gefroren: – – Zungen:
21 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 50.00
eingeführt – – Lebern:
22 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 80.00
eingeführt – – andere:
29 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 100.00
eingeführt – von Tieren der Schweinegattung, frisch oder gekühlt:
30 10 – – von Wildschweinen frei
– – andere:
30 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00
eingeführt – von Tieren der Schweinegattung, gefroren: – – Lebern:
41 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
41 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00
eingeführt – – andere:
49 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
49 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 38.00
eingeführt – andere, frisch oder gekühlt:
80 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 9.00
eingeführt – andere, gefroren:
90 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 10.00
eingeführt
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0207. Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte
von Geflügel der Nr. 0105, frisch, gekühlt oder gefroren: – von Hühnern: – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt:
11 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00
eingeführt – – nicht in Stücke zerteilt gefroren:
12 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00
eingeführt – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: – – – Brüste:
14 81 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00
eingeführt – – – andere:
14 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00
eingeführt ex 14 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00 eingeführt, Lebern – von Truthühnern: – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt
24 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00
eingeführt – – nicht in Stücke zerteilt gefroren:
25 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00
eingeführt – – Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: – – – Brüste:
27 81 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00
eingeführt – – – andere:
27 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00
eingeführt – von Enten, Gänsen oder Perlhühnern: – – nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt – – – Enten:
32 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00
eingeführt – – – andere:
32 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 6.00
eingeführt – – nicht in Stücke zerteilt, gefroren: – – – Enten:
33 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00
eingeführt – – – andere:
33 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 15.00
eingeführt
34 00 – – Fettlebern, frisch oder gekühlt: 9.50
– – Andere, gefroren:
36 10 – – Fettlebern 36.33
– – – andere:
36 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 30.00
eingeführt
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0208. Anderes Fleisch und andere geniessbare Schlacht-
nebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren:
10 00 – von Kaninchen oder Hasen 11.00
20 00 – Froschschenkel 6.00
30 00 – von Primaten frei
40 00 – von Walen, Delfinen und Tümmlern (Säugetiere frei
der Ordnung der Cetacea); von Sirenen und Seekühen (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) – andere: ex 90 10 – – von Wild: Ostrich, springbok, oryx frei
90 80 – – andere frei
0210. Andere Fleisch und andere geniessbare Schlacht-
nebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren: – Fleisch von Tieren der Schweinegattung: – – Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint:
11 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
11 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 150.00
eingeführt – – andere:
19 10 – – – von Wildschweinen frei
– – – andere:
19 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 150.00
eingeführt – Fleisch von Tieren der Rindviehgattung: ex – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) frei
2010 eingeführt (a)
– andere, einschliesslich geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenpro- dukten – – andere: ex 20 90 – – – andere von Wild (a) frei (a) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich
20 Tonnen
0402. Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von
Zucker oder anderen Süssstoffen: – In Pulverform, granuliert oder in anderen festen Formen, mit einem Fettgehalt von nicht mehr als 1,5 Gewichtsprozent: – – Ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – – – Milch:
21 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 7) 25.00
eingeführt
0406. Käse und Quark:
– Frischkäse (ungereift), einschliesslich Molken- käse, und Quark:
10 10 – – Mascarpone, Ricotta Romana 19.50
10 20 – – Mozzarella 256.00
10 90 – – andere 279.00
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform:
20 10 – – Halbhartkäse 392.00
20 90 – – andere 299.00
– Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulver- form:
30 90 – – andere 426.00
– andere Käse: – – Hart oder Halbhartkäse: – – – andere:
90 91 – – – – Halbhartkäse (b) frei
90 99 – – – – andere (b) frei
(b) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich
200 Tonnen, für direkten Verbrauch. Inkrafttreten
am 1. Juli 2007.
0407. Vogeleier in der Schale, frisch, haltbar gemacht
oder gekocht:
00 10 – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 9) ein- 47.00
geführt
0408. Vogeleier ohne Schale und Eigelb, frisch,
getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder in anderer Weise haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – andere: – – getrocknet:
91 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) 239.00
eingeführt – – andere:
99 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) 71.00
eingeführt
0409. 000 Natürlicher Honig 19.00
ex409.000 Natürlicher Honig, zur industriellen Verarbeitung frei ex409.000 Natürlicher Honig, von Akazien 8.00
0410. 000 Geniessbare Waren tierischen Ursprungs, ander- frei
weit weder genannt noch inbegriffen
0504 Därme, Blasen und Magen von anderen Tieren als
Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert:
00 10 – Labmagen frei
– andere Magen von Tieren der Nrn. 0101-0104; Kutteln:
00 39 – – andere 0.50
00 90 – andere frei
0506. Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet,
einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe:
10 00 – Knochenknorpel (Ossein) und mit Säure frei
behandelte Knochen
90 00 – andere frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0511. Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder
genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet: – Samen von Stieren: Fr/Einheit Fr/Einheit
10 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 12) frei
eingeführt (Fr./100 kg (Fr./100 kg brutto) brutto) – andere: – – Waren aus Fischen oder aus Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3:
91 90 – – – andere frei
– – andere:
99 90 – – – andere frei
0601. Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen,
Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, - pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212: – Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend:
10 10 – – Tulpen 17.00
10 90 – – andere frei
– Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln:
20 10 – – Zichoriensetzlinge 1.40
20 20 – – mit Erdballen, auch in Kübeln oder Töpfen, frei
ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge – – andere:
20 91 – – – mit Knospen oder Blüten frei
20 99 – – – andere frei
0602. Andere lebende Pflanzen (einschliesslich ihrer
Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel:
10 00 – Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropfreiser frei
– Bäume, Sträucher und Stauden, von geniess- baren Fruchtarten, auch veredelt: – – Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge):
20 11 – – – – – mit nackten Wurzeln (c) frei
– – – Unterlagen von Steinobst:
20 39 – – – – – andere (als mit nackten Wurzeln) (c) frei
– – – – andere:
20 41 – – – – – mit nackten Wurzeln frei
20 49 – – – – – andere frei
– – – andere
20 51 – – – – mit nackten Wurzeln frei
20 59 – – – – andere 5.20
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – andere: – – – mit nackten Wurzeln:
20 71 – – – – von Kernobst (c) frei
20 72 – – – – von Steinobst (c) frei
20 79 – – – – andere frei
– – – andere:
20 81 – – – – von Kernobst (c) frei
20 82 – – – – von Steinobst (c) frei
(c) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich frei
30 000 Pflanzen
20 89 – – – – andere frei
30 00 – Rhododendren und Azaleen, auch veredelt frei
– Rosen, auch veredelt:
40 10 – – Rosenwildlinge und Rosenwildstämme 5.20
– – andere:
40 91 – – – mit nackten Wurzeln 3.80
40 99 – – – andere 3.80
– andere: – – Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge) von Nutz- pflanzen; Pilzmyzel
90 11 – – – Gemüsesetzlinge und Rollrasen 1.40
90 12 – – – Pilzmyzel 0.20
90 19 – – – andere 5.20
– – andere ex 90 91 – – – mit nackten Wurzeln, Pflanzen zu Zier- 2.00 zwecken ex 90 91 – – – mit nackten Wurzeln, andere als Pflanzen 15.00 zu Zierzwecken
90 99 – – – andere 4.60
0603. Blüten (Blumen) und Blütenknospen, geschnitten,
zu Binde– oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behan- delt: – frisch: – – vom 1. Mai bis 25. Oktober: – – – Nelken:
10 31 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) frei
– – – Rosen:
10 41 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) frei
– – – andere: – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13)
10 51 – – – – – Verholzend 20.00
10 59 – – – – – andere 20.00
– – vom 26. Oktober bis 30. April:
10 71 – – – Tulpen frei
10 72 – – – Rosen frei
– – – andere:
10 91 – – – – Verholzend frei
10 99 – – – – andere frei
– andere:
90 10 – – getrocknet, im Naturzustand frei
90 90 – – andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.) frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0604. Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzen-
teile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt: – Moose und Flechten
10 10 – – frisch oder bloss getrocknet frei
10 90 – – andere frei
– andere: – – frisch: – – – Verholzend:
91 11 – – – – Weihnachtsbäume und Nadelholzzweige frei
91 19 – – – – andere 5.00
91 90 – – – andere frei
– – andere:
99 10 – – – bloss getrocknet frei
99 90 – – – andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert frei
usw.)
0701. Kartoffeln, frisch oder gekühlt:
– Samen:
10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) 1.40
eingeführt – Andere:
90 10 – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) 3.00
eingeführt
0702. Tomaten, frisch oder gekühlt:
– Cherry-Tomaten (Kirschentomaten):
00 10 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei
– Peretti-Tomaten (längliche Form):
00 20 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei
– andere Tomaten mit einem Durchmesser von
80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten):
00 30 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei
– andere:
00 90 – – vom 21. Oktober bis 30. April frei
0703. Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Lauch
und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt: – Speisezwiebeln und Schalotten: – – Setzzwiebeln:
10 11 – – – vom 1. Mai bis 30. Juni frei
– – – vom 1. Juli bis 30. April:
10 13 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – andere Speisezwiebeln und Schalotten: – – – weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte):
10 20 – – – – vom 31. Oktober bis 31. März frei
– – – – vom 1. April bis 30 Oktober:
10 21 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 15)
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – – weisse flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger:
10 30 – – – – vom 31. Oktober bis 31. März frei
– – – – vom 1. April bis 30 Oktober:
10 31 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 15) – – – Wildzwiebeln (lampagioni):
10 40 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei
– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:
10 41 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 15) – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr:
10 50 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei
– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:
10 51 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 15) – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn. 0703.1030/1039:
10 60 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei
– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:
10 61 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 15) – – – andere Speisezwiebeln:
10 70 – – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei
– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai:
10 71 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 15)
10 80 – – – Schalotten frei
20 00 – Knoblauch frei
– Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: – – langschaftiger Lauch (höchstens 1/6 der Schaftlänge grün, wenn geschnitten nur weiss), zum Abpacken in Verkaufsschalen:
90 10 – – – vom 16. Februar bis Ende Februar 5.00
– – – vom 1. März bis 15. Februar:
90 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – anderer Lauch
90 20 – – – vom 16. Februar bis Ende Februar 5.00
– – – vom 1. März bis 15. Februar:
90 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
90 90 – – andere 5.00
0704. Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl, Kohlrabi und
ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt: – Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl: – – Cimone:
10 10 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei
– – – vom 1. Mai bis 30. November:
10 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – Romanesco:
10 20 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei
– – – vom 1. Mai bis 30. November:
10 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – andere:
10 90 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei
– – – vom 1. Mai bis 30. November:
10 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– Rosenkohl:
20 10 – – vom 1. Februar bis 31. August 5.00
– – vom 1. September bis 31. Januar:
20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– andere: – – Rotkohl:
90 11 – – – vom 16. Mai bis 29. Mai frei
– – – vom 30. Mai bis 15. Mai:
90 18 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – Weisskohl:
90 20 – – – vom 2. Mai bis 14. Mai frei
– – – vom 15. Mai bis 1. Mai:
90 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – Spitzkabis:
90 30 – – – vom 16. März bis 31. März frei
– – – vom 1. April bis 15. März:
90 31 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – Wirsing:
90 40 – – – vom 11. Mai bis 24. Mai frei
– – – vom 25. Mai bis 10. Mai:
90 41 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – Broccoli:
90 50 – – – vom 1. Dezember bis 30. April frei
– – – vom 1. Mai bis 30. November:
90 51 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – Chinakohl:
90 60 – – – vom 2. März bis 9. April 5.00
– – – vom 10. April bis 1. März:
90 61 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – Pak-choi:
90 63 – – – vom 2. März bis 9. April 5.00
– – – vom 10. April bis 1. März:
90 64 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – Kohlrabi:
90 70 – – – vom 16. Dezember bis 14. März 5.00
– – – vom 15. März bis 15. Dezember:
90 71 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – Kale:
90 80 – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 5.00
– – – vom 25. Mai bis 10. Mai:
90 81 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
90 90 – – andere 5.00
0705 Salate (Lactuca sativa) und Zichorien
(Cichorium spp.), frisch oder gekühlt: – Salate:
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – Kopfsalat: – – – Eisbergsalat ohne Umblatt:
11 11 – – – – vom 1. Januar bis Ende Februar 3.50
– – – – vom 1. März bis 31. Dezember:
11 18 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 3.50
(K-Nr. 15) – – – Batavia und andere Eisbergsalate:
11 20 – – – – vom 1. Januar bis Ende Februar: 3.50
– – – – vom 1. März bis 31. Dezember:
11 21 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 3.50
(K-Nr. 15) – – – andere:
11 91 – – – – vom 11. Dezember bis Ende Februar 5.00
– – – – vom 1. März bis 10. Dezember
11 98 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – andere: – – – Lattich:
19 10 – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00
– – – – vom 1. März bis 20. Dezember:
19 11 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – – Lattughino: – – – – Eichenlaubsalat:
19 20 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00
– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:
19 21 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – – – Lollo, rot:
19 30 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00
– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:
19 31 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – – – anderer lollo:
19 40 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00
– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:
19 41 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – – – andere:
19 50 – – – – – vom 21. Dezember bis Ende Februar 5.00
– – – – – vom 1. März bis 20. Dezember:
19 51 – – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – – andere:
19 90 – – – – vom 21. Dezember bis 14. Februar 5.00
– – – – vom 15. Februar bis 20. Dezember:
19 91 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – Zichorien: – – Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var. foliosum):
21 10 – – – vom 21. Mai bis 30. September 3.50
– – – vom 1. Oktober bis 20. Mai:
21 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 3.50
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0706. Karotten (Möhren), Weissrüben, Rotrüben
(Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt: – Karotten (Möhren) und Weissrüben: – – Karotten (Möhren): – – – mit Laub, in Bündeln:
10 10 – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 2.00
– – – – vom 25. Mai bis 10. Mai:
10 11 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.00
(K-Nr. 15) – – – andere:
10 20 – – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 2.00
– – – – vom 25. Mai bis 10. Mai:
10 21 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.00
(K-Nr. 15) – – Weissrüben:
10 30 – – – vom 16. Januar bis 31. Januar 2.00
– – – vom 1. Februar bis 15. Januar
10 31 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 2.00
– andere: – – Salatrüben (Rotrüben, Randen)
90 11 – – – vom 16. Juni bis 29. Juni 2.00
– – – vom 30. Juni bis 15. Juni
90 18 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 2.00
– – Schwarzwurzeln
90 21 – – – vom 16. Mai bis 14. September 3.50
– – – vom 15. September bis 15. Mai
90 28 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 3.50
– – Knollensellerie: – – – Suppensellerie (mit Laub, Knollendurch- messer weniger als 7 cm):
90 30 – – – – vom 1. Januar bis 14. Januar 5.00
– – – – vom 15. Januar bis 31. Dezember
90 31 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – – andere: 5.00
90 40 – – – – vom 16. Juni bis 29. Juni
– – – – vom 30. Juni bis 15. Juni
90 41 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15) – – Rettiche (ausgenommen Meerrettich):
90 50 – – – vom 16. Januar bis Ende Februar 5.00
– – – vom 1. März bis 15. Januar
90 51 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – Radieschen:
90 60 – – – vom 11. Januar bis 9. Februar 5.00
– – – vom 10. Februar bis 10. Januar
90 61 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
90 90 – – andere 5.00
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0707. Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt
– Gurken: – – Salatgurken
00 10 – – – vom 21. Oktober bis 14. April
– – – vom 15. April bis 20. Oktober 5.00
00 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – Nostrano- oder Slicer-Gurken:
00 20 – – – vom 21. Oktober bis 14. April 5.00
– – – vom 15. April bis 20. Oktober
00 21 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
0708. Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt
– Erbsen (Pisum sativum): – – Kefen:
10 10 – – – vom 16. August bis 19. Mai frei
– – – vom 20. Mai bis 15. August:
10 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – andere:
10 20 – – – vom 16. August bis 19. Mai frei
– – – vom 20. Mai bis 15. August:
10 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.):
20 10 – – Auskernbohnen frei
– – Schwertbohnen (sog. Piattoni- oder Coco- bohnen)
20 21 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei
– – – vom 15. Juni bis 15. November:
20 28 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – Spargel- oder Schnurbohnen (long beans):
20 31 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei
– – – vom 15. Juni bis 15. November:
20 38 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – extrafeine Bohnen (mind. 500 Stück je kg):
20 41 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei
– – – vom 15. Juni bis 15. November:
20 48 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– – andere:
20 91 – – – vom 16. November bis 14. Juni frei
– – – vom 15. Juni bis 15. November:
20 98 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
– andere Hülsenfrüchte: – – andere: – – – zur menschlichen Ernährung:
90 80 – – – – vom 1. November bis 31. Mai frei
– – – – vom 1. Juni bis 31. Oktober
90 81 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 5.00
(K-Nr. 15)
90 90 – – – andere frei
0709. Andere Gemüse, frisch oder gekühlt:
– Artischocken:
10 10 – – vom 1. November bis 31. Mai frei
– – vom 1. Juni bis 31. Oktober
10 11 – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– Spargeln: – – Grünspargeln:
20 10 – – – vom 16. Juni bis 30. April frei
– – – vom 1. Mai bis 15. Juni
20 11 – – – – Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) frei
20 90 – – Andere 2.50
– Auberginen:
30 10 – – vom 16. Oktober bis 31. Mai frei
30 11 – – vom 1. Juni bis 15. Oktober
– – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00 – Sellerie, ausgenommen Knollensellerie – – grüner Stangensellerie
40 10 – – – vom 1. Januar bis 30. April 5.00
– – – vom 1. Mai bis 31. Dezember:
40 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – gebleichter Stangensellerie:
40 20 – – – vom 1. Januar bis 30. April 5.00
– – – vom 1. Mai bis 31. Dezember:
40 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – andere:
40 90 – – – vom 1. Januar bis 14. Januar 5.00
– – – vom 15. Januar bis 31. Dezember
40 91 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– Pilze und Trüffeln:
51 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei
59 00 – – andere frei
– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta – – Peperoni:
60 11 – – – vom 1. November bis 31. März frei
60 90 – – andere frei
– Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde – – Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia)
70 10 – – – vom 16. Dezember bis 14. Februar 5.00
– – – vom 15. Februar bis 15. Dezember
70 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
70 90 – – andere 3.50
– andere: – – Petersilie:
90 40 – – – vom 1. Januar bis 14. März 5.00
– – – vom 15. März bis 31. Dezember
90 41 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
– – Zucchetti (einschliesslich Zucchettiblüten)
90 50 – – – vom 31. Oktober bis 19. April 5.00
– – – vom 20. April bis 30. Oktober
90 51 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 5.00
90 80 – – Kresse, Löwenzahn 3.50
– – andere:
90 99 – – – andere 3.50
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0711. Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch
Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet:
20 00 – Oliven frei
30 00 – Kapern frei
– Pilze und Trüffeln
51 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei
59 00 – – andere frei
0712. Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben
geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulver- form, aber nicht weiter zubereitet:
20 00 – Speisezwiebeln frei
– Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln
31 00 – – Pilze der Gattung Agaricus frei
32 00 – – Judasohren (Auricularia spp.) frei
33 00 – – Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) frei
39 00 – – andere frei
– andere Gemüse; Gemüsemischungen – – Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet:
90 21 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) 10.00
eingeführt – – andere: ex 90 81 – – – in Behältnissen von mehr als 5 kg frei ex 90 89 – – – andere, Knoblauch, Tomaten ungemischt frei
0713. Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält
oder zerkleinert: – Erbsen (Pisum sativum) – – ganz, unbearbeitet:
10 19 – – – andere frei
– – andere:
10 99 – – – andere frei
– Kichererbsen: – – Ganz, unbearbeitet:
20 19 – – – andere frei
– – andere:
20 99 – – – andere frei
– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): – – Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek – – – Ganz, unbearbeitet:
31 19 – – – – andere frei
– – – andere:
31 99 – – – – andere frei
– – Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): – – – Ganz, unbearbeitet:
32 19 – – – – andere frei
– – – andere:
32 99 – – – – andere frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): – – – Ganz, unbearbeitet:
33 19 – – – – andere frei
– – – andere:
33 99 – – – – andere frei
– – andere: – – – Ganz, unbearbeitet:
39 19 – – – – andere frei
– – – andere:
39 99 – – – – andere frei
– Linsen: – – Ganz, unbearbeitet:
40 19 – – – andere frei
– – andere:
40 99 – – – andere frei
– Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): – – Ganz, unbearbeitet: – – – zur Aussaat:
50 15 – – – – Ackerbohnen (Vicia faba var. minor) frei
50 18 – – – – andere frei
50 19 – – – andere frei
– – andere:
50 99 – – – andere frei
– andere: – – Ganz, unbearbeitet:
90 19 – – – andere frei
– – andere:
90 99 – – – andere frei
0714. Wurzeln von Maniok, Maranta oder Salep, Topi-
nambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes: – Wurzeln von Maniok:
10 90 – – andere frei
– Süss-Kartoffeln:
20 90 – – andere frei
– andere:
90 90 – – andere frei
Als «tropische Früchte» im Sinne des Zolltarifs gelten: Acajounuss, Aki, Anchovy-Birne (Grias cauliflora), Annonen (cachimans, chérimoles, coeurs de boeuf, pommes-cannelles), Asiminen, Avocado-birne, Betelnuss, Bilimbi, Brotfrucht, Champederes (Artocarpus champeden), Durian, Feijoa, Guave, Honigbeere (Melicocca bijugata), Jackfrucht, Jambuse (Rosenapfel), Jujube, Kaktus- feige, Karambo-la, Kokosnuss, Kolanuss, Litchi, Loquat (japanische Mispel), Macadamianuss,
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
Mammiapfel, Mango, Mangostane, Papaya, Paranuss, Passionsfrucht, Rambutan, Sapote (weisse Sapote, grosse Sapo-te), Spondias (Bal- sampflaume), Sternapfel (cainities), Tamarinde.
0801. Kokosnüsse, Paranüsse und Acajounüsse, frisch
oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: – Kokosnüsse:
11 00 – – getrocknet frei
19 00 – – andere frei
– Paranüsse:
21 00 – – in der Schale frei
22 00 – – ohne Schale frei
– Acajounüsse:
31 00 – – in der Schale frei
32 00 – – ohne Schale frei
0802. Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet,
auch ohne Schalen oder enthäutet: – Mandeln:
11 00 – – in der Schale frei
12 00 – – ohne Schale frei
– Haselnüsse oder filberts (Corylus spp.): – – in der Schale: ex 21 90 – – – andere (d) frei – – ohne Schale: ex 22 90 – – – andere (d) frei (d) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich
100 Tonnen
– Walnüsse: – – in der Schale:
31 90 – – – andere frei
– – ohne Schale:
32 90 – – – andere frei
40 00 – Esskastanien und Maronen (Castanea spp.) frei
50 00 – Pistazien frei
– andere:
90 10 – – tropische Früchte und tropische Nüsse frei
90 90 – – andere frei
0804. Datteln, Feigen, Ananas, Avocadobirnen, Guaven,
Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet:
10 00 – Datteln frei
– Feigen
20 10 – – frisch frei
20 20 – – getrocknet frei
30 00 – Annanas frei
40 00 – Avocadosbirnen frei
50 00 – Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen frei
0805. Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet:
10 00 – Orangen frei
20 00 – Mandarinen (einschliesslich Tangerinen und frei
Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
40 00 – Pampelmusen und Grapefruits frei
50 00 – Zitronen (Citrus limon, Citrus limonum) und frei
Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
90 00 – andere frei
0806. Weintrauben, frisch oder getrocknet:
– frisch: – – zum Tafelgenuss ex 10 12 – – – vom 1. Januar bis 30. im Rahmen eines frei Zollkontingentes von jährlich 1500 Tonnen.
20 00 – getrocknet frei
0807. Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und
Papayafrüchte, frisch: – Melonen (einschliesslich Wassermelonen):
11 00 – – Wassermelonen frei
19 00 – – andere frei
20 00 – Papayafrüchte frei
0808. Äpfel, Birnen und Quitten, frisch:
– Äpfel: – – zu Most- und Brennzwecken:
10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) frei
eingeführt – – andere Äpfel: – – – in offener Packung
10 21 – – – – vom 15 Juni bis 14 Juli
– – – – vom 15 Juli bis 14 Juni: frei
10 22 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 17) – – – in anderer Packung:
10 31 – – – – vom 15 Juni bis 14 Juli 2.50
– – – – vom 15 Juli bis 14 Juni:
10 32 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.50
(K-Nr. 17) – Birnen und Quitten: – – zu Most- und Brennzwecken:
20 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) frei
eingeführt – – andere Birnen und Quitten – – – in offener Packung:
20 21 – – – – vom 1. April bis 30. Juni frei
– – – – vom 1. Juli bis 31. März:
20 22 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 17) – – – in anderer Packung:
20 31 – – – – vom 1. April bis 30. Juni 2.50
– – – – vom 1. Juli bis 31. März:
20 32 – – – – – innerhalb des Zollkontingents 2.50
(K-Nr. 17)
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0809. Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich
Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen (ein- schliesslich Zwetschgen) und Schlehen, frisch: – Aprikosen – – in offener Packung:
10 11 – – – vom 1. September bis 30. Juni frei
– – – vom 1. Juli bis 31. August:
10 18 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) frei
– – in anderer Packung:
10 91 – – – vom 1. September bis 30. Juni frei
– – – vom 1. Juli bis 31. August:
10 98 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) frei
– Kirschen:
20 10 – – – vom 1. September bis 19. Mai frei
– – – vom 20. Mai bis 31. August
20 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) frei
– Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen – – in offener Packung: – – – Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen):
40 12 – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni frei
– – – – vom 1. Juli bis 30. September:
40 13 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 18)
40 15 – – – Schlehen frei
– – in anderer Packung: – – – Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen):
40 92 – – – – vom 1. Oktober bis 30. Juni frei
– – – – vom 1. Juli bis 30. September:
40 93 – – – – – innerhalb des Zollkontingents frei
(K-Nr. 18)
40 95 – – – Schlehen frei
0810. Andere Früchte, frisch:
– Erdbeeren:
10 10 – – vom 1. September bis 14. Mai frei
– – vom 15. Mai bis 31. August:
10 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei
– Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren – – Himbeeren:
20 10 – – – vom 15. September bis 31. Mai frei
– – – vom 1. Juni bis 14. September
20 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei
– – Brombeeren:
20 20 – – – vom 1. November bis 30. Juni frei
– – – vom 1. Juli bis 31. Oktober, frei
20 21 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei
20 30 – – Maulbeeren und Loganbeeren frei
– Johannisbeeren, einschliesslich Cassis, und Stachelbeeren: – – Johannisbeeren, einschliesslich Cassis
30 10 – – – vom 16. September bis 14. Juni frei
– – – vom 15. Juni bis 15. September
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
30 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) frei
30 20 – – Stachelbeeren frei
40 00 – Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte frei
der Gattung Vaccinium
50 00 – Kiwi frei
60 00 – Durian frei
– andere:
90 92 – – tropische Früchte frei
90 99 – – andere frei
0811. Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf
gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
10 00 – Erdbeeren 15.50
– Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Logan- beeren, Johannisbeeren und Stachelbeeren
20 10 – – Himbeeren mit Zusatz von Zucker oder 26.00
anderen Süssstoffen
20 90 – – andere 15.50
– andere:
90 10 – – Heidelbeeren frei
– – Tropische Früchte:
90 21 – – – Karambolen frei
90 29 – – – andere frei
90 90 – – andere frei
0812. Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch
Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig kon- servierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet – andere:
90 10 – – Tropische Früchte: frei
ex 90 80 – – andere, Erdbeeren 6.50 ex 90 80 – – andere, Andere als Erdbeeren 3.50
0813. Früchte, getrocknet, andere als solche der
Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels:
10 00 – Aprikosen frei
– Pflaumen
20 10 – – ganz frei
20 90 – – andere frei
30 00 – Äpfel 29.00
– andere Frucht: – – Birnen:
40 11 – – – ganz 7.60
40 19 – – – andere frei
– – andere: – – – Steinobst, anderes, ganz:
40 89 – – – – andere frei
– – – andere: ex 40 99 – – – – andere, tropische Früchte 2.00
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: – – von Schalenfrüchten der Nrn. 0801 oder 0802: – – – Mehr als 50 Gewichtsprozent Mandeln und/oder Walnüsse enthaltend: ex 50 19 – – – – andere, tropische Früchte 1.00 – – – andere: ex 50 29 – – – – andere, tropische Früchte 1.00
0814. 0000 Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen frei
(einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet
0903. 0000 Mate frei
0904. Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattungen
Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: – Pfeffer:
11 00 – – weder zerrieben noch in Pulverform frei
12 00 – – Zerrieben oder in Pulverform frei
– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform:
20 10 – – nicht verarbeitet frei
20 90 – – andere frei
0905. 0000 Vanille frei
0906. Zimt und Zimtblüten:
10 00 – weder zerrieben noch in Pulverform frei
20 00 – zerrieben oder in Pulverform frei
0907. 0000 Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) frei
0908. Muskatnüsse, Muskatblüten, Amomen und
Kardamomen: – Muskatnüsse:
10 10 – – nicht verarbeitet frei
10 90 – – andere frei
– Muskatblüten:
20 10 – – nicht verarbeitet frei
20 90 – – andere frei
– Amomen und Kardamomen:
30 10 – – nicht verarbeitet frei
30 90 – – andere frei
0909. Anis-, Sternanis-, Fenchel-, Koriander-, Kreuz-
kümmel- oder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren:
10 00 – Anis- oder Sternanisfrüchte frei
20 00 – Korianderfrüchte frei
30 00 – Kreuzkümmelfrüchte frei
40 00 – Kümmelfrüchte frei
50 00 – Fenchelfrüchte; Wacholderbeeren frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
0910. Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeer-
blätter, Curry und andere Gewürze:
10 00 – Ingwer frei
20 00 – Safran frei
30 00 – Kurkuma frei
40 00 – Thymian; Lorbeerblätter frei
50 00 – Curry frei
– andere Gewürze:
91 00 – – Mischungen im Sinne der Anmerkung 1 b) frei
zu diesem Kapitel
99 00 – – andere frei
1006. Reis:
– Reis in Strohhülse (Paddy-Reis):
10 90 – – andere frei
– Reis, geschält (Cargo-Reis oder Braunreis):
20 90 – – andere frei
– Reis, geschliffen oder halbgeschliffen, auch poliert oder glasiert:
30 90 – – andere frei
– Bruchreis:
40 90 – – andere frei
1106. Mehl, Griess und Pulver von trockenen Hülsen-
früchten der Nr. 0713, von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714 und von Erzeugnissen des Kapitels 8: – von trockenen Hülsenfrüchten der Nr. 0713:
10 90 – – andere frei
– von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714:
20 90 – – andere frei
– von Erzeugnissen des Kapitels 8:
30 90 – – andere: frei
1108. Stärke; Inulin:
– Stärke: – – Weizenstärke:
11 90 – – – andere frei
– – Maisstärke:
12 90 – – – andere frei
– – Kartoffelstärke:
13 90 – – – andere frei
– – Maniokstärke (Cassavestärke):
14 90 – – – andere frei
– – andere Stärke: – – – Reisstärke:
19 19 – – – – andere frei
– – – andere
19 99 – – – – andere frei
– Inulin:
20 90 – – andere frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
1202. Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise
hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet: – in der Schale: – – andere:
10 91 – – – für die menschliche Ernährung frei
10 99 – – – andere 0.10
– Geschält oder geschrotet: – – andere:
20 91 – – – für die menschliche Ernährung frei
20 99 – – – andere 0.10
1205. Rübsen- oder Rapssamen, auch geschrotet:
– Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure: – – Rübsensamen: – – – andere:
10 31 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10
10 39 – – – – andere 0.10
– – Rapssamen: – – – andere:
1061 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10
1069 – – – – andere 0.10
– andere: – – Rübsensamen: – – – andere:
90 31 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10
90 39 – – – – andere 0.10
– – Rapssamen: – – – andere:
90 61 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10
90 69 – – – – andere 0.10
1206. Sonnenblumensamen, auch geschrotet:
– ungeschält: – – andere:
00 31 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
00 39 – – – andere 0.10
– geschält: – – andere:
00 61 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
00 69 – – – andere 0.10
1207. Andere Ölsaaten und ölhaltige Früchte, auch
geschrotet: – Palmnüsse und Palmkerne: – – andere:
10 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
10 99 – – – andere 0.10
– Baumwollsamen: – – andere:
20 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
20 99 – – – andere 0.10
– Rizinussamen: – – andere:
30 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
30 99 – – – andere 0.10
– Sesamsamen: – – andere:
40 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
40 99 – – – andere 0.10
– Senfsamen: – – andere:
50 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
50 99 – – – andere 0.10
– Saflorsamen: – – andere:
60 91 – – – für die menschliche Ernährung 0.10
60 99 – – – andere 0.10
– andere: – – Mohnsamen: – – – andere:
91 18 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10
91 19 – – – – andere 0.10
– – – Sheanüsse: – – – – andere:
99 27 – – – – – für die menschliche Ernährung 0.10
99 29 – – – – – andere 0.10
– – andere: – – – andere:
99 98 – – – – für die menschliche Ernährung 0.10
99 99 – – – – andere 0.10
1208. Mehl von Ölsaaten oder ölhaltigen Früchten,
ausgenommen Senfmehl: – von Sojabohnen:
10 90 – – anderes frei
– anderes:
90 90 – – anderes frei
1209. Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat:
– Samen von Zuckerrüben:
10 90 – – andere frei
– Samen von Futterpflanzen:
21 00 – – von Luzerne frei
22 00 – – von Klee (Trifolium spp.) frei
23 00 – – von Schwingel frei
24 00 – – von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.) frei
25 00 – – von Weidelgras (Lolium multiflorum Lam., frei
Lolium perenne L.)
26 00 – – von Wiesenlieschgras frei
– – andere: – – – von Wicken und Lupinen:
29 19 – – – – andere frei
29 80 – – – von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, frei
Trespe und anderen Grassamen
29 90 – – – andere frei
30 00 – Samen von krautartigen Pflanzen, die haupt- frei
sächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden – andere:
91 00 – – Samen von Gemüsen frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – andere: – – – andere:
99 99 – – – – andere frei
1210. Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder getrocknet,
auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin):
10 00 – Hopfen (Blütenzapfen), weder zerkleinert, noch frei
gemahlen noch in Form von Pellets
20 00 – Hopfen (Blütenzapfen), zerkleinert oder frei
gemahlen, auch in Form von Pellets; Hopfen- mehl (Lupulin)
1211. Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der
hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen ver- wendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform:
10 00 – Süssholzwurzeln frei
20 00 – Ginsengwurzeln frei
30 00 – Cocablätter frei
40 00 – Mohnstroh frei
90 90 – andere frei
1212. Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr,
frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: – Johannisbrot, einschliesslich Johannisbrotkerne:
10 10 – – Johannisbrotkerne frei
– – andere:
10 99 – – – andere frei
– Algen:
20 90 – – andere frei
30 00 – Steine und Kerne von Aprikosen, Pfirsichen frei
oder Pflaumen – andere: – – Zuckerrüben:
91 90 – – – andere frei
– – andere: – – – Zichorienwurzeln, getrocknet:
99 19 – – – – andere frei
– – – andere:
99 98 – – – – andere frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
1214. Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln zu Futter-
zwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futter- kohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets: – Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne:
10 90 – – andere frei
– andere:
90 90 – – andere frei
1301. Schellack; natürliche Gummis, Harze, Gummi-
harze und Oleoresine (z. B. Balsame):
10 00 – Schellack frei
20 00 – Gummi arabicum frei
– andere:
90 10 – – natürliche Balsame frei
90 90 – – andere frei
1302. Pflanzensäfte und -auszüge; Pektinstoffe, Pektinate
und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: – Pflanzensäfte und -auszüge:
11 00 – – Opium frei
19 00 – – Andere frei
1505. Wollfett und daraus stammende Fettstoffe,
einschliesslich Lanolin: – Wollfett, roh:
00 19 – – anderes frei
– andere:
00 99 – – andere frei
1509. Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber
nicht chemisch modifiziert: – nicht behandelt: – – andere:
10 91 – – – in Behältnissen aus Glas, mit einem 40.60
Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l
10 99 – – – andere 57.30
– andere: – – andere:
90 91 – – – in Behältnissen aus Glas, mit einem 40.60
Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l
90 99 – – – andere 57.30
1601. Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch,
Schlachtnebenprodukten oder Blut; Nahrungs- mittelzubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeugnisse: – andere: – – von denen in den Nrn. 0101-0104 genannten Tieren, ausgenommen von Wildschweinen:
00 21 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 110.00
eingeführt
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– – von Geflügel der Nr. 0105:
00 31 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 60.00
eingeführt
00 49 – – andere 110.00
1602. Andere Zubereitungen und Konserven aus Fleisch,
Schlachtnebenprodukten oder Blut: – homogenisierte Zubereitungen:
10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 42.50
eingeführt – aus Lebern aller Tierarten:
20 10 – – auf der Grundlage von Gänseleber frei
– von Geflügel der Nr. 0105: – – von Truthühnern:
31 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 25.00
eingeführt – – von Hühnern:
32 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 25.00
eingeführt – – andere:
39 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 25.00
eingeführt – von Schweinen: – – Schinken und Stücke davon: – – – Dosenschinken:
41 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) 52.00
eingeführt – von Tieren der Rindviehgattung: – – Corned Beef, in luftdicht verschlossenen Behältnissen:
50 11 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00
eingeführt – – andere:
50 91 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) 40.00
eingeführt
1701. Rohrzucker oder Rübenzucker und chemisch reine
Saccharose, fest: – Rohzucker ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen:
11 00 – – Rohrzucker 22.00
12 00 – – Rübenzucker 22.00
– andere: – – andere: ex 99 99 – – – andere: Kristallzucker, unbearbeitet 22.00
1702. Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine
Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävu- lose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natür- lichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamelisiert: – Ahornzucker und Ahornsirup:
20 20 – – in Sirupform frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– andere, einschliesslich Invertzucker und andere Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trockensubstanz bezogen, von 50 Gewichtsprozent: – – fest:
90 22 – – – Rüben- und Rohrzucker, karamellisiert 25.70
90 23 – – – Malto-Dextrin 18.70
90 28 – – – andere 18.70
1801. 0000 Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder frei
geröstet
1802. Kakaoschalen, Kakaohäutchen und andere
Kakaoabfälle:
00 90 – andere frei
2001. Gemüse, Früchte und andere geniessbare Pflanzen-
teile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: – andere: – – Früchte:
90 11 – – – tropische frei
– – Gemüse und andere geniessbare Pflanzen- teile: – – – andere: ex 90 99 – – – – andere: Früchte der Gattungen Capsicum frei oder Pimenta
2002. Tomaten, in anderer Weise als mit Essig oder
Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: – Tomaten, ganz oder in Stücken:
10 10 – – in Behältnissen von mehr als 5 kg 2.50
10 20 – – in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg 4.50
2003. Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer Weise als
mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht:
10 00 – Pilze der Gattung Agaricus frei
20 00 – Trüffeln frei
90 00 – andere frei
2004. Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig
oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: – andere Gemüse und Gemüsemischungen: – – in Behältnissen von mehr als 5 kg:
90 11 – – – Spargeln 20.60
90 12 – – – Oliven frei
– – In Behältnissen von nicht mehr als 5 kg:
90 41 – – – Spargeln 11.00
90 42 – – – Oliven frei
2005. Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig
oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: – Spargeln:
60 90 – – andere 9.80
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
– Oliven:
70 10 – – in Behältnissen von mehr als 5 kg frei
70 90 – – andere frei
2006. Gemüse, Früchte, Fruchtschalen und andere
Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durch- tränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert):
00 10 – tropische Früchte, Schalen tropischer Früchte frei
ex 00 90 – andere, Ananas frei ex 00 90 – andere, Andere als Äpfel und Birnen 9.50
2008. Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, in
anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: – Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: – – Erdnüsse:
11 90 – – – Andere frei
– – andere, einschliesslich Mischungen:
19 10 – – – tropische Früchte frei
19 90 – – – andere 3.50
20 00 – Ananas frei
– Zitrusfrüchte:
30 10 – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen 5.50
Süssstoffen
30 90 – – andere frei
– Aprikosen
50 10 – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen 10.00
Süssstoffen
50 90 – – andere 15.00
– Pfirsich:
70 10 – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen
70 90 – – andere frei
– andere, einschliesslich Mischungen, ausge- nommen solche der Nr. 2008.19 – – Mischungen
92 11 – – – von tropischen Früchten frei
92 99 – – – andere 8.00
– – andere: – – – Pulp, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
99 11 – – – – von tropischen Früchten frei
ex 99 19 – – – – andere, von Bananen frei – – – andere: – – – – andere Frucht:
99 96 – – – – – Tropische Früchte frei
99 97 – – – – – andere 20.00
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
2009. Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder
Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – Orangensaft: – – gefroren:
11 10 – – – Ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen
11 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00
Süssstoffen: konzentriert – – nicht gefroren, mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:
12 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen: konzentriert
12 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00
Süssstoffen: konzentriert – – andere:
19 30 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen: konzentriert
19 40 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00
Süssstoffen: konzentriert – Pampelmusen– oder Grapefruitsaft: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:
21 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00
Süssstoffen – – andere:
29 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen
29 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen 35.00
Süssstoffen – Saft anderer Zitrusfrüchte: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
31 11 – – – – Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) frei
31 19 – – – – Andere 6.00
– – andere: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
39 11 – – – Agro-cotto frei
39 19 – – – andere 6.00
– Ananassaft: – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20:
41 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen:
41 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen: konzentriert – – andere:
49 10 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen:
49 20 – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen frei
Süssstoffen
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
50 00 – Tomatensaft frei
– Traubensaft (einschliesslich Traubenmost): – – andere:
69 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) 50.00
eingeführt – Saft anderer Früchte oder Gemüse:
80 10 – – Gemüsesaft 10.00
– – andere: – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
80 81 – – – – von tropischen Früchten frei
ex 80 89 – – – – andere, von Datteln frei – – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
80 98 – – – – von tropischen Früchten frei
ex 80 99 – – – – andere, von Datteln frei – Mischungen von Säften: – – Gemüsesäfte: – – – Kernobstsaft enthaltend:
90 11 – – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 21) 16.00
eingeführt
90 29 – – – andere 13.00
– – andere: – – – andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: – – – – andere:
90 61 – – – – – auf der Grundlage von tropischen frei
Früchten ex 90 69 – – – – – andere, von Datteln frei – – – andere, mit Zusatz von Zucker oder ande- ren Süssstoffen: – – – – andere:
90 98 – – – – – auf der Grundlage von tropischen frei
Früchten ex 90 99 – – – – – andere, von Datteln frei
2204. Wein aus frischen Weintrauben, einschliesslich
mit Alkohol angereicherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 2009:
10 00 – Schaumwein 65.00
– anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: – – in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l:
21 50 – – – Süssweine, Weinspezialitäten und frei
Mistellen – – andere: – – – Naturwein – – – – Verarbeitungsweine
29 41 – – – – – Weisse frei
29 42 – – – – – rote frei
29 50 – – – Süssweine, Weinspezialitäten und frei
Mistellen
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
Fr. / Liter Fr. / Liter
30 00 – andere Traubenmost frei
Fr./100 kg Fr./100 kg
2207. Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alko-
holgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt:
10 00 – Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem frei
Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr
2301. Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von
Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben: – Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenpro- dukten; Grieben:
10 90 – – andere frei
– Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren:
20 90 – – andere frei
2302. Kleie und andere Rückstände vom Sichten, Mah-
len oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets: – von Mais:
10 90 – – Andere frei
– von Reis:
20 90 – – andere frei
– von Weizen:
30 90 – – andere frei
– von anderem Getreide:
40 90 – – andere frei
– von Hülsenfrüchten:
50 90 – – andere frei
2303. Rückstände von der Stärkegewinnung und
ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zucker- gewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets: – Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände:
10 90 – – andere frei
– ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung:
20 90 – – andere frei
– Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien:
30 90 – – andere frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
2304. Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der
Gewinnung von Sojaöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets:
00 90 – andere frei
2305. Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der
Gewinnung von Erdnussöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets:
00 90 – andere frei
2306. Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der
Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets, ausgenommen solche der Nrn. 2304 oder 2305: – aus Baumwollsamen:
10 90 – – andere frei
– aus Leinsamen:
20 90 – – andere frei
– aus Sonnenblumensamen:
30 90 – – andere frei
– aus Raps- oder Rübsensamen: – – aus Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure:
41 90 – – – andere frei
– – andere:
49 90 – – – andere frei
– aus Kokosnüssen oder Kopra:
50 90 – – andere frei
– aus Palmnüssen oder Palmkernen:
60 90 – – andere frei
– aus Maiskeimen:
70 90 – – andere frei
– andere:
90 90 – – andere frei
2307. 0000 Weinhefe (Weintrub); Weinstein, roh frei
2308. Pflanzliche Stoffe und pflanzliche Abfälle,
pflanzliche Rückstände und pflanzliche Neben- produkte der für die Tierfütterung verwendeten Art, auch agglomeriert in Form von Pellets, anderweit weder genannt noch inbegriffen:
00 90 – andere frei
2309. Zubereitungen der für die Tierfütterung verwen-
deten Art: Hunde- oder Katzenfutter – – in Aufmachungen für den Einzelverkauf:
10 21 – – – Milch- oder Molkepulver enthaltend 6.40
10 99 – – – andere 5.50
– andere:
90 20 – – Tierfutter aus Muschelschalenschrot; Vogel- frei
futter aus mineralischen Stoffen – – andere:
90 90 – – – andere frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
2401. Tabak, roh oder unverarbeitet; Tabakabfälle:
– Tabak, nicht entrippt:
10 10 – – zur gewerbsmässigen Herstellung von frei
Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak – Tabak, teilweise oder ganz entrippt:
20 10 – – zur gewerbsmässigen Herstellung von frei
Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak – Tabakabfälle:
30 10 – zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, frei
Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak
2402. Zigarren, Stumpen, Zigarillos und Zigaretten, aus
Tabak und Tabakersatzstoffen: – Zigaretten, Tabak enthaltend: ex 20 10 – – Weighing more als 1.35 g each, «beedies» frei ex 20 20 – – Weighing not more als 1.35 g each, «beedies» frei
2403. Anderer Tabak und andere Tabakersatzstoffe,
verarbeitet; homogenisierter oder rekonstituierter Tabak; Tabakextrakte und Tabaklaugen: – andere:
91 00 – – homogenisierter oder rekonstituierter Tabak frei
– – andere:
99 10 – – – Kau-, Rollen- und Schnupftabak frei
99 20 – – – Tabakextrakte frei
99 30 – – – Tabaklauge frei
3501. Kaseine, Kaseinate und andere Kaseinderivate;
Kaseinleime: – Kaseine:
10 10 – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) frei
eingeführt – andere: – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) frei eingeführt
9011 – – – Kaseinleime
9019 – – – andere
3502. Albumine (einschliesslich Eiweisskonzentrate
mehrerer Molkenproteine, mit einem auf die Trockensubstanz berechneten Gehalt an Molken- proteinen von mehr als 80 Gewichtsprozent), Albuminate und andere Albuminderivate: – Eieralbumin: – getrocknet:
11 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) 175.00
eingeführt – – andere:
19 10 – – – innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 11) frei
eingeführt
20 00 – Milchalbumin, einschliesslich Konzentrate, die frei
zwei oder mehr Molkenproteine enthalten
90 00 – andere (anderes als Eieralbumin) frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Nr. des Warenbezeichnung Angewendeter Präferenzieller Schweizerischen präferenzieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1 2 3 4
3505. Dextrine und andere modifizierte Stärken (z.B.
vorgelatinierte oder veresterte Stärken); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken: – Dextrine und andere modifizierte Stärken
10 90 – – andere frei
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008
Zur Übereinstimmung der Seitenzahlen in allen Amtssprachen der AS bleibt diese Seite leer.
Landwirtschaftsabkommen mit den SACU-Staaten AS 2008