AS 2012 3385
Beschluss Nr. 2/2012 des mit dem Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen eingesetzten Gemischten Ausschusses für Landwirtschaft zur Änderung von Anhang 8 des Abkommens
Übersetzung1
Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen Beschluss Nr. 2/2012 des Gemischten Ausschusses für Landwirtschaft zur Änderung von Anhang 8 des Abkommens
Angenommen am 3. Mai 2012 In Kraft getreten für die Schweiz am 4. Mai 2012
Der Gemischte Ausschuss für Landwirtschaft, gestützt auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen2 (im Folgenden «das Abkommen» genannt), insbesondere auf Arti- kel 11, in Erwägung nachstehender Gründe: (1) Das Abkommen ist am 1. Juni 2002 in Kraft getreten. (2) Anhang 8 des Abkommens zielt darauf ab, den bilateralen Handel mit Spirituo- sen und aromatisierten weinhaltigen Getränken zu erleichtern und zu fördern, und sieht in Artikel 17 Absätze 1 und 2 vor, dass die Arbeitsgruppe «Spirituosen» auf Antrag einer der Parteien zusammentritt, um alle Fragen, die sich aus der Anwen- dung des Anhangs ergeben können, zu prüfen und dem Ausschuss Empfehlungen zu geben. (3) Seit der letzten Aktualisierung von Anhang 8 des Abkommens im Jahre 2009 ist die Arbeitsgruppe «Spirituosen» wiederholt zusammengetreten, um insbesondere die Notwendigkeit einer Aktualisierung von Anhang 8 aufgrund der Weiterentwicklung der Rechtsvorschriften der Parteien und der in den Anlagen des Anhangs aufgeführ- ten geschützten Bezeichnungen zu untersuchen, und hat entsprechende Empfehlun- gen gegeben. (4) Im Hinblick auf die Verwirklichung der Ziele von Anhang 8 ist den Empfehlun- gen der Arbeitsgruppe Rechnung zu tragen und Anhang 8 des Abkommens entspre- chend anzupassen, hat folgenden Beschluss erlassen:
1 Übersetzung des französischen Originaltextes (RO 2012 3385).
2 SR 0.916.026.81
2012-0715 3385
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Art. 1 Anhang 8 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen wird wie folgt geändert: (1) Artikel 6 erhält folgende Fassung: «Art. 6 Der Schutz gemäss Artikel 5 gilt auch dann, wenn der tatsächliche Ursprung der Spirituose oder des aromatisierten Getränks angegeben ist oder wenn die betreffende Bezeichnung in Übersetzung, Transkription oder Transliteration oder in Verbindung mit Begriffen wie «Art», «Typ», «Stil», «Fasson», «Nachahmung», «Verfahren» oder ähnlichen Ausdrücken, einschliesslich graphischer Zeichen, die zur Irreführung geeignet sind, verwendet wird.» (2) In Anhang 8 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen erhalten die Anlagen 1, 2 und 5 die jeweilige Fassung von Anlage 1, Anlage 2 bzw. Anlage 5 im Anhang dieses Beschlusses.
Art. 2 Dieser Beschluss tritt am Tag nach der Annahme durch den Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft in Kraft.
Geschehen zu Brüssel am 3. Mai 2012.
Für den Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft
Der Vorsitzende und Leiter der Delegation der EU: Bruno Buffaria
Der Leiter der schweizerischen Delegation: Jacques Chavaz
Die Sekretärin des Ausschusses: Jana Klímová
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Anhang «Anlage 1
Geografische Angaben für Spirituosen mit Ursprung in der Europäischen Union
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
1. Rum
Rhum de la Martinique Frankreich Rhum de la Guadeloupe Frankreich Rhum de la Réunion Frankreich Rhum de la Guyane Frankreich Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Frankreich Rhum des Antilles françaises Frankreich Rhum des départements français Frankreich d’outre-mer Ron de Málaga Spanien Ron de Granada Spanien Rum da Madeira Portugal
2. Whisky/Whiskey
Scotch Whisky Vereinigtes Königreich (Schottland) Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/ Irland Irish Whisky3 Whisky español Spanien Whisky breton/Whisky de Bretagne Frankreich Whisky alsacien/Whisky d’Alsace Frankreich
3. Getreidespirituosen
Eau-de-vie de seigle de marque nationale Luxemburg luxembourgeoise
3 Die geografische Angabe «Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky»
umfasst in Irland und Nordirland hergestellten Whisky/Whiskey.
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Korn/Kornbrand Deutschland, Österreich, Belgien (deutschsprachige Gemeinschaft) Münsterländer Korn/Kornbrand Deutschland Sendenhorster Korn/Kornbrand Deutschland Bergischer Korn/Kornbrand Deutschland Emsländer Korn/Kornbrand Deutschland Haselünner Korn/Kornbrand Deutschland Hasetaler Korn/Kornbrand Deutschland Samanė Litauen
4. Branntwein
Eau-de-vie de Cognac Frankreich Eau-de-vie des Charentes Frankreich Eau-de-vie de Jura Frankreich Cognac Frankreich (Die Bezeichnung «Cognac» kann durch eine der folgenden Angaben ergänzt werden: – Fine Frankreich – Grande Fine Champagne Frankreich – Grande Champagne Frankreich – Petite Fine Champagne Frankreich – Petite Champagne Frankreich – Fine Champagne Frankreich – Borderies Frankreich – Fins Bois Frankreich – Bons Bois) Frankreich Fine Bordeaux Frankreich Fine de Bourgogne Frankreich Armagnac Frankreich Bas-Armagnac Frankreich
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Haut-Armagnac Frankreich Armagnac-Ténarèze Frankreich Blanche Armagnac Frankreich Eau-de-vie de vin de la Marne Frankreich Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine Frankreich Eau-de-vie de vin de Bourgogne Frankreich Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est Frankreich Eau-de-vie de vin originaire de Franche- Frankreich Comté Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Frankreich Eau-de-vie de vin de Savoie Frankreich Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux Frankreich de la Loire Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Frankreich Eau-de-vie de vin originaire de Provence Frankreich Eau-de-vie de Faugères/Faugères Frankreich Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Frankreich Aguardente de Vinho Douro Portugal Aguardente de Vinho Ribatejo Portugal Aguardente de Vinho Alentejo Portugal Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Portugal Verdes Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Portugal Verdes de Alvarinho Aguardente de Vinho Lourinhã Portugal Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова Bulgarien ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdo- va rakiya/Grozdova rakiya aus Sungurlare Сливенска перла (Сливенска гроздова Bulgarien ракия/Гроздова ракия от Сливен)/ Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya aus Sliven)
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Стралджанска Мускатова Bulgarien ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya aus Straldja Поморийска гроздова ракия/Гроздова Bulgarien ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya aus Pomorie Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна Bulgarien гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya aus Ruse Бургаска Мускатова ракия/Мускатова Bulgarien ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya aus Burgas Добруджанска мускатова Bulgarien ракия/Мускатова ракия от Добруджа/ Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya aus der Dobrudja Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова Bulgarien ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya aus Suhindol Карловска гроздова ракия/Гроздова Bulgarien Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya aus Karlovo Vinars Târnave Rumänien Vinars Vaslui Rumänien Vinars Murfatlar Rumänien Vinars Vrancea Rumänien Vinars Segarcea Rumänien
5. Brandy/Weinbrand
Brandy de Jerez Spanien Brandy del Penedés Spanien Brandy italiano Italien Brandy Αττικής/Brandy aus Attika Griechenland
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Brandy Πελοποννήσου/Brandy aus dem Griechenland Peloponnes Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy aus Griechenland Zentralgriechenland Deutscher Weinbrand Deutschland Wachauer Weinbrand Österreich Weinbrand Dürnstein Österreich Pfälzer Weinbrand Deutschland Karpatské brandy špeciál Slowakei Brandy français/Brandy de France Frankreich
6. Tresterbrand
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc Frankreich de Champagne Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc Frankreich originaire d’Aquitaine Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Frankreich Bourgogne Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc Frankreich originaire du Centre-Est Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de Frankreich marc originaire de Franche-Comté Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc Frankreich originaire de Bugey Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc Frankreich originaire de Savoie Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie Frankreich de marc originaire des Coteaux de la Loire Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de Frankreich marc des Côtes du Rhône Marc de Provence/Eau-de-vie de marc Frankreich originaire de Provence Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc Frankreich originaire du Languedoc Marc d’Alsace Gewürztraminer Frankreich
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Marc de Lorraine Frankreich Marc d’Auvergne Frankreich Marc du Jura Frankreich Aguardente Bagaceira Bairrada Portugal Aguardente Bagaceira Alentejo Portugal Aguardente Bagaceira da Região dos Portugal Vinhos Verdes Aguardente Bagaceira da Região dos Portugal Vinhos Verdes de Alvarinho Orujo de Galicia Spanien Grappa Italien Grappa di Barolo Italien Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Italien Grappa lombarda/Grappa di Lombardia Italien Grappa trentina/Grappa del Trentino Italien Grappa friulana/Grappa del Friuli Italien Grappa veneta/Grappa del Veneto Italien Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige Italien Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Italien Grappa di Marsala Italien Τσικουδιά/Tsikoudia Griechenland Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia aus Kreta Griechenland Τσίπουρο/Tsipouro Griechenland Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro Griechenland aus Makedonien Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro Griechenland aus Thessalien Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro Griechenland aus Tyrnavos Eau-de-vie de marc de marque nationale Luxemburg luxembourgeoise
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania Zypern Törkölypálinka Ungarn
9. Obstbrand
Schwarzwälder Kirschwasser Deutschland Schwarzwälder Mirabellenwasser Deutschland Schwarzwälder Williamsbirne Deutschland Schwarzwälder Zwetschgenwasser Deutschland Fränkisches Zwetschgenwasser Deutschland Fränkisches Kirschwasser Deutschland Fränkischer Obstler Deutschland Mirabelle de Lorraine Frankreich Kirsch d’Alsace Frankreich Quetsch d’Alsace Frankreich Framboise d’Alsace Frankreich Mirabelle d’Alsace Frankreich Kirsch de Fougerolles Frankreich Williams d’Orléans Frankreich Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Italien Adige Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige Italien Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige Italien Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige Italien Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler Italien dell’Alto Adige Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige Italien Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner Italien dell’Alto Adige Südtiroler Golden Delicious/Golden Italien Delicious dell’Alto Adige Williams friulano/Williams del Friuli Italien Sliwovitz del Veneto Italien
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Italien Sliwovitz del Trentino-Alto Adige Italien Distillato di mele trentino/Distillato di Italien mele del Trentino Williams trentino/Williams del Trentino Italien Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Italien Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Italien Medronho do Algarve Portugal Medronho do Buçaco Portugal Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Italien Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Italien Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Italien Aguardente de pêra da Lousã Portugal Eau-de-vie de pommes de marque nationale Luxemburg luxembourgeoise Eau-de-vie de poires de marque nationale Luxemburg luxembourgeoise Eau-de-vie de kirsch de marque nationale Luxembourg luxembourgeoise Eau-de-vie de quetsch de marque nationale Luxemburg luxembourgeoise Eau-de-vie de mirabelle de marque Luxemburg nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de prunelles de marque Luxemburg nationale luxembourgeoise Wachauer Marillenbrand Österreich Szatmári Szilvapálinka Ungarn Kecskeméti Barackpálinka Ungarn Békési Szilvapálinka Ungarn Szabolcsi Almapálinka Ungarn Gönci Barackpálinka Ungarn
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Pálinka Ungarn, Österreich (nur für die in den Bundesländern Niederösterreich, Burgenland, Steiermark und Wien hergestellten Spirituosen aus Marillen/ Aprikosen) Bošácka Slivovica Slowakei Brinjevec Slowenien Dolenjski sadjevec Slowenien Троянска сливова ракия/Сливова ракия Bulgarien от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya aus Troyan Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева Bulgarien ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya aus Silistra Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева Bulgarien ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya aus Tervel Ловешка сливова ракия/Сливова ракия Bulgarien от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya aus Lovech Pălincă Rumänien Țuică Zetea de Medieșu Aurit Rumänien Țuică de Valea Milcovului Rumänien Țuică de Buzău Rumänien Ţuică de Argeş Rumänien Ţuică de Zalău Rumänien Țuică Ardelenească de Bistrița Rumänien Horincă de Maramureș Rumänien Horincă de Cămârzana Rumänien
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Horincă de Seini Rumänien Horincă de Chioar Rumänien Horincă de Lăpuș Rumänien Turţ de Oaş Rumänien Turţ de Maramureş Rumänien
10. Brand aus Apfelwein und Brand aus Birnenwein
Calvados Frankreich Calvados Pays d’Auge Frankreich Calvados Domfrontais Frankreich Eau-de-vie de cidre de Bretagne Frankreich Eau-de-vie de poiré de Bretagne Frankreich Eau-de-vie de cidre de Normandie Frankreich Eau-de-vie de poiré de Normandie Frankreich Eau-de-vie de cidre du Maine Frankreich Aguardiente de sidra de Asturias Spanien Eau-de-vie de poiré du Maine Frankreich
15. Wodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka Schweden Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka Finnland of Finland Polska Wódka/Polish Vodka Polen Laugarício Vodka Slowakei Originali Lietuviška degtinė/Original Litauen Lithuanian vodka Mit einem Büffelgrashalmextrakt Polen aromatisierter Kräuterwodka aus dem nord- podlachischen Tiefland/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej Latvijas Dzidrais Lettland Rīgas Degvīns Lettland Estonian vodka Estland
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
17. Geist
Schwarzwälder Himbeergeist Deutschland
18. Enzian
Bayerischer Gebirgsenzian Deutschland Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige Italien Genziana trentina/Genziana del Trentino Italien
19. Spirituosen mit Wacholder
Genièvre/Jenever/Genever4 Belgien, Niederlande, Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62)), Deutschland (Bundesländer Nordrhein- Westfalen und Niedersachsen) Genièvre de grains, Graanjenever, Belgien, Graangenever Niederlande, Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62)) Jonge jenever, jonge genever Belgien, Niederlande Oude jenever, oude genever Belgien, Niederlande
4 Angesichts des Schutzes, den die geografische Angabe «Genièvre» in der Europäischen Union geniesst, und der von der Schweiz geäusserten Absicht, den Namen «Genièvre» in ihrem Hoheitsgebiet als geografische Angabe zu schützen, haben die Europäische Union und die Schweiz vereinbart, den Namen «Genièvre» in die Anlagen 1 und 2 von Anhang 8 aufzunehmen. Die Parteien verpflichten sich, unter Brücksichtigung der Entwicklung des Schutzes des Namens «Genièvre» als geografische Angabe in der Schweiz die Situation in Bezug auf diesen Namen im Jahre 2015 erneut zu überprüfen.
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Hasseltse jenever/Hasselt Belgien (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) Balegemse jenever Belgien (Balegem) O´ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Belgien (Ostflandern) Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie Belgien (Wallonische Region) Genièvre Flandres Artois Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62)) Ostfriesischer Korngenever Deutschland Steinhäger Deutschland Plymouth Gin Vereinigtes Königreich Gin de Mahón Spanien Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Litauen Spišská Borovička Slowakei Slovenská Borovička Juniperus Slowakei Slovenská Borovička Slowakei Inovecká Borovička Slowakei Liptovská Borovička Slowakei
24. Akvavit/Aquavit
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit Dänemark Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Schweden Aquavit
25. Spirituosen mit Anis
Anis español Spanien Anís Paloma Monforte del Cid Spanien
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Hierbas de Mallorca Spanien Hierbas Ibicencas Spanien Évora anisada Portugal Cazalla Spanien Chinchón Spanien Ojén Spanien Rute Spanien Janeževec Slowenien
29. Destillierter Anis
Ouzo/Oύζο Zypern, Griechenland Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo aus Mitilene Griechenland Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo aus Plomari Griechenland Ούζο Καλαμάτας/Ouzo aus Kalamata Griechenland Ούζο Θράκης/Ouzo aus Thrakien Griechenland Ούζο Μακεδονίας/Ouzo aus Makedonien Griechenland
30. Spirituosen mit bitterem Geschmack/Bitter
Demänovka bylinná horká Slowakei Rheinberger Kräuter Deutschland Trejos devynerios Litauen Slovenska travarica Slowenien
32. Likör
Berliner Kümmel Deutschland Hamburger Kümmel Deutschland Münchener Kümmel Deutschland Chiemseer Klosterlikör Deutschland Bayerischer Kräuterlikör Deutschland Irish Cream Irland Palo de Mallorca Spanien Ginjinha portuguesa Portugal
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Licor de Singeverga Portugal Mirto di Sardegna Italien Liquore di limone di Sorrento Italien Liquore di limone della Costa d’Amalfi Italien Genepì del Piemonte Italien Genepì della Valle d’Aosta Italien Benediktbeurer Klosterlikör Deutschland Ettaler Klosterlikör Deutschland Ratafia de Champagne Frankreich Ratafia catalana Spanien Anis português Portugal Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Finnland Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur Grossglockner Alpenbitter Österreich Mariazeller Magenlikör Österreich Mariazeller Jagasaftl Österreich Puchheimer Bitter Österreich Steinfelder Magenbitter Österreich Wachauer Marillenlikör Österreich Jägertee/Jagertee/Jagatee Österreich Hüttentee Deutschland Allažu Ķimelis Lettland Čepkelių Litauen Demänovka Bylinný Likér Slowakei Polish Cherry Polen Karlovarská Hořká Tschechische Republik Pelinkovec Slowenien Blutwurz Deutschland Cantueso Alicantino Spanien
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Licor café de Galicia Spanien Licor de hierbas de Galicia Spanien Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi Frankreich, Italien Μαστίχα Χίου/Masticha aus Chios Griechenland Κίτρο Νάξου/Kitro aus Naxos Griechenland Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat Griechenland aus Korfu Τεντούρα/Tentoura Griechenland Poncha da Madeira Portugal
34. Crème de cassis
Cassis de Bourgogne Frankreich Cassis de Dijon Frankreich Cassis de Saintonge Frankreich Cassis du Dauphiné Frankreich Cassis de Beaufort Luxemburg
40. Nocino
Nocino di Modena Italien Orehovec Slowenien
Sonstige Spirituosen Pommeau de Bretagne Frankreich Pommeau du Maine Frankreich Pommeau de Normandie Frankreich Svensk Punsch/Swedish Punch Schweden Pacharán navarro Spanien Pacharán Spanien Inländerrum Österreich Bärwurz Deutschland Aguardiente de hierbas de Galicia Spanien Aperitivo Café de Alcoy Spanien
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Produktkategorie Geografische Angabe Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)
Herbero de la Sierra de Mariola Spanien Königsberger Bärenfang Deutschland Ostpreussischer Bärenfang Deutschland Ronmiel Spanien Ronmiel de Canarias Spanien Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/ Belgien, Jenever met vruchten/Fruchtgenever Niederlande, Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62)), Deutschland (Bundesländer Nordrhein- Westfalen und Niedersachsen) Domači rum Slowenien Irish Poteen/Irish Poitín Irland Trauktinė Litauen Trauktinė Palanga Litauen Trauktinė Dainava Litauen
»
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
«Anlage 2
Geschützte Bezeichnungen für Spirituosen mit Ursprung in der Schweiz
Weinbrand Eau-de-vie de vin du Valais Brandy du Valais
Tresterbrand Baselbieter Marc Grappa del Ticino/Grappa Ticinese Grappa della Val Calanca Grappa della Val Bregaglia Grappa della Val Mesolcina Grappa della Valle di Poschiavo Marc d’Auvernier Marc de Dôle du Valais
Obstbrand Aargauer Bure Kirsch Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais Baselbieterkirsch Baselbieter Mirabelle Baselbieter Pflümli Baselbieter Zwetschgenwasser Bernbieter Kirsch Bernbieter Mirabellen Bernbieter Zwetschgenwasser Bérudge de Cornaux Canada du Valais Coing d’Ajoie Coing du Valais Damassine Eau-de-vie de poire du Valais Emmentaler Kirsch Framboise du Valais Freiämter Zwetschgenwasser Fricktaler Kirsch Golden du Valais Gravenstein du Valais Kirsch d’Ajoie Kirsch de la Béroche Kirsch du Valais Kirsch suisse Lauerzer Kirsch
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Luzerner Kernobstbrand Luzerner Kirsch Luzerner Pflümli Luzerner Williams Luzerner Zwetschgenwasser Mirabelle d’Ajoie Mirabelle du Valais Poire d’Ajoie Poire d’Orange de la Baroche Pomme d’Ajoie Pomme du Valais Prune d’Ajoie Prune du Valais Prune impériale de la Baroche Pruneau du Valais Rigi Kirsch Schwarzbuben Kirsch Seeländer Kirsch Seeländer Pflümliwasser Urschwyzerkirsch Zuger Kirsch
Brand aus Apfel- oder Birnenwein Bernbieter Birnenbrand Freiämter Theilerbirnenbrand Luzerner Birnenträsch Luzerner Theilerbirnenbrand
Enzian Gentiane du Jura
Spirituosen mit Wacholder Genièvre5 Genièvre du Jura
Likör Basler Eierkirsch Bernbieter Cherry Brandy Liqueur Bernbieter Griottes Liqueur
5 Angesichts des Schutzes, den die geografische Angabe «Genièvre» in der Europäischen Union geniesst, und der von der Schweiz geäusserten Absicht, den Namen «Genièvre» in ihrem Hoheitsgebiet als geografische Angabe zu schützen, haben die Europäische Union und die Schweiz vereinbart, den Namen «Genièvre» in die Anlagen 1 und 2 von Anhang 8 aufzunehmen. Die Parteien verpflichten sich, unter Berücksichtigung der Entwicklung des Schutzes des Namens «Genièvre» als geografische Angabe in der Schweiz die Situation in Bezug auf diesen Namen im Jahre 2015 erneut zu überprüfen.
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
Bernbieter Kirschen Liqueur Liqueur de poires Williams du Valais Liqueur d’abricot du Valais Liqueur de framboise du Valais
Kräuterbrand Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand) Bernbieter Kräuterbitter Eau-de-vie d’herbes du Jura Eau-de-vie d’herbes du Valais Genépi du Valais Gotthard Kräuterbrand Innerschwyzer Chrüter Luzerner Chrüter (Kräuterbrand) Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Sonstige Spirituosen Lie du Mandement Lie de Dôle du Valais Lie du Valais»
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Beschluss Nr. 2/2012 AS 2012
«Anlage 5
Verzeichnis der Rechtsakte gemäss Artikel 2 betreffend Spirituosen, aromatisierte Weine und aromatisierte Getränke a) Spirituosen der Position 2208 des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren6. Für die Europäische Union: Verordnung (EG) Nr. 110/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Januar 2008 zur Begriffsbestimmung, Bezeichnung, Aufmachung und Etikettierung von Spirituosen sowie zum Schutz geografischer Angaben für Spirituosen und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 (ABl. L 39 vom 13.2.2008, S. 16), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1334/2008 (ABl. L 354 vom 31.12.2008, S. 34). Für die Schweiz:
5. Kapitel der Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über alkoholi-
sche Getränke, zuletzt geändert am 15. Dezember 2010 (AS 2010 6391). b) Aromatisierte Getränke der Positionen 2205 und ex 2206 des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Co- dierung der Waren. Für die Europäische Union: Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 (ABl. L 149 vom 14.6.1991, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1882/2003 (ABl. L 284 vom 31.10.2003, S. 1). Für die Schweiz:
2. Kapitel, 3. Abschnitt der Verordnung des EDI vom 23. November 2005
über alkoholische Getränke, zuletzt geändert am 15. Dezember 2010 (AS 2010 6391).»
6 SR 0.632.11