Table des matières
Chapitre premier: Champ d’application
§ 1 Champ d’application à raison du lieu
§ 2 Champ d’application à raison de la matière
Chapitre deuxième: Autorisation de pêcher
§ 3 Autorisation de pêcher dans le territoire de la pêche générale
§ 4 Autorisation de pêcher en vertu de droits de pêche privés
§ 5 Territoire de la pêche générale
§ 6 Cartes de légitimation pour pêcheurs
§ 7 Délivrance et retrait de la carte de légitimation
§ 8 Carte de légitimation pour pêcheurs professionnels
§ 9 Carte de légitimation pour pêcheurs auxiliaires
§ 10 Carte de légitimation annuelle pour pêcheurs sportifs
§ 11 Carte de légitimation mensuelle pour pêcheurs sportifs
§ 12 Compétences en matière de délivrance et de retrait de la carte de légitimation pour pêcheurs
§ 13 Droits de pêche privés
Chapitre troisième: Exercice de la pêche
§ 14 Principes
§ 15 Pêche au filet
§ 15 a
Pêche au filet: tramails et autres filets fixes à faible chute
§ 15 b
Pêche au filet: hauts filets fixes
§ 15 c
Pose et retrait des filets
§ 16 Pêche à la nasse
§ 17 Pêche à la ligne de fond
§ 18 Pêche à la ligne
§ 19 Capture de poissons‑amorces
§ 20 Pêche en commun
§ 21 Parcs sur palets sans bires ni verveux
§ 22 Heures de la tombée de la nuit et du lever du soleil
§ 23 Jours fériés
Chapitre quatrième: Protection des peuplements de poissons, exploitation piscicole et surveillance de la pêche
§ 24 Engins et méthodes de pêche prohibés
§ 25 Périodes de protection, longueurs minimales et autres restrictions
§ 26 Exploitation piscicole
§ 27 Capture de poissons géniteurs, de petits animaux servant de nourriture aux poissons et captures spéciales
§ 28 Taxes de pêche
§ 29 Surveillance de la pêche
§ 30 Contrôle et marquage des engins de pêche
§ 31 Port d’engins de pêche ou d’autres moyens de capture
Chapitre cinquième: Plénipotentiaires, Commission de la pêche
§ 32 Plénipotentiaires
§ 33 Commission de la pêche
Chapitre sixième: Infractions
§ 34 Répression des infractions
§ 35 Poursuite des infractions
§ 36 Avertissement taxé (amende d’ordre)
Chapitre septième: Dispositions transitoires et finales
§ 37 Modification de l’accord
§ 38 Dispositions dérogatoires
§ 39 Entraide administrative
§ 40 Communication des prises et des immersions de poissons
§ 41 Dispositions transitoires
§ 42 Entrée en vigueur
Fait en langue allemande sur l’île de Reichenau, le 2 novembre 1977, en deux originaux.
Annexe 2
Tableau de calcul de la hauteur des filets d’après le nombre de mailles selon le par. 15, al. 1, 3e phrase
Protocole
En complément du présent accord, les États contractants sont convenus de ce qui suit:
- Les heures indiquées dans le règlement sur la pêche dans le lac Inférieur s’appliquent aussi à l’heure d’été; l’avance d’une heure ne sera pas prise en considération.
- Ad § 28: Les États contractants sont convenus d’encourager la recherche piscicole aux fins d’obtenir les données et d’acquérir les connaissances scientifiques nécessaires à l’exploitation piscicole du lac Inférieur
- Ad § 29: Le Pays de Bade‑Wurtemberg s’engage à ne pas user du droit, réservé au al. 3, 3e phrase, de donner par l’intermédiaire de la préfecture de Constance des instructions contraires à celles que les plénipotentiaires établissent en commun.
- Ad § 31: Les pêcheurs qui ont leur bateau sur les eaux auxquelles s’applique le présent accord ne sont pas autorisés à porter sur eux des engins de pêche ou d’autres moyens de capture prêts à l’emploi qui sont prohibés, s’ils entendent les utiliser dans le lac Supérieur où ils disposent du droit de pêche.
- Ad § 36: Dans la mesure où le droit pénal allemand est applicable, les États contractants sont convenus que le braconnage ne saurait être considéré comme une infraction légère au sens de l’al. 1.
- Chaque État contractant veillera à ce que les gardes‑pêche de l’autre État soient autorisés à donner, sur son territoire, en cas d’infractions légères au sens du § 36, al. 1, des avertissements aux fautifs et à percevoir une taxe d’avertissement (amende d’ordre).
Fait en langue allemande sur l’île de Reichenau, le 2 novembre 1977, en deux originaux.