AS 2014 1951
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten
Übersetzung1
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten
Abgeschlossen am 22. Juni 2009 Von der Bundesversammlung genehmigt am 2. März 20102 In Kraft getreten am 1. Juli 2014
Art. 1
1. Dieses Abkommen betreffend den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
(nachfolgend als «dieses Abkommen» bezeichnet) zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «die Schweiz» bezeichnet) und den Regierun- gen der Vereinigten Arabischen Emirate, dem Königreich Bahrain, dem Königreich Saudi-Arabien, dem Sultanat Oman, dem Staat Katar und dem Staat Kuwait (nach- folgend als «GCC» bezeichnet), nachfolgend gemeinsam als «die Vertragsparteien» bezeichnet, wird abgeschlossen im Anschluss an das am 22. Juni 20093 unterzeich- nete Freihandelsabkommen zwischen den GCC-Mitgliedstaaten und den EFTA- Staaten (nachfolgend als «das Freihandelsabkommen» bezeichnet), insbesondere nach dessen Artikel 2.1.
2. Dieses Abkommen gilt ebenso für das Fürstentum Liechtenstein, solange der
Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.
Art. 2 Der GCC gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse schweizeri- schen Ursprungs wie im Anhang I dieses Abkommens spezifiziert. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit GCC-Ursprung wie im Anhang II dieses Abkommens spezifiziert.
Art. 3
1. Die Ursprungsregeln und die Bestimmungen zur Zusammenarbeit in Zollangele-
genheiten in Anhang IV zum Freihandelsabkommen gelten für dieses Abkommen unter Vorbehalt der Ausnahmen nach Absatz 2. Jeder Verweis auf «EFTA-Staaten» in diesem Anhang ist als Verweis auf die Schweiz zu verstehen.
2. Für den Zweck dieses Abkommens gilt Anhang IV Artikel 3 zum Freihandels-
abkommen mutatis mutandis für die Schweiz und den GCC.
SR 0.632.311.491.1
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 AS 2014 1899 3 SR 0.632.311.491 4 SR 0.631.112.514
2009-2095 1951
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Art. 4 Die Vertragsparteien untersuchen alle Schwierigkeiten, die sich im Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen ihnen ergeben können und bemühen sich, angemessene Lösungen zu finden.
Art. 5 Die Vertragsparteien verpflichten sich, im Rahmen ihrer jeweiligen Landwirt- schaftspolitik, ihre Bemühungen zur Erreichung einer weiteren Liberalisierung ihres Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen fortzuführen.
Art. 6 Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Rechte und Pflichten, die sich aus dem WTO- Übereinkommen über die Landwirtschaft5 ergeben, sofern das vorliegende Abkom- men nichts anderes bestimmt.
Art. 7 1. Die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien bezüglich gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen richten sich nach dem WTO-Über- einkommen über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrecht- licher Massnahmen6 (nachfolgend als «SPS-Übereinkommen» bezeichnet).
2. Die Schweiz und der GCC tauschen Namen und Adressen von Kontaktstellen mit
gesundheitspolizeilichem und pflanzenschutzrechtlichem Fachwissen aus, um tech- nische Konsultationen und den Informationsaustausch zu erleichtern.
3. Unbeschadet von Absatz 1 kommen die Vertragsparteien überein, im Rahmen
des Gemischten Ausschusses Konsultationen abzuhalten, wenn eine Vertragspartei der Ansicht ist, dass eine andere Vertragspartei Massnahmen ergriffen hat, die ein Handelshemmnis schaffen könnten oder geschaffen haben, um im Einklang mit dem SPS-Übereinkommen eine angemessene Lösung zu finden.
Art. 8 Dieses Abkommen tritt zum selben Zeitpunkt in Kraft oder wird vom selben Zeit- punkt an vorläufig angewendet, wie das Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und dem GCC in Kraft tritt oder vorläufig angewendet wird. Es bleibt so lange in Kraft, wie seine Vertragsparteien Vertragsparteien des Freihandelsabkom- mens bleiben.
5 SR 0.632.20, Anhang 1A.3
6 SR 0.632.20, Anhang 1A.4
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Zu Urkund dessen haben die hierzu gebührend bevollmächtigten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.
Geschehen zu Hamar, am 22. Juni 2009, der dem 29. Jumada II 1430 Hijri ent- spricht, in zwei Originalausfertigungen in englischer Sprache.
(Es folgen die Unterschriften)
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Anhang I
Auf die Einfuhr von Erzeugnissen mit schweizerischem Ursprung in den GCC anwendbare Bedingungen
Auf Erzeugnisse mit schweizerischem Ursprung, die von diesem Abkommen erfasst werden, werden vom GCC nach folgenden Kategorien Konzessionen eingeräumt:
1. Kategorie A: Mit Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens hebt der
GCC die Zölle auf Einfuhren von in dieser Kategorie aufgeführten Erzeug- nissen auf;
2. Kategorie B: Fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens hebt der
GCC die Zölle auf Einfuhren von in dieser Kategorie aufgeführten Erzeug- nissen auf;
3. Kategorie C: Zölle auf Erzeugnisse in dieser Kategorie gelten weiterhin. Der
GCC benachrichtigt die Schweiz über alle Änderungen des angewendeten Meistbegünstigungssatzes;
4. Kategorie X: Erzeugnisse in dieser Kategorie sind vom Geltungsbereich die-
ses Abkommens ausgenommen;
5. Kategorie P: Die Einfuhr von Erzeugnissen in dieser Kategorie in den GCC
ist untersagt.
H.S Code Description Category
01.01 Live horses, asses, mules and hinnies.
– Pure-bred breeding animals:
01 01 10 10 – – – Of Arab breed A
01 01 10 90 – – – Other A
– Other:
01 01 90 10 – – – Horses for sport A
01 01 90 20 – – – Ponies A
01 01 90 30 – – – Asses A
01 01 90 40 – – – Mules A
01 01 90 50 – – – Hinnies A
01 01 90 90 – – – Other A
01.02 Live bovine animals.
01 02 10 00 – Pure-bred breeding animals A
01 02 90 00 – Other A
01.03 Live swine.
01 03 10 00 – Pure-bred breeding animals P
– Other:
01 03 91 00 – – Weighing less than 50 kg P
01 03 92 00 – – Weighing 50 kg or more P
01.04 Live sheep and goats.
– sheep:
01 04 10 10 – – – Pure- bred breeding animals A
01 04 10 90 – – – Other A
– Goats:
01 04 20 10 – – – Pure- bred breeding animals A
01 04 20 90 – – – Other A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
01.05 Live poultry,that is to say,fowls of the species Gallus
domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls. – Weighing not more than 185 g:
01 05 11 00 – – Fowls of the species Gallus domesticus A
01 05 12 00 – – Turkeys A
01 05 19 00 – – Other A
– Other: – – Fowls of the species Gallus domesticus:
01 05 94 10 – – – For laying eggs A
01 05 94 20 – – – For meat A
01 05 94 30 – – – As mothers A
01 05 94 90 – – – Other A
– – Other:
01 05 99 10 – – – Tame ducks and geese A
01 05 99 20 – – – Turkeys A
01 05 99 90 – – – Other A
01.06 Other live animals.
– Mammals:
01 06 11 00 – – Primates A
01 06 12 00 – – Whales, dolphins and porpoises A
(mammals of the order Cetacea); manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia) – – Other:
01 06 19 10 – – – Camels (including dromedaries) A
01 06 19 20 – – – Rabbits A
01 06 19 30 – – – Gazelles and deer A
01 06 19 40 – – – Dogs A
01 06 19 50 – – – Foxes, minks and other animals for fur farms A
01 06 19 60 – – – Animals for zoos, scientific and research labs A
01 06 19 90 – – – Other A
01 06 20 00 – Reptiles (including snakes and turtles) A
– Birds:
01 06 31 00 – – Birds of prey A
01 06 32 00 – – Psittaciformes (including parrots, parakeets, A
macaws and cockatoos) – – Other:
01 06 39 10 – – – Pigeons, partridges, pheasants, quail, snipe, A
sand grouse, wild ducks and similar birds
01 06 39 20 – – – Ornamental birds A
– Other:
01 06 90 10 – – – Bees and the groups and other insects A
01 06 90 90 – – – Other A
02.01 Meat of bovine animals, fresh or chilled.
02 01 10 00 – Carcasses and half-carcasses A
02 01 20 00 – Other cuts with bone in A
02 01 30 00 – Boneless A
02.02 Meat of bovine animals, frozen.
02 02 10 00 – Carcasses and half-carcasses A
02 02 20 00 – Other cuts with bone in A
– Boneless:
02 02 30 10 – – – Minced B
02 02 30 90 – – – Other B
02.03 Meat of swine, fresh, chilled or frozen.
– Fresh or chilled:
02 03 11 00 – – Carcasses and half-carcasses X
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
02 03 12 00 – – Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in X
02 03 19 00 – – Other X
– Frozen:
02 03 21 00 – – Carcasses and half-carcasses X
02 03 22 00 – – Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in X
02 03 29 00 – – Other X
02.04 Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen.
02 04 10 00 – Carcasses and half-carcasses of lambs, fresh or chilled A
– Other meat of sheep, fresh or chilled:
02 04 21 00 – – Carcasses and half-carcasses A
02 04 22 00 – – Other cuts with bone in A
02 04 23 00 – – Boneless A
02 04 30 00 – Carcasses and half-carcasses of lambs, frozen A
– Other meat of sheep, frozen:
02 04 41 00 – – Carcasses and half-carcasses A
02 04 42 00 – – Other cuts with bone in A
– – Boneless:
02 04 43 10 – – – Minced B
02 04 43 90 – – – Other B
– Meat of goats: – Carcasses and half-carcasses
02 04 50 11 – – – – Fresh or chilled A
02 04 50 12 – – – – Frozen A
– – – Other cuts with bone in:
02 04 50 21 – – – – Fresh or chilled A
02 04 50 22 – – – – Frozen A
– – – Boneless:
02 04 50 31 – – – – Fresh or chilled A
02 04 50 32 – – – – Frozen A
02.05 Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or
frozen.
02 05 00 10 – – – Meat of horses A
02 05 00 90 – – – Other X
02.06 Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats,
horses,asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen.
02 06 10 00 – Of bovine animals, fresh or chilled A
– Of bovine animals, frozen:
02 06 21 00 – – Tongues A
02 06 22 00 – – Livers A
02 06 29 00 – – Other A
02 06 30 00 – Of swine, fresh or chilled X
– Of swine, frozen:
02 06 41 00 – – Livers X
02 06 49 00 – – Other X
– Other, fresh or chilled:
02 06 80 10 – – – Of sheep or goats A
02 06 80 90 – – – Other A
– Other, frozen: – – – Of sheep or goats
02 06 90 11 – – – – Tongues A
02 06 90 12 – – – – Livers A
02 06 90 19 – – – – Other A
02 06 90 90 – – – Other A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
02.07 Meat and edible offal, of the poultry of heading
01.05,fresh, chilled or frozen. – Of fowls of the species Gallus domesticus:
02 07 11 00 – – Not cut in pieces, fresh or chilled C
02 07 12 00 – – Not cut in pieces, frozen C
02 07 13 00 – – Cuts and offal, fresh or chilled C
02 07 14 00 – – Cuts and offal, frozen C
– Of turkeys:
02 07 24 00 – – Not cut in pieces, fresh or chilled B
02 07 25 00 – – Not cut in pieces, frozen B
02 07 26 00 – – Cuts and offal, fresh or chilled B
02 07 27 00 – – Cuts and offal, frozen B
– Of ducks, geese or guinea fowls:
02 07 32 00 – – Not cut in pieces, fresh or chilled B
02 07 33 00 – – Not cut in pieces, frozen B
02 07 34 00 – – Fatty livers, fresh or chilled B
02 07 35 00 – – Other, fresh or chilled B
02 07 36 00 – – Other, frozen B
02.08 Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen.
– Of rabbits or hares:
02 08 10 10 – – – Fresh or chilled A
02 08 10 20 – – – Frozen A
02 08 30 00 – Of primates B
02 08 50 00 – Of reptiles (including snakes and turtles) B
– Other: – – – Camels (including dromedaries):
02 08 90 11 – – – – Fresh or chilled A
02 08 90 12 – – – – Frozen A
– – – Deers and chamois :
02 08 90 21 – – – – Fresh or chilled A
02 08 90 22 – – – – Frozen A
– – – pigeons, partridges, pheasants, quail, woodcocks, snipe, sand grouse, ortolan and wild ducks:
02 08 90 31 – – – – Fresh or chilled B
02 08 90 32 – – – – Frozen B
– – – Other:
02 08 90 91 – – – – Frogs’ legs A
02 08 90 99 – – – – Other B
02.09 Pig fat, free of lean meat, and poultry fat, not rendered
or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine,dried or smoked.
02 09 00 10 – – – Pig fat X
02 09 00 90 – – – Other B
02.10 Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or
smoked; edible flours and meals of meat or meat offal. – Meat of swine:
02 10 11 00 – – Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in X
02 10 12 00 – – Bellies (streaky) and cuts thereof X
02 10 19 00 – – Other X
02 10 20 00 – Meat of bovine animals B
– Other, including edible flours and meals of meat or meat offal:
02 10 91 00 – – Of primates B
02 10 92 00 – Of whales, dolphins and porpoises (mammals of B
the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia)
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
02 10 93 00 – – Of reptiles (including snakes and turtles) B
02 10 99 00 – – Other B
04.01 Milk and cream, not concentrated nor containing added
sugar or other sweetening matter. – Of a fat content, by weight, not exceeding 1 %:
04 01 10 30 – – – Long life milk, in packings exceeding 1 Litre C
04 01 10 90 – – – Other B
– Of a fat content, by weight, exceeding 1 % but not exceeding 6 %:
04 01 20 30 – – – Long life milk, in packings exceeding litre C
04 01 20 90 – – – Other B
– Of a fat content, by weight, exceeding 6 %:
04 01 30 30 – – – Long life milk, in packings exceeding litre C
04 01 30 90 – – – Other B
04.02 Milk and cream, concentrated or containing added sugar
or other sweetening matter. – In powder, granules or other solid forms, of a fat content, by weight, not exceeding 1,5 %:
04 02 10 10 – – – For industrial purposes C
04 02 10 90 – – – Other B
– In powder, granules or other solid forms, of a fat content, by weight, exceeding 1,5 %: – – Not containing added sugar or other sweetening matter:
04 02 21 10 – – – For industrial purposes C
04 02 21 90 – – – Other B
– – Other:
04 02 29 10 – – – For industrial purposes C
04 02 29 90 – – – Other B
– Other: – – Not containing added sugar or other sweetening matter:
04 02 91 10 – – – Milk B
04 02 91 20 – – – Cream B
– – Other:
04 02 99 10 – – – Milk B
04 02 99 20 – – – Cream B
04.04 Whey, whether or not concentrated or containing added
sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included.
04 04 10 00 – Whey and modified whey, whether or not concentrated B
or containing added sugar or other sweetening matter
04 04 90 00 – Other B
04.06 Cheese and curd.
04 06 10 00 – Fresh (unripened or uncured) cheese, including B
whey cheese, and curd
04 06 20 00 – Grated or powdered cheese, of all kinds B
04 06 30 00 – Processed cheese, not grated or powdered B
04 06 40 00 – Blue-veined cheese and other cheese containing veins B
produced by Penicillium roqueforti – Other cheese:
04 06 90 10 – – – Fresh fermented cream cheese B
04 06 90 20 – – – Solid or semi-solid cheese B
04 06 90 90 – – – Other B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
04.07 Birds’ eggs, in shell, fresh, preserved or cooked.
– – – Fresh:
04 07 00 11 – – – – For hatching A
04 07 00 19 – – – – Other C
04 07 00 90 – – – Other C
04.08 Birds’ eggs, not in shell, and egg yolks, fresh, dried,
cooked by steaming or by boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter. – Egg yolks:
04 08 11 00 – – Dried C
04 08 19 00 – – Other C
– Other:
04 08 91 00 – – Dried C
04 08 99 00 – – Other C
04.09 04 09 00 00 Natural honey. B
04.10 Edible products of animal origin, not elsewhere specified
or included.
04 10 00 10 – – – Turtles eggs A
04 10 00 20 – – – Salanganes nests A
04 10 00 90 – – – Other A
05.11 Animal products not elsewhere specified or included; dead
animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption.
05 11 10 00 – Bovine semen B
– – Other:
05 11 99 10 – – – Kermes and similar insects A
05 11 99 20 – – – Silkworm eggs A
05 11 99 30 – – – Ant eggs A
05 11 99 40 – – – Animal blood, other dead animals and inedible A
meat, offal and limbs
05 11 99 50 – – – Sinews and tendons, and similar waste of raw hides A
05 11 99 90 – – – Other A
06.01 Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes,
dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading 12.12.
06 01 10 00 – Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns A
and rhizomes, dormant
06 01 20 00 – Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns A
and rhizomes, in growth or in flower; chicory plants and roots
06.02 Other live plants (including their roots), cuttings and slips;
mushroom spawn. – Unrooted cuttings and slips:
06 02 10 10 – – – Grapevines (grapeslips) A
06 02 10 90 – – – Other A
– Trees, shrubs and bushes, grafted or not, of kinds which bear edible fruit or nuts:
06 02 20 10 – – – Palm tree seedlings A
06 02 20 90 – – – Other A
– Rhododendrons and azaleas, grafted or not:
06 02 30 10 – – – Ornamental shrubs B
06 02 30 90 – – – Other B
06 02 40 00 – Roses, grafted or not B
06 02 90 00 – Other B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
06.03 Cut flowers and flower buds of a kind suitable for
bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared. – Fresh:
06 03 11 00 – – Roses B
06 03 12 00 – – Carnations B
06 03 13 00 – – Orchids B
06 03 14 00 – – Chrysanthermums B
06 03 19 00 – – Other B
06 03 90 00 – Other B
06.04 Foliage, branches and other parts of plants, without flower
or flower buds, and grasses, mosses and lichens, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared.
06 04 10 00 – Mosses and lichens B
– Other:
06 04 91 00 – – Fresh B
06 04 99 00 – – Other B
07.01 Potatoes, fresh or chilled.
07 01 10 00 – Seed A
07 01 90 00 – Other A
07.02 07 02 00 00 Tomatoes, fresh or chilled. A
07.03 Onions, shallots, garlic, leeks and other alliaceous
vegetables,fresh or chilled. – Onions and shallots: – – – Onions:
07 03 10 11 – – – – Onions for food (green or dry rind) A
07 03 10 12 – – – – Onions (for sowing) A
07 03 10 20 – – – Shallots A
07 03 20 00 – Garlic A
07 03 90 00 – Leeks and other alliaceous vegetables A
07.04 Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible
brassicas, fresh or chilled.
07 04 10 00 – Cauliflowers and headed broccoli A
07 04 20 00 – Brussels sprouts A
07 04 90 00 – Other A
07.05 Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.),
fresh or chilled. – Lettuce:
07 05 11 00 – – Cabbage lettuce (head lettuce) A
07 05 19 00 – – Other A
– Chicory:
07 05 21 00 – – Witloof chicory (Cichorium intybus var. foliosum) A
07 05 29 00 – – Other A
07.06 Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac,
radishes and similar edible roots, fresh or chilled.
07 06 10 00 – Carrots and turnips A
07 06 90 00 – Other A
07.07 07 07 00 00 Cucumbers and gherkins, fresh or chilled . A
07.08 Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or
chilled.
07 08 10 00 – Peas (Pisum sativum) A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
07 08 20 00 – Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.) A
– Other leguminous vegetables:
07 08 90 10 – – – Beans A
07 08 90 90 – – – Other A
07.09 Other vegetables, fresh or chilled.
07 09 20 00 – Asparagus A
07 09 30 00 – Aubergines (egg-plants) A
07 09 40 00 – Celery other than celeriac A
– Mushrooms and truffles:
07 09 51 00 – – Mushrooms of the genus Agaricus A
– – Other:
07 09 59 10 – – – Truffles A
07 09 59 90 – – – Other A
07 09 60 00 – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta A
07 09 70 00 – Spinach, New Zealand spinach and orache spinach A
(garden spinach) – Other:
07 09 90 10 – – Pumpkins A
07 09 90 20 – – Marrow A
07 09 90 30 – – Olives A
07 09 90 40 – – Okra A
07 09 90 50 – – Parsley A
07 09 90 60 – – Coriander A
07 09 90 90 – – Other A
07.10 Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling
in water), frozen.
07 10 10 00 – Potatoes B
– Leguminous vegetables, shelled or unshelled:
07 10 21 00 – – Peas (Pisum sativum) B
07 10 22 00 – – Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.) B
07 10 29 00 – – Other B
07 10 30 00 – Spinach, New Zealand spinach and orache spinach B
(garden spinach)
07 10 80 00 – Other vegetables B
07 10 90 00 – Mixtures of vegetables A
07.11 Vegetables provisionally preserved (for example, by
sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption.
07 11 20 00 – Olives B
07 11 40 00 – Cucumbers and gherkins A
– Mushrooms and truffles:
07 11 51 00 – – Mushrooms of the genus Agaricus B
07 11 59 00 – – Other B
07.12 Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder,
but not further prepared.
07 12 20 00 – Onions B
– Mushrooms, wood ears (Auricularia spp.), jelly fungi (Tremella spp.) and truffles:
07 12 31 00 – – Mushrooms of the genus Agaricus B
07 12 32 00 – – Wood ears (Auricularia spp.) B
07 12 33 00 – – Jelly fungi (Tremella spp.) B
07 12 39 00 – – Other B
07 12 90 00 – Other vegetables; mixtures of vegetables B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
07.13 Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not
skinned or split.
07 13 10 00 – Peas (Pisum sativum) A
07 13 20 00 – Chickpeas (garbanzos) A
– Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.): – – Beans of the species Vigna mungo (L.) Hepper or Vigna radiata (L.) Wilczek:
07 13 31 10 – – – For sowing A
07 13 31 20 – – – For food A
– – Small red (Adzuki) beans (Phaseolus or Vigna angularis):
07 13 32 10 – – – For sowing A
07 13 32 20 – – – For food A
– – Kidney beans, including white pea beans (Phaseolus vulgaris):
07 13 33 10 – – – For sowing A
07 13 33 20 – – – For food A
07 13 39 00 – – Other A
07 13 40 00 – Lentils A
07 13 50 00 – Broad beans (Vicia faba var. major) and horse beans A
(Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) – Other:
07 13 90 10 – – Mung A
07 13 90 90 – – Other A
07.14 Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet
potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith.
07 14 10 00 – Manioc (cassava) A
07 14 20 00 – Sweet potatoes B
– Other:
07 14 90 10 – – Salep A
07 14 90 20 – – Jerusalem artichokes B
07 14 90 90 – – Other B
08.01 Coconuts, Brazil nuts and cashew nuts, fresh or dried,
whether or not shelled or peeled. – Coconuts:
08 01 11 00 – – Desiccated A
08 01 19 00 – – Other B
– Brazil nuts:
08 01 21 00 – – In shell B
08 01 22 00 – – Shelled A
– Cashew nuts:
08 01 31 00 – – In shell B
08 01 32 00 – – Shelled A
08.02 Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled.
– Almonds:
08 02 11 00 – – In shell A
08 02 12 00 – – Shelled B
– Hazelnuts or filberts (Corylus spp.):
08 02 21 00 – – In shell B
08 02 22 00 – – Shelled B
– Walnuts:
08 02 31 00 – – In shell B
08 02 32 00 – – Shelled B
08 02 40 00 – Chestnuts (Castanea spp.) B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
– Pistachios:
08 02 50 10 – – – In shell A
08 02 50 20 – – – Shelled B
08 02 60 00 – Macadamia nuts B
– Other: – – Pine nuts:
08 02 90 11 – – – In shell A
08 02 90 12 – – – Shelled A
08 02 90 20 – – – Green seed (Banak) B
– – Other:
08 02 90 91 – – – In shell A
08 02 90 92 – – – Shelled B
08.03 08 03 00 00 Bananas, including plantains, fresh or dried. A
08.04 Dates, figs, pineapples, avocados, guavas, mangoes and
mangosteens, fresh or dried. – Dates:
08 04 10 10 – – – Fresh A
08 04 10 20 – – – Dried A
08 04 10 30 – – – Stored A
08 04 10 90 – – – Other A
– Figs:
08 04 20 10 – – – Fresh A
08 04 20 20 – – – Dried A
08 04 30 00 – Pineapples A
08 04 40 00 – Avocados A
– Guavas, mangoes and mangosteens:
08 04 50 10 – – – Guavas A
08 04 50 20 – – – Mangoes A
08 04 50 30 – – – Mangosteens A
08.05 Citrus fruit, fresh or dried.
08 05 10 00 – Oranges A
08 05 20 00 – Mandarins (including tangerines and satsumas); A
clementines, wilkings and similar citrus hybrids
08 05 40 00 – Grapefruit, including pomelos A
– Lemons (Citrus limon, Citrus limonum) and limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):
08 05 50 10 – – Fresh A
08 05 50 20 – – Dried A
08 05 90 00 – Other A
08.06 Grapes, fresh or dried.
08 06 10 00 – Fresh A
08 06 20 00 – Dried A
08.07 Melons (including watermelons) and papaws (papayas),
fresh. – Melons (including watermelons):
08 07 11 00 – – Watermelons A
– – Other:
08 07 19 10 – – – Melons (muskmelons) A
08 07 19 90 – – – Other A
08 07 20 00 – Papaws (papayas) A
08.08 Apples, pears and quinces, fresh.
08 08 10 00 – Apples A
– Pears and quinces:
08 08 20 10 – – – Pears A
08 08 20 20 – – – Quinces A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
08.09 Apricots, cherries, peaches (including nectarines),
plums and sloes, fresh.
08 09 10 00 – Apricots A
08 09 20 00 – Cherries A
08 09 30 00 – Peaches, including nectarines A
08 09 40 00 – Plums and sloes A
08.10 Other fruit, fresh.
08 10 10 00 – Strawberries A
08 10 20 00 – Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries A
08 10 40 00 – Cranberries, bilberries and other fruits of the genus A
Vaccinium
08 10 50 00 – Kiwifruit A
08 10 60 00 – Durians A
– Other:
08 10 90 10 – – – Pomegranates A
08 10 90 20 – – – Medlars A
08 10 90 30 – – – Prickly pears A
08 10 90 90 – – – Other A
08.11 Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling
in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter.
08 11 10 00 – Strawberries B
08 11 20 00 – Raspberries, blackberries, mulberries, loganberries, B
black, white or red currants and gooseberries
08 11 90 00 – Other B
08.12 Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by
sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption.
08 12 10 00 – Cherries B
08 12 90 00 – Other B
08.13 Fruit, dried, other than that of headings 08.01 to 08.06;
mixtures of nuts or dried fruits of this Chapter.
08 13 10 00 – Apricots B
08 13 20 00 – Prunes B
08 13 30 00 – Apples B
– Other fruit:
08 13 40 10 – – Cherries B
08 13 40 20 – Tamarinds B
08 13 40 30 – Pears B
08 13 40 90 – – Other B
08 13 50 00 – Mixtures of nuts or dried fruits of this Chapter B
08.14 08 14 00 00 Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), A
fresh,frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions.
09.01 Coffee, whether or not roasted or decaffeinated; coffee
husks and skins; coffee substitutes containing coffee in any proportion. – Coffee, not roasted:
09 01 11 00 – – Not decaffeinated A
09 01 12 00 – – Decaffeinated A
– Coffee roasted:
09 01 21 00 – – Not decaffeinated A
09 01 22 00 – – Decaffeinated A
09 01 90 00 – Other A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
09.02 Tea, whether or not flavoured.
09 02 10 00 – Green tea (not fermented) in immediate packings A
of a content not exceeding 3 kg
09 02 20 00 – Other green tea (not fermented) A
– Black tea (fermented) and partly fermented tea, in immediate packings of a content not exceeding 3 kg:
09 02 30 10 – – Black tea , in small bags not exceeding 3 grams: A
09 02 30 90 – – Other A
09 02 40 00 – Other black tea (fermented) and other partly fermented A
tea
09.04 Pepper of the genus Piper; dried or crushed or ground
fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta. – Pepper:
09 04 11 00 – – Neither crushed nor ground B
09 04 12 00 – – Crushed or ground B
09 04 20 00 – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, B
dried or crushed or ground
09.05 09 05 00 00 Vanilla. B
09.06 Cinnamon and cinnamon-tree flowers.
– Neither crushed nor ground:
09 06 11 00 – – Cinnamon (Cinnamomum zeylanicum Blume) B
09 06 19 00 – – Other B
09 06 20 00 – Crushed or ground B
09.07 09 07 00 00 Cloves (whole fruit, cloves and stems). B
09.08 Nutmeg, mace and cardamoms.
09 08 10 00 – Nutmeg A
09 08 20 00 – Mace P
09 08 30 00 – Cardamoms A
09.09 Seeds of anise, badian, fennel, coriander, cumin or
caraway; juniper berries.
09 09 10 00 – Seeds of anise or badian B
09 09 20 00 – Seeds of coriander B
09 09 30 00 – Seeds of cumin A
09 09 40 00 – Seeds of caraway A
09 09 50 00 – Seeds of fennel; juniper berries B
09.10 Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaves,
curry and other spices.
09 10 10 00 – Ginger B
09 10 20 00 – Saffron B
09 10 30 00 – Turmeric (curcuma) B
– Other spices:
09 10 91 00 – – Mixtures referred to in Note 1 (b) to this Chapter B
– – Other:
09 10 99 10 – – – Fenugreek B
09 10 99 20 – – – Thyme and bay leaves B
09 10 99 30 – – – Curry B
09 10 99 90 – – – Other B
10.01 Wheat and meslin.
10 01 10 00 – Durum wheat C
– Other:
10 01 90 10 – – – Normal wheat C
10 01 90 20 – – – Thin wheat C
10 01 90 30 – – – Mixture of wheat and rye (meslin) C
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
10.02 10 02 00 00 Rye. A
10.03 10 03 00 00 Barley. A
10.04 Oats.
10 04 00 10 – – – Grey oats ( or black) A
10 04 00 20 – – – White oats ( or yellow) A
10.05 Maize (corn).
10 05 10 00 – Seed A
– Other:
10 05 90 10 – – Golden corn A
10 05 90 20 – – White corn A
10 05 90 30 – – Brown corn A
10 05 90 90 – – Other A
10.06 Rice.
10 06 10 00 – Rice in the husk (paddy or rough) A
10 06 20 00 – Husked (brown) rice A
10 06 30 00 – Semi-milled or wholly milled rice, whether or not A
polished or glazed
10 06 40 00 – Broken rice A
10.07 10 07 00 00 Grain sorghum A
10.08 Buckwheat, millet and canary seed; other cereals.
10 08 10 00 – Buckwheat C
10 08 20 00 – Millet A
10 08 30 00 – Canary seed A
10 08 90 00 – Other cereals A
11.01 Wheat or meslin flour.
11 01 00 10 – Wheat flour C
11 01 00 20 – Flour of mixed wheat and rye C
11.02 Cereal flours other than of wheat or meslin.
11 02 10 00 – Rye flour A
11 02 20 00 – Maize (corn) flour A
– Other:
11 02 90 10 – – Barley flour A
11 02 90 20 – – Oats flour A
11 02 90 30 – – Grain sorghum flour A
11 02 90 40 – – Buckwheat flour C
11 02 90 50 – – Millet flour A
11 02 90 60 – – Rice flour A
11 02 90 90 – – Other A
11.03 Cereal groats, meal and pellets.
– Groats and meal: – – Of wheat:
11 03 11 10 – – – Groats A
11 03 11 20 – – – Meal A
– – Of maize (corn):
11 03 13 10 – – – Groats A
11 03 13 20 – – – Meal A
– – Of other cereals:
11 03 19 10 – – – Of barley A
11 03 19 20 – – – Of grain sorghum A
11 03 19 30 – – – Of rye A
11 03 19 40 – – – Of buckwheat A
11 03 19 50 – – – Of millet A
11 03 19 90 – – – Of other cereals A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
11 03 20 00 – Pellets A
11.04 Cereal grains otherwise worked (for example, hulled,
rolled, flaked, pearled, sliced or kibbled), except rice of heading 10.06; germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground. – Rolled or flaked grains:
11 04 12 00 – – Of oats B
– – Of other cereals:
11 04 19 10 – – – Of wheat B
11 04 19 20 – – – Of rye A
11 04 19 30 – – – Of buckwheat A
11 04 19 40 – – – Of millet A
11 04 19 50 – – – Of grain sorghum A
11 04 19 60 – – – Of maize (corn) B
11 04 19 90 – – – Of other cereals B
– Other worked grains (for example, hulled, pearled, sliced or kibbled):
11 04 22 00 – – Of oats B
11 04 23 00 – – Of maize (corn) A
– – Of other cereals:
11 04 29 10 – – – Of wheat A
11 04 29 20 – – – Of rye A
11 04 29 30 – – – Of buckwheat A
11 04 29 40 – – – Of millet A
11 04 29 50 – – – Of grain sorghum A
11 04 29 90 – – – Of other cereals B
11 04 30 00 – Germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground A
11.05 Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets
of potatoes. – Flour, meal and powder:
11 05 10 10 – – – Flour B
11 05 10 20 – – – Meal A
11 05 10 30 – – – Powder B
11 05 20 00 – Flakes, granules and pellets B
11.06 Flour, meal and powder of the dried leguminous
vegetables of heading 07.13, of sago or of roots or tubers of heading 07.14 or of the products of Chapter 8. – Of the dried leguminous vegetables of heading 07.13: – – Flour:
11 06 10 11 – – – Of peas A
11 06 10 12 – – – Of chick peas A
11 06 10 13 – – – Of string beans A
11 06 10 14 – – – Of haricot beans A
11 06 10 15 – – – Of lentils A
11 06 10 16 – – – Of kidney beans A
11 06 10 19 – – – Other B
– – Meal:
11 06 10 21 – – – Of peas A
11 06 10 22 – – – Of chick peas B
11 06 10 23 – – – Of string beans A
11 06 10 24 – – – Of haricot beans A
11 06 10 25 – – – Of lentils A
11 06 10 26 – – – Of kidney beans B
11 06 10 29 – – – Other B
– Of sago or of roots or tubers of heading no. 07.14:
11 06 20 10 – – Flour of sago A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
11 06 20 20 – – Meal of sago A
– – Flour of root and tubers:
11 06 20 31 – – – Manioc A
11 06 20 32 – – – Arrowroot A
11 06 20 33 – – – Of salep A
11 06 20 34 – – – Of Jerusalem artichokes A
11 06 20 35 – – – Of sweet potatoes A
11 06 20 39 – – – Flour of other roots and tubers A
– Of the products of Chapter 8:
11 06 30 10 – – Of chestnuts A
11 06 30 20 – – Of almonds A
11 06 30 30 – – Of dates A
11 06 30 40 – – Of bananas A
11 06 30 50 – – Of coconuts A
11 06 30 60 – – Of tamarind A
11 06 30 70 – – Of peels of fruit A
11 06 30 80 – – Of lemon B
11 06 30 90 – – Other A
11.07 Malt, whether or not roasted.
11 07 10 00 – Not roasted A
11 07 20 00 – Roasted B
11.08 Starches; inulin.
– Starches:
11 08 11 00 – – Wheat starch A
11 08 12 00 – – Maize (corn) starch A
11 08 13 00 – – Potato starch A
11 08 14 00 – – Manioc (cassava) starch A
– – Other starches:
11 08 19 10 – – – Rice starch A
11 08 19 20 – – – Arrowroot starch A
11 08 19 30 – – – Sago starch A
11 08 19 90 – – – Other starches A
11 08 20 00 – Inulin A
11.09 11 09 00 00 Wheat gluten, whether or not dried. B
12.01 Soya beans, whether or not broken.
12 01 00 10 – Whole seeds A
12 01 00 20 – Broken seeds A
12.02 Ground-nuts, not roasted or otherwise cooked,
whether or not shelled or broken.
12 02 10 00 – In shell B
12 02 20 00 – Shelled, whether or not broken B
12.03 12 03 00 00 Copra. A
12.04 12 04 00 00 Linseed, whether or not broken. A
12.05 Rape or colza seeds, whether or not broken.
12 05 10 00 – Low erucic acid rape or colza seeds B
12 05 90 00 – Other B
12.06 12 06 00 00 Sunflower seeds, whether or not broken. B
12.07 Other oil seeds and oleaginous fruits, whether or not
broken.
12 07 20 00 – Cotton seeds A
12 07 40 00 – Sesamum seeds B
12 07 50 00 – Mustard seeds A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
– Other:
12 07 91 00 – – Poppy seeds P
– – Other:
12 07 99 10 – – – Poppy P
12 07 99 20 – – – Hemp seeds P
12 07 99 90 – – – Other A
12.08 Flours and meals of oil seeds or oleaginous fruits, other
than those of mustard.
12 08 10 00 – Of soya beans A
12 08 90 00 – Other B
12.09 Seeds, fruit and spores, of a kind used for sowing.
12 09 10 00 – Suger beet seed A
– Seeds of forage plants:
12 09 21 00 – – Lucerne (alfalfa) seed A
12 09 22 00 – – Clover (Trifolium spp.) seed A
12 09 23 00 – – Fescue seed A
12 09 24 00 – – Kentucky blue grass (Poa pratensis L.) seed A
12 09 25 00 – – Rye grass (Lolium multiflorum Lam., A
Lolium perenne L.) seed – – Other:
12 09 29 10 – – – Lupines A
12 09 29 90 – – – Other A
12 09 30 00 – Seeds of herbaceous plants cultivated principally A
for their flowers – Other: – – Vegetable seeds:
12 09 91 10 – – – Tomato seeds A
12 09 91 20 – – – Leeks seeds A
12 09 91 30 – – – Radish seeds A
12 09 91 40 – – – Carrot seeds A
12 09 91 50 – – – Cucumber seeds A
12 09 91 60 – – – Marrow seeds A
12 09 91 70 – – – Pumpkin seeds A
12 09 91 80 – – – Eggplant seeds A
– – – Other:
12 09 91 91 – – – – Lettuce seeds A
12 09 91 92 – – – – Cress seeds A
12 09 91 93 – – – – Pepper seeds (of the genus Capsicum or A
Pimenta)
12 09 91 99 – – – – Other A
12 09 99 00 – – Other A
12.10 Hop cones, fresh or dried, whether or not ground,
powdered or in the form of pellets; lupulin.
12 10 10 00 – Hop cones, neither ground nor powdered nor A
in the form of pellets
12 10 20 00 – Hop cones, ground, powdered or in the form A
of pellets; lupulin
12.11 Plants and parts of plants (including seeds and fruits),
of a kind used primarily in perfumery, in pharmacy or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh or dried, whether or not cut, crushed or powdered .
12 11 20 00 – Ginseng roots A
12 11 30 00 – Coca leaf P
12 11 40 00 – Poppy straw P
– Other:
12 11 90 10 – – Black cumin A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
12 11 90 20 – – Black poppy P
12 11 90 30 – – Chips and pieces of aloeswood, and other aromatic B
woods
12 11 90 40 – – Mint B
12 11 90 50 – – Desert flower B
12 11 90 60 – – Cannabis sativa P
12 11 90 70 – – Tooth-brush tree roots (suwak) B
12 11 90 90 – – Other B
12.12 Locust beans, seaweeds and other algae, sugar beet and
sugar cane, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not ground; fruit stones and kernels and other vegetable products (including unroasted chicory roots of the variety Cichorium intybus sativum) of a kind used primarily for human consumption, not elsewhere specified or included. – Other:
12 12 91 00 – – Sugar beet A
– – Other:
12 12 99 10 – – – Melon seeds B
12 12 99 30 – – – Sugar cane B
12 12 99 40 – – – Pumpkin and marrow seeds B
12 12 99 50 – – – Apricot, peach or plum stones and kernels B
12 12 99 90 – – – Other B
12.13 Cereal straw and husks, unprepared, whether or not
chopped, ground, pressed or in the form of pellets.
12 13 00 10 – – – Hay A
12 13 00 90 – – – Other A
12.14 Swedes, mangolds, fodder roots, hay, lucerne (alfalfa),
clover, sainfoin, forage kale, lupines, vetches and similar forage products, whether or not in the form of pellets.
12 14 10 00 – Lucerne (alfalfa) meal and pellets A
– Other:
12 14 90 10 – – – Lupines A
12 14 90 20 – – – Vetches A
12 14 90 90 – – – Other A
13.01 Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins
(for example, balsams).
13 01 20 00 – Gum Arabic B
– Other:
13 01 90 10 – – Tragacanth A
13 01 90 20 – – Mastic A
13 01 90 30 – – Benzoin A
13 01 90 40 – – Asafetida A
13 01 90 50 – – Myrrh A
13 01 90 60 – – Olibanum A
13 01 90 70 – – Frankincense B
13 01 90 80 – – Storax B
– – Other:
13 01 90 91 – – – Gum resins A
13 01 90 92 – – – Oleoresins A
13 01 90 93 – – – Balsams A
13 01 90 99 – – – Other B
13.02 Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates
and pectates; agar-agar and other mucilages and thicke- ners, whether or not modified, derived from vegetable products.
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
– Vegetable saps and extracts:
13 02 11 00 – – Opium P
– – Other:
13 02 19 10 – – – Hashish P
14.04 Vegetable products not elsewhere specified or included.
– Other:
14 04 90 20 – – – Henna B
15.01 Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that
of heading 02.09 or 15.03.
15 01 00 10 – Poultry fats B
15 01 00 20 – Fats from poultry bones and fats from poultry waste B
15 01 00 30 – Lard and other pig fat from pig wastes X
15.02 Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those
of heading 15.03.
15 02 00 10 – – – Fats of bovine animals B
15 02 00 20 – – – Fats of sheep and goats A
15.03 Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo-oil and tellow oil,
not emulsified or mixed or otherwise prepared. – Oleostearin:
15 03 00 11 – – Of pig X
15 03 00 19 – – Other B
– Oleomargarine:
15 03 00 21 – – Of pig X
15 03 00 29 – – Other B
– Other:
15 03 00 91 – – Of pig X
15 03 00 99 – – Other B
15.07 Soya-bean oil and its fractions, whether or not refined,
but not chemically modified .
15 07 10 00 – Crude oil, whether or not degummed B
15 07 90 00 – Other B
15.08 Ground-nut oil and its fractions, whether or not refined,
but not chemically modified.
15 08 10 00 – Crude oil A
15 08 90 00 – Other A
15.09 Olive oil and its fractioas, whether or not refined,
but not chemically modified.
15 09 10 00 – Virgin B
15 09 90 00 – Other B
15.10 15 10 00 00 Other oils and their fractions, obtained solely from olives, B whether or not refined, but not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils or fractions of heading 15.09.
15.11 Palm oil and its fractions, whether or not refined,
but not chemically modified.
15 11 10 00 – Crude oil B
15 11 90 00 – Other B
15.12 Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions
thereof, whether or not refined, but not chemically modified. – Sunflower-seed or safflower oil and fractions thereof:
15 12 11 00 – – Crude oil B
15 12 19 00 – – Other B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
– Cotton-seed oil and its fractions:
15 12 21 00 – – Crude oil, whether or not gossypol has been removed B
15 12 29 00 – – Other B
15.13 Coconut (copra), palm kernel or babassu oil and fractions
thereof, whether or not refined, but not chemically modified. – Coconut (copra) oil and its fractions:
15 13 11 00 – – Crude oil B
15 13 19 00 – – Other B
– Palm kernel or babassu oil and fractions thereof:
15 13 21 00 – – Crude oil B
15 13 29 00 – – Other B
15.14 Rape, colza or mustard oil and fractions thereof,
whether or not refined, but not chemically modified. – Low erucic acid rape or colza oil and its fractions:
15 14 11 00 – – Crude oil B
15 14 19 00 – – Other A
– Other:
15 14 91 00 – – Crude oil B
15 14 99 00 – – Other B
15.15 Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil)
and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified. – Linseed oil and its fractions:
15 15 11 00 – – Crude oil B
15 15 19 00 – – Other B
– Maize (corn) oil and its fractions:
15 15 21 00 – – Crude oil B
15 15 29 00 – – Other B
15 15 30 00 – Castor oil and its fractions B
15 15 50 00 – Sesame oil and its fractions B
15.16 Animal or vegetable fats and oils and their fractions,
partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared.
15 16 10 00 – Animal fats and oils and their fractions B
15.17 Margarine; edible mixtures or preparations of animal
or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading 15.16. – Margarine, excluding liquid margarine:
15 17 10 90 – – – Other A
15.22 Degras; residues resulting from the treatment of fatty
substances or animal or vegetable waxes.
15 22 00 20 – Residues resulting from the treatment of fatty A
substances or animal or vegetable
16.01 Sausages and similar products, of meat, meat offal or
blood; food preparations based on these products. – Packed in guts and similar containers (martadella, salami and susages):
16 01 00 11 – – Of swine or animal blood X
16 01 00 19 – – Other A
– – – Packed in sealed containers (canned or the like):
16 01 00 21 – – – – Of swine or animal blood X
16 01 00 29 – – – – Other B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
– Frozen
16 01 00 31 – – Sausage of pig or other animal blood X
16 01 00 39 – – Other B
16.02 Other prepared or preserved meat, meat offal or blood.
– Homogenised preparations:
16 02 10 10 – – Baby food B
16 02 10 90 – – Other B
16 02 20 00 – Of liver of any animal A
– Of poultry of heading 01.05:
16 02 31 00 – – Of turkeys B
16 02 32 00 – – Of fowls of the species Gallus domesticus A
16 02 39 00 – – Other B
– Of swine:
16 02 41 00 – – Hams and cuts thereof X
16 02 42 00 – – Shoulders and cuts thereof X
16 02 49 00 – – Other, including mixtures X
– Of bovine animals:
16 02 50 10 – – Pastrami (spiced, dried and prepared meat) B
16 02 50 90 – – Other (canned or the like) B
– Other, including preparations of blood of any animal:
16 02 90 10 – – Food preparation containing more than 20 % B
by weight meat (ready made meals) – – Offal and limb of animals:
16 02 90 21 – – Tongues A
16 02 90 29 – – Other (except livers) A
16 02 90 30 – – Preparations of animal blood X
16 02 90 90 – – Other B
16.03 Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs
or other aquatic invertebrates.
16 03 00 10 – – – Extracts and juices of meat B
17.02 Other sugars, including chemically pure lactose, maltose,
glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel. – Lactose and lactose syrup:
17 02 11 00 – – Containing by weight 99 % or more lactose, B
expressed as anhydrous lactose, calculated on the dry matter
17 02 19 00 – – Other B
17 02 20 00 – Maple sugar and maple syrup B
17 02 30 00 – Glucose and glucose syrup, not containing fructose B
or containing in the dry state less than 20 % by weight of fructose
17 02 40 00 – Glucose and glucose syrup, containing in the dry state B
at least 20 % but less than 50 % by weight of fructose, excluding invert sugar
17 02 50 00 – Chemically pure fructose B
17 02 60 00 – Other fructose and fructose syrup, containing B
in the dry state more than 50 % by weight of fructose, excluding invert sugar – Other, including invert sugar and otrer sugar syrup blends containing in the dry state 50 % by weight of fructose:
17 02 90 20 – – Sucrose, chemically impure A
17 02 90 30 – – Invert sugar, whether or not chemically pure A
17 02 90 40 – – Fructose , chemically impure A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
17 02 90 50 – – Other sugar liquids, whether or not condensed, B
neither flavoured nor coloured
17 02 90 60 – – Caramel B
17 02 90 70 – – Artificial honey B
17 02 90 90 – – Other B
17.03 Molasses resulting from the extraction or refining of sugar.
17 03 10 00 – Cane molasses B
17 03 90 00 – Other B
19.02 Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or
other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared. – Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared: – – Containing eggs:
19 02 11 90 – – – Other B
– – Other:
20.01 Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants,
prepared or preserved by vinegar or acetic acid.
20 01 10 00 – Cucumbers and gherkins B
– Other: – – Edible vegetables and plants:
20 01 90 11 – – – Mushrooms and truffles B
20 01 90 12 – – – Olives and capers B
20 01 90 13 – – – Green pepper B
20 01 90 14 – – – Pickles (assorted) B
20 01 90 15 – – – Tomatoes B
20 01 90 19 – – – Other B
20 01 90 20 – Fruits and nuts B
20.02 Tomatoes prepared or preserved otherwise than
by vinegar or acetic acid.
20 02 10 00 – Tomatoes, whole or in pieces B
– Other:
20 02 90 10 – – Tomato paste B
20 02 90 90 – – Other B
20.03 Mushrooms and truffles, prepared or preserved otherwise
than by vinegar or acetic acid.
20 03 10 00 – Mushrooms of the genus Agaricus A
20 03 20 00 – Truffles A
20 03 90 00 – Other B
20.04 Other vegetables prepared or preserved otherwise than
by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 20.06. – Other vegetables and mixtures of vegetables:
20 04 90 10 – – Carrots B
20 04 90 20 – – Peas B
20 04 90 30 – – Haricot beans B
20 04 90 40 – – Kidney beans A
20 04 90 50 – – Asparagus A
20 04 90 60 – – Spinach B
20 04 90 70 – – Okra B
20 04 90 80 – – Mixed vegetables B
20 04 90 90 – – Other A
20.05 Other vegetables prepared or preserved otherwise than by
vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 20.06.
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
– Homogenised vegetables:
20 05 10 10 – – Used as infants food A
20 05 10 20 – – For dietetic purposes A
20 05 10 90 – – Other A
20 05 40 00 – Peas (Pisum sativum) B
– Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):
20 05 51 00 – – Beans, shelled B
20 05 59 00 – – Other B
20 05 60 00 – Asparagus B
20 05 70 00 – Olives B
– Other vegetables and mixtures of vegetables:
20 05 91 00 – – Bamboo shoots A
– – Other: – – – Prepared with other materials for direct consumption:
20 05 99 11 – – – – Foul medamas (Cooked beans with added olive B
oil, tahinah, slat, cummin,..etc.)
20 05 99 12 – – – – Cooked chick peas with tahinah (sesame oil) B
20 05 99 13 – – – – Vegetables and legumes with sauce B
20 05 99 19 – – – – Other B
– – – Other:
20 05 99 91 – – – – Okra A
20 05 99 92 – – – – Horse beans A
20 05 99 93 – – – – Spinach A
20 05 99 94 – – – – Artichokes B
20 05 99 95 – – – – Mixed vegetables A
20 05 99 96 – – – – Sauerkraut A
20 05 99 97 – – – – Grape leaves B
20 05 99 99 – – – – Other vegetables and plants A
20.06 20 06 00 00 Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, B preserved by sugar (drained, glacé or crystallised).
20.07 Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut pureé and fruit
or nut pastes, obtained by cooking, whether or not contai- ning added sugar or other sweetening matter. – Homogenised preparations:
20 07 10 10 – – For infant food B
20 07 10 20 – – For dietic purposes A
20 07 10 90 – – Other B
– Other: – – Citrus fruit:
20 07 91 10 – – – Marmalades A
20 07 91 90 – – – Other A
– – Other: – – – Jams, fruit jellies Other:
20 07 99 11 – – – – Peach B
20 07 99 12 – – – – Apricot B
20 07 99 13 – – – – Apple B
20 07 99 14 – – – – Water melon B
20 07 99 15 – – – – Cherry B
20 07 99 16 – – – – Strawberry B
20 07 99 17 – – – – Raspberry B
20 07 99 19 – – – – Other B
20 07 99 20 – – – Apricot sheets B
20 07 99 30 – – – Turkish delight A
20 07 99 90 – – – Other B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
20.08 Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise
prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included. – Nuts, ground-nuts and other seeds, whether or not mixed together: – – Ground-nuts:
20 08 11 10 – – – Roasted ground nuts, whether or not salted B
– – Other, including mixtures: – – – Roastted nuts, whether or not salted:
20 08 19 11 – – – – Almonds B
20 08 19 12 – – – – Pistachios B
20 08 19 13 – – – – Hazel nuts B
20 08 19 19 – – – – Other B
20 08 19 20 – – – mixtures B
20 08 20 00 – Pineapples B
20 08 30 00 – Citrus fruit B
20 08 40 00 – Pears B
20 08 50 00 – Apricots A
20 08 60 00 – Cherries B
20 08 70 00 – Peaches, including nectarines B
20 08 80 00 – Strawberries B
– Other, including mixtures other than those of subheading 2008.19:
20 08 92 00 – – Mixtures B
20 08 99 00 – – Other B
20.09 Fruit juices (including grape must) and vegetable juices,
unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter. – Orange juice:
20 09 11 00 – – Frozen B
20 09 12 00 – – Not frozen, of a Brix value not exceeding 20 B
20 09 19 00 – – Other B
– Grapefruit (including pomelo) juice:
20 09 21 00 – – Of a Brix value not exceeding 20 B
20 09 29 00 – – Other B
– Juice of any other single citrus fruit: – – Of a Brix value not exceeding 20:
20 09 31 10 – – – Lemon Juice B
20 09 31 90 – – – Other B
20 09 39 00 – – Other B
– Pineapple juice:
20 09 41 00 – – Of a Brix value not exceeding 20 B
20 09 49 00 – – Other B
20 09 50 00 – Tomato juice B
– Grape juice (including grape must):
20 09 61 00 – – Of a Brix value not exceeding 30 B
20 09 69 00 – – Other B
– Apple juice:
20 09 71 00 – – Of a Brix value not exceeding 20 B
20 09 79 00 – – Other B
– Juice of any other single fruit or vegetable:
20 09 80 10 – – – Date molasses B
– – – Mango juice:
20 09 80 21 – – – – Unconcentrated B
20 09 80 29 – – – – Other B
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
– – – Guava juice:
20 09 80 31 – – – – Unconcentrated B
20 09 80 39 – – – – Other B
– – – Carrot juice:
20 09 80 41 – – – – Carrot juice, not concentrated B
20 09 80 49 – – – – Other B
20 09 80 90 – – – Other B
– Mixtures of juices:
20 09 90 10 – – – Carrot juice, not concentrated B
20 09 90 90 – – – Other B
22.06 22 06 00 00 Other fermented beverages (for example, cider, perry, X
mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included.
22.07 Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by
volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength. – Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher:
22 07 10 10 – – – For medical uses A
22 07 10 90 – – – Other A
– Ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength: – – – Inactive ethyl alcohol:
22 07 20 11 – – – – For medical uses A
22 07 20 19 – – – – Other A
22 07 20 90 – – – Other X
22.08 Undenatured ethyl alcoholic of an alcoholic strength by
volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages: – Other:
22 08 90 90 – – Other X
22.09 Vinegar and substitutes for vinegar obtained from acetic
acid.
22 09 00 10 – – Vinegar B
22 09 00 20 – – Vinegar substitutes B
23.01 Flours, meals and pellets, of meat or meat offal, of fish
or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption; greaves.
23 01 10 00 – Flours, meals and pellets, of meat or meat offal; greaves A
23.02 Bran, sharps and other residues, whether or not in the form
of pellets, derived from the sifting, milling or other working of cereals or of leguminous plants.
23 02 10 00 – Of maize (corn) A
23 02 30 00 – Of wheat A
23 02 40 00 – Of other cereals B
23 02 50 00 – Of leguminous plants A
23.03 Residues of starch manufacture and similar residues,
beet-pulp, bagasse and other waste of sugar manufacture, brewing or distilling dregs and waste, whether or not in the form of pellets.
23 03 10 00 – Residues of starch manufacture and similar residues A
23 03 20 00 – Beet-pulp, bagasse and other waste of sugar A
manufacture
23 03 30 00 – Brewing or distilling dregs and waste A
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
23.04 23 04 00 00 Oil-cake and other solid residues, whether or not ground A
or in the form of pellets, resulting from the extraction of soyabean oil.
23.05 23 05 00 00 Oil-cake and other solid residues, whether or not ground A
or in the form of pellets, resulting from the extraction of ground-nut oil.
23.06 Oil-cake and other solid residues, whether or not ground
or in the form of pellets, resulting from the extraction of vegetable fats or oils, other than those of heading 23.04 or 23.05.
23 06 10 00 – Of cotton seeds B
23 06 20 00 – Of linseed A
23 06 30 00 – Of sunflower seeds A
– Of rape or colza seeds:
23 06 41 00 – – Of low erucic acid rape or colza seeds B
23 06 49 00 – – Other B
23 06 50 00 – Of coconut or copra A
23 06 60 00 – Of palm nuts or kernels A
23 06 90 00 – Other B
23.07 Wine lees; argol.
23 07 00 10 – Wine lees X
23 07 00 20 – Argol A
23.09 Preparations of a kind used in animal feeding.
23 09 10 00 – Dog or cat food, put up for retail sale B
– Other:
23 09 90 10 – – Fish and ornamental bird food B
23 09 90 20 – – Poultry food B
– – Animal forage:
23 09 90 31 – – – Salt stones including food stuffs B
23 09 90 39 – – – Other B
23 09 90 40 – – Milk substitutes feeding samll animals B
23 09 90 50 – – Concetarted preparations for the forage industry B
23 09 90 90 – – – Other B
24.01 Unmanufactured tobacco; tobacco refuse.
24 01 10 00 – Tobacco, not stemmed/stripped C
24 01 20 00 – Tobacco, partly or wholly stemmed/stripped C
– Tobacco refuse:
24 01 30 10 – – – Tobacco, partly or wholly stemmed/stripped C
24 01 30 90 – – – Other C
24.02 Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco
or of tobacco substitutes.
24 02 10 00 – Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco C
24 02 20 00 – Cigarettes containing tobacco C
– Other:
24 02 90 10 – – – Cigars tobacco substitutes (does not contain C
nicotine nor tobacco)
24 02 90 20 – – – Cigarettes as tobacco substitutes (does not contain C
nicotine nor tobacco)
24.03 Other manufactured tobacco and manufactured tobacco
substitutes; «homogenised» or «reconstituted» tobacco; tobacco extracts and essences. – Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion:
24 03 10 10 – – – Chopped or pressed tobacco for smoking C
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
H.S Code Description Category
24 03 10 20 – – – Chopped or pressed tobacco for pipes C
24 03 10 30 – – – Chopped or pressed tobacco for retail sale C
24 03 10 90 – – – Other C
– Other:
24 03 91 00 – – «Homogenised» or «reconstituted» tobacco C
– – Other:
24 03 99 10 – – – Pressed or liquored tobacco for making snuff C
24 03 99 20 – – – Chopped or pressed tobacco for chewing C
24 03 99 30 – – – Snuff C
24 03 99 40 – – – Jirak C
24 03 99 50 – – – Tobacco extracts and essences C
24 03 99 60 – – – muasl C
24 03 99 90 – – – Other C
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Anhang II
Auf Einfuhren von Erzeugnissen mit GCC-Ursprung in die Schweiz anwendbare Präferenzzollbehandlung
Auf Waren mit GCC-Ursprung senkt die Schweiz die Zölle oder hebt sie auf, wie es die folgende Tabelle für jede Tarifnummer angibt. Ist die Konzession in der 3. Spalte aufgeführt, erhebt die Schweiz keinen höheren Zoll als in dieser Spalte angegeben. Ist die Konzession in der 4. Spalte aufgeführt, senkt die Schweiz den zur Zeit der Einfuhr anwendbaren Zoll um den in dieser Spalte angegebenen Betrag.
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz8 ter präferen- zieller schen Zollansatz7 zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus9
0101 Pferde, Esel, Maultiere und Fr./Stück Fr./Stück Fr./Stück Fr./Stück
Maulesel, lebend – reinrassige Zuchttiere – – Pferde
0101.1011 – – – innerhalb des Zollkontin- 120.00 120.00 frei
gents (K-Nr. 1) eingeführt – andere – – andere – – – andere
0101.9095 – – – – innerhalb des Zoll- 120.00 120.00 frei
kontingents (K-Nr. 1) eingeführt
0102 Tiere der Rindviehgattung,
lebend – andere – – andere
0102.9091 – – – innerhalb des Zollkontin- 60.00 60.00 frei
gents (K-Nr. 2) eingeführt
0104 Tiere der Schaf- oder Ziegen-
gattung, lebend – der Schafgattung
0104.1010 – – innerhalb des Zollkontin- 25.00 5.00 5.00
gents (K-Nr. 4) eingeführt (Zuchttiere) – der Ziegengattung
0104.2010 – – innerhalb des Zollkontin- 43.00 3.00 3.00
gents (K-Nr. 4) eingeführt (Zuchttiere)
0105 Hausgeflügel: Hühner, Enten, Fr./100 kg Fr./100 kg Fr./100 kg Fr./100 kg
Gänse, Truthühner und Perlhühner, brutto brutto brutto brutto lebend – mit einem Gewicht von nicht mehr als 185 g
7 Nur zu Zwecken der Transparenz
8 Nur zu Zwecken der Transparenz
9 Aus Gründen der Transparenz informiert die Schweiz die GCC-Staaten über Änderungen des MFN-Zollansatzes, welche in dieser Spalte aufgeführt sind.
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0105.1100 – – Hühner frei frei frei
0105.1200 – – Truthühner frei frei frei
0105.1900 – – andere frei frei frei
– andere
0105.9900 – – andere 8.00 8.00 frei
0106 Andere Tiere, lebend
– Säugetiere
0106.1100 – – Primaten frei frei frei
0106.1900 – – andere frei frei frei
0106.2000 – Reptilien (einschliesslich frei frei frei
Schlangen und Meeresschild- kröten) – Vögel
0106.3100 – – Greifvögel frei frei frei
0106.3200 – – Papageienvögel (einschliess- frei frei frei
lich Papageien, Sittiche, Aras und Kakadus) – – andere
0106.3990 – – – andere frei frei frei
0106.9000 – andere frei frei frei
0208 Anderes Fleisch und andere
geniessbare Schlachtneben- produkte, frisch, gekühlt oder gefroren
0208.3000 – von Primaten 21.00 21.00 frei
– andere
0208.9090 – – andere 21.00 21.00 frei
0410.0000 Geniessbare Waren tierischen frei frei frei
Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen
0504 Därme, Blasen und Magen von
anderen Tieren als Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefro- ren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert
0504.0010 – Labmagen frei frei frei
– andere Magen von Tieren der Nrn. 0101-0104; Kutteln
0504.0039 – – andere 765.00 0.50 0.50
0504.0090 – andere frei frei frei
0506 Knochen und Stirnbeinzapfen, roh,
entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe
0506.1000 – Knochenknorpel (Ossein) und frei frei frei
mit Säure behandelte Knochen
0506.9000 – andere frei frei frei
0511 Waren tierischen Ursprungs,
anderweit weder genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
Ernährung nicht geeignet – Samen von Stieren Fr./Stück Fr./Stück Fr./Stück Fr./Stück
0511.1010 – – innerhalb des Zollkontingents 0.10 0.10 frei
(K-Nr. 12) eingeführt – andere Fr./100 kg Fr./100 kg Fr./100 kg Fr./100 kg – – Waren aus Fischen oder aus brutto brutto brutto brutto Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3
0511.9190 – – – andere frei frei frei
– – andere
0511.9980 – – – andere frei frei frei
0601 Bulben, Zwiebeln, Knollen,
Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachs- tum oder in Blüte; Zichoriensetz- linge, -pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212 – Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend
0601.1090 – – andere 39.00 39.00 frei
– Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln
0601.2010 – – Zichoriensetzlinge 18.70 1.40 1.40
0601.2020 – – mit Erdballen, auch in Kübeln 22.00 22.00 frei
oder Töpfen, ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge – – andere
0601.2091 – – – mit Knospen oder Blüten 73.00 73.00 frei
0601.2099 – – – andere 39.00 39.00 frei
0602 Andere lebende Pflanzen
(einschliesslich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel
0602.1000 – Stecklinge, unbewurzelt, 6.80 6.80 frei
und Pfropfreiser
0603 Blüten (Blumen) und Blüten-
knospen, geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt – frisch – – Rosen – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0603.1110 – – – – innerhalb des 13.00 12.50 frei
Zollkontingents (K-Nr. 13) eingeführt
0603.1130 – – – vom 26. Oktober bis frei frei frei
30. April – – Nelken – – – vom 1. Mai bis 25. Oktober
0603.1210 – – – – innerhalb des 25.00 25.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 13) eingeführt – andere
0603.9010 – – getrocknet, im Naturzustand frei frei frei
0603.9090 – – andere (gebleicht, gefärbt, 63.00 63.00 frei
imprägniert usw.)
0604 Blattwerk, Blätter, Zweige und
andere Pflanzenteile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrock- net, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt – Moose und Flechten
0604.1010 – – frisch oder bloss getrocknet 6.00 frei frei
0604.1090 – – andere 90.00 90.00 frei
– andere – – frisch – – – verholzend
0604.9111 – – – – Weihnachtsbäume und 6.00 frei frei
Nadelholzzweige
0604.9119 – – – – andere 6.00 5.00 5.00
0604.9190 – – – andere 6.00 frei frei
– – andere
0604.9910 – – – bloss getrocknet 0.40 frei frei
0604.9990 – – – andere (gebleicht, gefärbt, 25.00 25.00 frei
imprägniert usw.)
0701 Kartoffeln, frisch oder gekühlt
– Saatkartoffeln
0701.1010 – – innerhalb des Zollkontingents 2.00 1.40 1.40
(K-Nr. 14) eingeführt
0702 Tomaten, frisch oder gekühlt
– Cherry-Tomaten (Kirschentomaten)
0702.0010 – – vom 21. Oktober bis 5.00 5.00 frei
30. April – Peretti-Tomaten (längliche Form)
0702.0020 – – vom 21. Oktober bis 5.00 5.00 frei
30. April – andere Tomaten, mit einem Durchmesser von 80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten)
0702.0030 – – vom 21. Oktober bis 5.00 5.00 frei
30. April
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– andere
0702.0090 – – vom 21. Oktober bis 5.00 5.00 frei
30. April
0703 Speisezwiebeln, Schalotten,
Knoblauch, Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt – Speisezwiebeln und Schalotten – – Setzzwiebeln
0703.1011 – – – vom 1. Mai bis 30. Juni 0.20 0.20 frei
– – – vom 1. Juli bis 30. April
0703.1013 – – – – innerhalb des 0.20 0.20 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere Speisezwiebeln und Schalotten – – – weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte)
0703.1020 – – – – vom 31. Oktober bis 2.90 2.90 frei
31. März – – – – vom 1. April bis 30. Oktober
0703.1021 – – – – – innerhalb des 2.90 2.90 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – weisse flache Speise- zwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger
0703.1030 – – – – vom 31. Oktober bis 2.90 2.90 frei
31. März – – – – vom 1. April bis 30. Oktober
0703.1031 – – – – – innerhalb des 2.90 2.90 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – Wildzwiebeln (Lampagioni)
0703.1040 – – – – vom 16. Mai bis 2.90 2.90 frei
29. Mai – – – – vom 30. Mai bis 15. Mai
0703.1041 – – – – – innerhalb des 2.90 2.90 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von
70 mm oder mehr
0703.1050 – – – – vom 16. Mai bis 2.90 2.90 frei
29. Mai
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– – – – vom 30. Mai bis 15. Mai
0703.1051 – – – – – innerhalb des 2.90 2.90 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn. 0703.1030/1039
0703.1060 – – – – vom 16. Mai bis 2.90 2.90 frei
29. Mai – – – – vom 30. Mai bis 15. Mai
0703.1061 – – – – – innerhalb des 2.90 2.90 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – – andere Speisezwiebeln
0703.1070 – – – – vom 16. Mai bis 2.90 2.90 frei
29. Mai – – – – vom 30. Mai bis 15. Mai
0703.1071 – – – – – innerhalb des 2.90 2.90 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt
0703.1080 – – – Schalotten 2.90 2.90 frei
0703.2000 – Knoblauch frei frei frei
0704 Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl,
Kohlrabi und ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt – Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl – – Cimone
0704.1010 – – – vom 1. Dezember bis 7.00 7.00 frei
30. April – – – vom 1. Mai bis 30. November
0704.1011 – – – – innerhalb des 7.00 7.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – Romanesco
0704.1020 – – – vom 1. Dezember bis 7.00 7.00 frei
30. April – – – vom 1. Mai bis 30. November
0704.1021 – – – – innerhalb des 7.00 7.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere
0704.1090 – – – vom 1. Dezember bis 7.00 7.00 frei
30. April – – – vom 1. Mai bis 30. November
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0704.1091 – – – – innerhalb des 7.00 7.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – andere – – Rotkohl
0704.9011 – – – vom 16. Mai bis 29. Mai 3.00 3.00 frei
– – – vom 30. Mai bis 15. Mai
0704.9018 – – – – innerhalb des 3.00 3.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – Weisskohl
0704.9020 – – – vom 2. Mai bis 14. Mai 3.00 3.00 frei
– – – vom 15. Mai bis 1. Mai
0704.9021 – – – – innerhalb des 3.00 3.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – Spitzkabis
0704.9030 – – – vom 16. März bis 31. März 3.00 3.00 frei
– – – vom 1. April bis 15. März
0704.9031 – – – – innerhalb des 3.00 3.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – Wirsing
0704.9040 – – – vom 11. Mai bis 24. Mai 3.00 3.00 frei
– – – vom 25. Mai bis 10. Mai
0704.9041 – – – – innerhalb des 3.00 3.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – Broccoli
0704.9050 – – – vom 1. Dezember bis 10.00 10.00 frei
30. April – – – vom 1. Mai bis 30. November
0704.9051 – – – – innerhalb des 10.00 10.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt
0708 Hülsenfrüchte, auch ausgelöst,
frisch oder gekühlt – Erbsen (Pisum sativum) – – Kefen
0708.1010 – – – vom 16. August bis 10.00 10.00 frei
19. Mai – – andere
0708.1020 – – – vom 16. August bis 10.00 10.00 frei
19. Mai – Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.)
0708.2010 – – Auskernbohnen 8.50 8.50 frei
– – Schwertbohnen (sog. Piattoni- oder Cocobohnen)
0708.2021 – – – vom 16. November bis 10.00 10.00 frei
14. Juni – – – vom 15. Juni bis 15. November
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0708.2028 – – – – innerhalb des 10.00 10.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – Spargel- oder Schnurbohnen (long beans)
0708.2031 – – – vom 16. November bis 10.00 10.00 frei
14. Juni – – – vom 15. Juni bis 15. November
0708.2038 – – – – innerhalb des 10.00 10.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – extrafeine Bohnen (mind.
500 Stück je kg)
0708.2041 – – – vom 16. November bis 10.00 10.00 frei
14. Juni – – – vom 15. Juni bis 15. November
0708.2048 – – – – innerhalb des 10.00 10.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – – andere
0708.2091 – – – vom 16. November bis 10.00 10.00 frei
14. Juni – – – vom 15. Juni bis 15. November
0708.2098 – – – – innerhalb des 10.00 10.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – andere Hülsenfrüchte – – andere – – – zur menschlichen Ernährung
0708.9080 – – – – vom 1. November bis 10.00 10.00 frei
31. Mai
0708.9090 – – – andere 7.00 7.00 frei
0709 Andere Gemüse, frisch oder
gekühlt – Spargeln – – Grünspargeln
0709.2010 – – – vom 16. Juni bis 30. April frei frei frei
– – – vom 1. Mai bis 15. Juni
0709.2011 – – – – innerhalb des frei frei frei
Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt – Auberginen
0709.3010 – – vom 16. Oktober bis 31. Mai 10.00 10.00 frei
– Pilze und Trüffeln
0709.5100 – – Pilze der Gattung Agaricus 8.50 8.50 frei
0709.5900 – – andere 8.50 8.50 frei
– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta – – Peperoni
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0709.6011 – – – vom 1. November bis 6.00 6.00 frei
31. März
0709.6090 – – andere frei frei frei
– andere – – Artischocken
0709.9083 – – – vom 1. November bis 10.00 10.00 frei
31. Mai
0711 Gemüse, vorläufig haltbar gemacht
(z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet
0711.2000 – Oliven 3.00 3.00 frei
– andere Gemüse; Gemüse- mischungen
0711.9020 – – Kapern frei frei frei
0712 Gemüse, getrocknet, auch in
Stücke oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet
0712.2000 – Speisezwiebeln 5.00 5.00 frei
– Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln
0712.3100 – – Pilze der Gattung Agaricus frei frei frei
0712.3200 – – Judasohren (Auricularia spp.) frei frei frei
0712.3300 – – Zitterlinge, Silberohren frei frei frei
(Tremella spp.)
0712.3900 – – andere frei frei frei
– andere Gemüse; Gemüs- emischungen – – andere ex – – – in Behältnissen von mehr 17.00 17.00 frei
0712.9081 als 5 kg, Knoblauch und
Tomaten, unvermischt
0713 Trockene Hülsenfrüchte, ausgelös-
te, auch geschält oder zerkleinert – Erbsen (Pisum sativum) – – ganz, unbearbeitet
0713.1019 – – – andere 0.85 0.85 frei
– – andere
0713.1099 – – – andere 4.00 4.00 frei
– Kichererbsen – – ganz, unbearbeitet
0713.2019 – – – andere frei frei frei
– – andere
0713.2099 – – – andere 4.00 4.00 frei
– Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.)
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– – Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek – – – ganz, unbearbeitet
0713.3119 – – – – andere frei frei frei
– – – andere
0713.3199 – – – – andere 4.00 4.00 frei
– – Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis) – – – ganz, unbearbeitet
0713.3219 – – – – andere 0.85 0.85 frei
– – – andere
0713.3299 – – – – andere 4.00 4.00 frei
– – Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris) – – – ganz, unbearbeitet
0713.3319 – – – – andere 0.85 frei frei
– – – andere
0713.3399 – – – – andere 4.00 4.00 frei
– – andere – – – ganz, unbearbeitet
0713.3919 – – – – andere frei frei frei
– – – andere
0713.3999 – – – – andere 4.00 4.00 frei
– Linsen – – ganz, unbearbeitet
0713.4019 – – – andere frei frei frei
– – andere
0713.4099 – – – andere frei frei frei
– Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) – – ganz, unbearbeitet – – – zur Aussaat
0713.5015 – – – – Ackerbohnen (Vicia 14.00 frei frei
faba var. minor)
0713.5018 – – – – andere 14.00 frei frei
0713.5019 – – – andere frei frei frei
– – andere
0713.5099 – – – andere 4.00 4.00 frei
– andere – – ganz, unbearbeitet
0713.9019 – – – andere frei frei frei
– – andere
0713.9099 – – – andere 4.00 4.00 frei
0714 Wurzeln von Maniok, Maranta
oder Salep, Topinambur, Süss- kartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes – Wurzeln von Maniok
0714.1090 – – andere 0.85 0.75 frei
– Süsskartoffeln
0714.2090 – – andere 0.85 0.75 frei
– andere
0714.9090 – – andere 0.85 0.75 frei
0801 Kokosnüsse, Paranüsse und
Acajounüsse, frisch oder getrock- net, auch ohne Schalen oder enthäutet – Kokosnüsse
0801.1100 – – getrocknet 2.00 2.00 frei
0801.1900 – – andere 2.00 2.00 frei
– Paranüsse
0801.2100 – – in der Schale frei frei frei
0801.2200 – – ohne Schale frei frei frei
– Acajounüsse
0801.3100 – – in der Schale frei frei frei
0801.3200 – – ohne Schale frei frei frei
0802 Andere Schalenfrüchte, frisch
oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet – Mandeln
0802.1100 – – in der Schale frei frei frei
0802.1200 – – ohne Schale frei frei frei
– Walnüsse – – in der Schale
0802.3190 – – – andere 3.00 3.00 frei
– – ohne Schale
0802.3290 – – – andere 3.00 3.00 frei
0802.4000 – Esskastanien und Maronen 2.00 frei frei
(Castanea spp.)
0802.5000 – Pistazien frei frei frei
0802.6000 – Macadamianüsse 4.00 4.00 frei
– andere
0802.9020 – – tropische Früchte 4.00 4.00 frei
0802.9090 – – andere 4.00 4.00 frei
0803.0000 Bananen, einschliesslich Mehl- 14.00 14.00 frei
bananen, frisch oder getrocknet
0804 Datteln, Feigen, Ananas, Avoca-
dobirnen, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet
0804.1000 – Datteln 4.00 4.00 frei
– Feigen
0804.2010 – – frisch frei frei frei
0804.2020 – – getrocknet 4.00 4.00 frei
0804.3000 – Ananas 4.00 4.00 frei
0804.4000 – Avocadobirnen 1.60 1.60 frei
0804.5000 – Guaven, Mangofrüchte und 1.00 1.00 frei
Mangostanen
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0805 Zitrusfrüchte, frisch oder
getrocknet
0805.4000 – Pampelmusen und Grapefruits 2.00 2.00 frei
0805.5000 – Zitronen (Citrus limon, Citrus 1.00 frei frei
limonum) und Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
0805.9000 – andere 2.00 2.00 frei
0806 Weintrauben, frisch oder
getrocknet
0806.2000 – getrocknet frei frei frei
0807 Melonen (einschliesslich Wasser-
melonen) und Papayafrüchte, frisch – Melonen (einschliesslich Wassermelonen)
0807.1100 – – Wassermelonen 2.00 2.00 frei
0807.1900 – – andere 2.00 2.00 frei
0807.2000 – Papayafrüchte frei frei frei
0808 Äpfel, Birnen und Quitten, frisch
– Birnen und Quitten – – zu Most- und Brennzwecken
0808.2011 – – – innerhalb des Zollkontin- 4.00 2.00 2.00
gents (K-Nr. 20) eingeführt – – andere Birnen und Quitten – – – in offener Packung
0808.2021 – – – – vom 1. April bis 30. Juni 4.00 2.00 2.00
– – – – vom 1. Juli bis 31. März
0808.2022 – – – – – innerhalb des Zoll- 4.00 2.00 2.00
kontingents (K-Nr. 17) eingeführt
0809 Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche
(einschliesslich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen und Schlehen, frisch – Pflaumen und Schlehen – – in offener Packung – – – Pflaumen
0809.4012 – – – – vom 1. Oktober bis 5.00 3.00 3.00
30. Juni – – – – vom 1. Juli bis 30. September
0809.4013 – – – – – innerhalb des 5.00 3.00 3.00
Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt
0809.4015 – – – Schlehen 5.00 3.00 3.00
– – in anderer Packung – – – Pflaumen
0809.4092 – – – – vom 1. Oktober bis 12.00 10.00 10.00
30. Juni – – – – vom 1. Juli bis 30. September
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0809.4093 – – – – – innerhalb des 12.00 10.00 10.00
Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt
0809.4095 – – – Schlehen 12.00 10.00 10.00
0810 Andere Früchte, frisch
– Erdbeeren
0810.1010 – – vom 1. September bis 14. Mai 3.00 3.00 frei
– – vom 15. Mai bis 31. August
0810.1011 – – – innerhalb des 3.00 3.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt – Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren – – Himbeeren
0810.2010 – – – vom 15. September bis 5.00 5.00 frei
31. Mai – – – vom 1. Juni bis 14. September
0810.2011 – – – – innerhalb des 5.00 5.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt – – Brombeeren
0810.2020 – – – vom 1. November bis 5.00 5.00 frei
30. Juni – – – vom 1. Juli bis 31. Oktober
0810.2021 – – – – innerhalb des 5.00 5.00 frei
Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt
0810.2030 – – Maulbeeren und Loganbeeren 4.00 4.00 frei
0810.4000 – Preiselbeeren, Heidelbeeren frei frei frei
und andere Früchte der Gattung Vaccinium
0810.5000 – Kiwi 1.00 1.00 frei
0810.6000 – Durian 1.00 1.00 frei
– andere
0810.9092 – – tropische Früchte 1.00 1.00 frei
– – Johannisbeeren, einschliesslich Cassis
0810.9093 – – – vom 16. September bis 7.00 5.00 5.00
14. Juni – – – vom 15. Juni bis 15. September
0810.9094 – – – – innerhalb des 7.00 5.00 5.00
Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt
0810.9096 – – Stachelbeeren 7.00 5.00 5.00
0810.9099 – – andere 4.00 4.00 frei
0811 Früchte, nicht gekocht oder in
Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen – andere
0811.9010 – – Heidelbeeren 20.00 20.00 frei
– – tropische Früchte
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0811.9021 – – – Karambolen frei frei frei
0811.9029 – – – andere 9.00 9.00 frei
0811.9090 – – andere 9.00 9.00 frei
0812 Früchte, vorläufig haltbar gemacht
(z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet – andere
0812.9010 – – tropische Früchte 3.00 3.00 frei
0813 Früchte, getrocknet, andere als
solche der Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels – Pflaumen
0813.2010 – – ganz frei frei frei
0813.2090 – – andere frei frei frei
– andere Früchte – – Birnen
0813.4019 – – – andere frei frei frei
– – andere – – – Steinobst, anderes, ganz
0813.4089 – – – – andere frei frei frei
0814.0000 Schalen von Zitrusfrüchten oder frei frei frei
von Melonen (einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet
0903.0000 Mate frei frei frei
0904 Pfeffer der Gattung Piper; Früchte
der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform – Pfeffer
0904.1100 – – weder zerrieben noch frei frei frei
in Pulverform
0904.1200 – – zerrieben oder in Pulverform 7.50 7.50 frei
– Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform
0904.2010 – – nicht verarbeitet frei frei frei
0904.2090 – – andere 7.50 7.50 frei
0905.0000 Vanille frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
0906 Zimt und Zimtblüten
– weder zerrieben noch in Pulverform
0906.1100 – – Cinnamon (Cinnamomum frei frei frei
zeylanicum Blume)
0906.1900 – – andere frei frei frei
0906.2000 – zerrieben oder in Pulverform 5.00 5.00 frei
0907.0000 Gewürznelken (Mutternelken, frei frei frei
Nelkenstiele)
0908 Muskatnüsse, Muskatblüten,
Amomen und Kardamomen – Muskatnüsse
0908.1010 – – nicht verarbeitet frei frei frei
0908.1090 – – andere 12.50 12.50 frei
– Muskatblüten
0908.2010 – – nicht verarbeitet frei frei frei
0908.2090 – – andere 12.50 12.50 frei
– Amomen und Kardamomen
0908.3010 – – nicht verarbeitet frei frei frei
0908.3090 – – andere 12.50 12.50 frei
0909 Anis-, Sternanis-, Fenchel-,
Koriander-, Kreuzkümmel- oder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren
0909.1000 – Anis- oder Sternanisfrüchte 2.50 2.50 frei
0909.2000 – Korianderfrüchte 2.50 2.50 frei
0909.3000 – Kreuzkümmelfrüchte 0.40 0.40 frei
0909.4000 – Kümmelfrüchte 0.40 0.40 frei
0909.5000 – Fenchelfrüchte; 2.50 2.50 frei
Wacholderbeeren
0910 Ingwer, Safran, Kurkuma,
Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze
0910.1000 – Ingwer 3.75 3.75 frei
0910.2000 – Safran 68.00 68.00 frei
0910.3000 – Kurkuma 5.00 5.00 frei
– andere Gewürze
0910.9100 – – Mischungen im Sinne 5.00 5.00 frei
der Anmerkung 1 b) zu diesem Kapitel
0910.9900 – – andere 5.00 5.00 frei
1108 Stärke; Inulin
– Stärke – – Weizenstärke
1108.1190 – – – andere 3.00 3.00 frei
– – Maisstärke
1108.1290 – – – andere 2.50 2.50 frei
– – Kartoffelstärke
1108.1390 – – – andere 2.00 2.00 frei
– – Maniokstärke (Cassavestärke)
1108.1490 – – – andere 2.00 2.00 frei
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– – andere Stärke – – – Reisstärke
1108.1919 – – – – andere 2.00 2.00 frei
– – – andere
1108.1999 – – – – andere 3.00 3.00 frei
– Inulin
1108.2090 – – anderes 3.00 3.00 frei
1202 Erdnüsse, weder geröstet noch auf
andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet – in der Schale – – andere
1202.1091 – – – für die menschliche frei frei frei
Ernährung
1202.1099 – – – andere 71.00 0.10 0.10
– geschält oder geschrotet – – andere
1202.2091 – – – für die menschliche frei frei frei
Ernährung
1202.2099 – – – andere 92.00 0.10 0.10
1209 Samen, Früchte und Sporen,
zur Aussaat – Samen von Zuckerrüben
1209.1090 – – andere frei frei frei
– Samen von Futterpflanzen
1209.2100 – – von Luzerne 26.00 frei frei
1209.2200 – – von Klee (Trifolium spp.) 26.00 frei frei
1209.2300 – – von Schwingel 26.00 frei frei
1209.2400 – – von Wiesenrispengras 26.00 frei frei
(Poa pratensis L.)
1209.2500 – – von Weidelgras (Lolium 26.00 frei frei
multiflorum Lam., Lolium perenne L.) – – andere – – – von Wicken und Lupinen
1209.2919 – – – – andere 26.00 frei frei
1209.2960 – – – von Wiesenlieschgras 26.00 frei frei
1209.2980 – – – von Knaulgras, Goldhafer, 26.00 frei frei
Fromental, Trespe und anderen Grassamen
1209.2990 – – – andere frei frei frei
1209.3000 – Samen von krautartigen frei frei frei
Pflanzen, die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden – andere
1209.9100 – – Samen von Gemüsen frei frei frei
– – andere – – – andere
1209.9999 – – – – andere frei frei frei
1210 Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder
getrocknet, auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin)
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
1210.1000 – Hopfen (Blütenzapfen), weder frei frei frei
zerkleinert, noch gemahlen noch in Form von Pellets
1210.2000 – Hopfen (Blütenzapfen), frei frei frei
zerkleinert oder gemahlen, auch in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin)
1211 Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und
Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insekten- vertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform
1211.2000 – Ginsengwurzeln frei frei frei
1211.3000 – Cocablätter frei frei frei
1211.4000 – Mohnstroh frei frei frei
1211.9000 – andere frei frei frei
1212 Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben
und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanz- liche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienen- den Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen – Algen
1212.2090 – – andere frei frei frei
– andere – – Zuckerrüben
1212.9190 – – – andere frei frei frei
– – andere – – – Zichorienwurzeln, getrocknet
1212.9919 – – – – andere frei frei frei
– – – Johannisbrot, einschliess- lich Johannisbrotkerne
1212.9921 – – – – Johannisbrotkerne frei frei frei
– – – – andere
1212.9929 – – – – – andere frei frei frei
– – – andere
1212.9999 – – – – andere frei frei frei
1214 Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln
zu Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne
1214.1090 – – andere frei frei frei
– andere
1214.9090 – – andere frei frei frei
1301 Schellack; natürliche Gummis,
Harze, Gummiharze und Oleoresine (z.B. Balsame)
1301.2000 – Gummi arabicum frei frei frei
– andere
1301.9010 – – natürliche Balsame frei frei frei
1301.9080 – – andere frei frei frei
1505 Wollfett und daraus stammende
Fettstoffe, einschliesslich Lanolin – Wollfett, roh
1505.0019 – – anderes frei frei frei
– andere
1505.0099 – – andere 3.00 3.00 frei
1602 Andere Zubereitungen und Kon-
serven aus Fleisch, Schlachtneben- produkten oder Blut – aus Lebern aller Tierarten
1602.2010 – – auf der Grundlage von 71.00 71.00 frei
Gänseleber
1702 Andere Zucker, einschliesslich
chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunst- honig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert – andere, einschliesslich Invert zucker und andere Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trockensubstanz bezogen, von 50 Gewichtsprozent – – fest
1702.9022 – – – Rüben- und Rohrzucker, 61.00 19.30 19.30
karamellisiert
1702.9023 – – – Malto-Dextrin 61.00 12.10 12.10
1702.9028 – – – andere 61.00 18.70 18.70
1801.0000 Kakaobohnen und Kakaobohnen- frei frei frei
bruch, roh oder geröstet
1802 Kakaoschalen, Kakaohäutchen
und andere Kakaoabfälle
1802.0090 – andere 0.60 0.60 frei
2001 Gemüse, Früchte und andere
geniessbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– andere – – Früchte
2001.9011 – – – tropische 21.00 21.00 frei
2003 Essbare Pilze und Trüffeln, in
anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht
2003.1000 – Pilze der Gattung Agaricus 46.80 46.80 frei
2003.2000 – Trüffeln frei frei frei
2003.9000 – andere 46.80 46.80 frei
2004 Andere Gemüse, in anderer Weise
als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006 – andere Gemüse und Gemüse- mischungen – – in Behältnissen von mehr als 5 kg
2004.9012 – – – Oliven 29.00 frei frei
– – in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg
2004.9042 – – – Oliven 35.00 frei frei
2005 Andere Gemüse, in anderer Weise
als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeug- nisse der Nr. 2006 – Oliven
2005.7010 – – in Behältnissen von mehr 29.00 frei frei
als 5 kg
2005.7090 – – andere 39.00 frei frei
2006 Gemüse, Früchte, Fruchtschalen
und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durch- tränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert)
2006.0010 – tropische Früchte, Schalen 8.00 8.00 frei
tropischer Früchte
2008 Früchte und andere geniessbare
Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen – Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt – – Erdnüsse
2008.1190 – – – andere 4.00 4.00 frei
– – andere, einschliesslich Mischungen
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
2008.1910 – – – tropische Früchte 4.00 4.00 frei
2008.2000 – Ananas 18.00 18.00 frei
– andere, einschliesslich Mischungen, ausgenommen solche der Nr. 2008.19 – – Mischungen
2008.9211 – – – von tropischen Früchten 28.00 28.00 frei
– – andere – – – Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
2008.9911 – – – – von tropischen Früchten 4.00 4.00 frei
– – – andere – – – – andere Früchte
2008.9996 – – – – – tropische Früchte 25.50 25.50 frei
2009 Fruchtsäfte (einschliesslich Trau-
benmost) oder Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen – Orangensaft – – gefroren ex – – – ohne Zusatz von Zucker 14.00 14.00 frei
2009.1110 oder anderen Süssstoffen,
eingedickt – – nicht gefroren, mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20
2009.1210 – – – ohne Zusatz von Zucker 14.00 14.00 frei
oder anderen Süssstoffen – – anderer
2009.1930 – – – ohne Zusatz von Zucker 14.00 14.00 frei
oder anderen Süssstoffen – Pampelmusen oder Grapefruitsaft – – anderer
2009.2910 – – – ohne Zusatz von Zucker frei frei frei
oder anderen Süssstoffen – Saft anderer Zitrusfrüchte – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20 – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
2009.3111 – – – – Zitronensaft, roh frei frei frei
(auch stabilisiert) – – anderer – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
2009.3911 – – – – Agro-cotto frei frei frei
– Ananassaft – – mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20
2009.4110 – – – ohne Zusatz von Zucker 14.00 14.00 frei
oder anderen Süssstoffen
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
2009.4120 – – – mit Zusatz von Zucker oder 35.00 35.00 frei
anderen Süssstoffen – – anderer
2009.4910 – – – ohne Zusatz von Zucker 14.00 14.00 frei
oder anderen Süssstoffen
2009.4920 – – – mit Zusatz von Zucker oder 35.00 35.00 frei
anderen Süssstoffen – Saft anderer Früchte oder Gemüse – – andere – – – ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
2009.8081 – – – – von tropischen Früchten 6.00 6.00 frei
– – – mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
2009.8098 – – – – von tropischen Früchten 14.00 14.00 frei
– Mischungen von Säften – – andere – – – andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen – – – – andere
2009.9061 – – – – – auf der Grundlage von 7.00 7.00 frei
tropischen Früchten – – – andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen – – – – andere
2009.9098 – – – – – auf der Grundlage von 18.00 18.00 frei
tropischen Früchten
2301 Mehl, Pulver und Agglomerate in
Form von Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben – Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten; Grieben
2301.1090 – – andere frei frei frei
2302 Kleie und andere Rückstände vom
Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets – von Mais
2302.1090 – – andere frei frei frei
– von Weizen
2302.3090 – – andere frei frei frei
– von anderem Getreide – – von Reis
2302.4080 – – – andere frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– – andere
2302.4099 – – – andere frei frei frei
– von Hülsenfrüchten
2302.5090 – – andere frei frei frei
2303 Rückstände von der Stärkegewin-
nung und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets – Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände
2303.1090 – – andere frei frei frei
– ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung
2303.2090 – – andere frei frei frei
– Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien
2303.3090 – – andere frei frei frei
2304 Ölkuchen und andere feste Rück-
stände aus der Gewinnung von Sojaöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets
2304.0090 – andere frei frei frei
2305 Ölkuchen und andere feste Rück-
stände aus der Gewinnung von Erdnussöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets
2305.0090 – andere frei frei frei
2306 Ölkuchen und andere feste Rück-
stände aus der Gewinnung pflanz- licher Fette oder Öle, auch zerklei- nert oder agglomeriert in Form von Pellets, ausgenommen solche der Nrn. 2304 oder 2305 – aus Baumwollsamen
2306.1090 – – andere frei frei frei
– aus Leinsamen
2306.2090 – – andere frei frei frei
– aus Sonnenblumensamen
2306.3090 – – andere frei frei frei
– aus Rübsen- oder Rapssamen – – aus Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure
2306.4190 – – – andere frei frei frei
– – andere
2306.4990 – – – andere frei frei frei
– aus Kokosnüssen oder Kopra
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
2306.5090 – – andere frei frei frei
– aus Palmnüssen oder Palmkernen
2306.6090 – – andere frei frei frei
– andere – – aus Maiskeimen
2306.9019 – – – andere frei frei frei
– – andere
2306.9029 – – – andere frei frei frei
2307.0000 Weinhefe (Weintrub); Weinstein, frei frei frei
roh
2308 Pflanzliche Stoffe und pflanzliche
Abfälle, pflanzliche Rückstände und pflanzliche Nebenprodukte der für die Tierfütterung verwendeten Art, auch agglomeriert in Form von Pellets, anderweit weder genannt noch inbegriffen
2308.0090 – andere frei frei frei
2309 Zubereitungen der für die
Tierfütterung verwendeten Art – andere
2309.9020 – – Tierfutter aus Muschel- frei frei frei
schalenschrot; Vogelfutter aus mineralischen Stoffen – – andere
2309.9090 – – – andere frei frei frei
2401 Tabak, roh oder unverarbeitet;
Tabakabfälle – Tabak, nicht entrippt
2401.1010 – – zur gewerbsmässigen frei frei frei
Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak – Tabak, teilweise oder ganz entrippt
2401.2010 – – zur gewerbsmässigen frei frei frei
Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak – Tabakabfälle
2401.3010 – – zur gewerbsmässigen frei frei frei
Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak
2403 Anderer Tabak und andere Tabak-
ersatzstoffe, verarbeitet; homoge- nisierter oder rekonstituierter Tabak; Tabakextrakte und Tabak- laugen – andere
2403.9100 – – homogenisierter oder 102.00 102.00 frei
rekonstituierter Tabak
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014
Nr. des Warenbezeichnung WTO MFN Zollan- Angewende- Präferen- Schweizeri- gebundener satz ter präferen- zieller schen Zollansatz zieller Zollansatz Zolltarifs Zollansatz MFN minus
– – andere
2403.9910 – – – Kau-, Rollen- und 1105.00 1105.00 frei
Schnupftabak
2403.9920 – – – Tabakextrakte 105.00 105.00 frei
2403.9930 – – – Tabaklauge frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen mit den GCC-Mitgliedstaaten AS 2014