Lexipedia

Saudan Françoise · Ständerat · 2001-06-13

Saudan Françoise · Ständerat · Genf · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2001-06-13

Wortprotokoll

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Mehrheit .... 19 Stimmen

Für den Antrag der Minderheit .... 17 Stimmen

[VS]

Art. 15

Antrag der Kommission

Titel

Aktenzugang und Information der Öffentlichkeit

Abs. 1

Jede Person hat Anspruch, auf Gesuch hin bei der zuständigen Vollzugsbehörde Zugang zu Informationen zu erhalten, die beim Vollzug dieses Gesetzes, anderer Bundesgesetze oder von völkerrechtlichen Vereinbarungen über den Umgang mit gentechnisch veränderten Organismen oder mit daraus gewonnenen Erzeugnissen erhoben werden. Kein Anspruch besteht, wenn überwiegende private oder öffentliche Interessen entgegenstehen.

Abs. 2

Die Behörden können nach Anhören der Betroffenen Auskünfte aus dem Vollzug (Art. 21 Abs. 1) sowie Ergebnisse von Erhebungen oder Kontrollen veröffentlichen, sofern dies von allgemeinem Interesse ist. Sie können diese Informationen nach Massgabe eines Bundesgesetzes oder einer völkerrechtlichen Vereinbarung an ausländische Behörden oder internationale Organisationen weitergeben. Das Fabrikations- und das Geschäftsgeheimnis bleiben gewahrt.

[VS]

Art. 15

Proposition de la commission

Titre

Accès du public aux dossiers et à l'information

Al. 1

Toute personne qui en fait la demande à l'autorité d'exécution compétente a le droit d'accéder aux informations obtenues lors de l'exécution de la présente loi, d'autres lois fédérales ou d'accords internationaux, et concernant l'utilisation d'organismes génétiquement modifiés ou de produits qui en sont issus. Elle ne peut pas faire valoir ce droit si des intérêts privés ou publics prépondérants s'y opposent.

Al. 2

Après avoir consulté les personnes concernées, les autorités peuvent publier les renseignements acquis lors de l'exécution (art. 21 al. 1er) ainsi que les résultats de relevés et de contrôles, s'ils sont d'intérêt général. Elles peuvent communiquer ces informations à une autorité étrangère ou à une organisation internationale selon les modalités prévues par une loi fédérale ou par un accord international. Le secret de fabrication et le secret d'affaires sont protégés.

[VS]

Angenommen - Adopté

[PAGE 320] [VS]

Art. 16

Antrag der Kommission

Titel

Weitere Vorschriften des Bundesrates

Abs. 1

Der Bundesrat erlässt über den Umgang mit gentechnisch veränderten Organismen, ihren Stoffwechselprodukten und Abfällen weitere Vorschriften, wenn wegen deren Eigenschaften, deren Verwendungsart oder deren Verbrauchsmenge die Grundsätze von Artikel 6 und 7 verletzt werden können.

Abs. 2

Er kann insbesondere:

a. den Transport sowie die Ein-, Aus- und Durchfuhr regeln;

b. den Umgang mit bestimmten gentechnisch veränderten Organismen einer speziellen Bewilligung unterstellen, einschränken oder verbieten;

c. zur Bekämpfung bestimmter gentechnisch veränderter Organismen oder zur Verhütung ihres Auftretens Massnahmen vorschreiben;

d. zur Verhinderung der Beeinträchtigung der biologischen Vielfalt und von deren nachhaltiger Nutzung Massnahmen vorschreiben;

e. für den Umgang mit bestimmten gentechnisch veränderten Organismen Langzeituntersuchungen vorschreiben;

f. im Zusammenhang mit Bewilligungsverfahren öffentliche Anhörungen vorsehen.

[VS]

Art. 16

Proposition de la commission

Titre

Autres prescriptions du Conseil fédéral

Al. 1

Le Conseil fédéral édicte des prescriptions supplémentaires sur l'utilisation des organismes génétiquement modifiés, de leurs métabolites et de leurs déchets si, en raison de leurs propriétés, des modalités de leur utilisation ou des quantités utilisées, les principes visés aux articles 6 et 7 risquent d'être violés.

Al. 2

Il peut notamment:

a. réglementer leur transport ainsi que leur importation, leur exportation et leur transit;

b. soumettre l'utilisation de certains organismes génétiquement modifiés à une autorisation spéciale, la restreindre ou l'interdire;

c. prescrire des mesures visant à lutter contre certains organismes génétiquement modifiés ou à prévenir leur apparition;

d. prescrire des mesures visant à empêcher toute atteinte à la diversité biologique et à son exploitation durable;

e. lier l'utilisation de certains organismes génétiquement modifiés à des études à long terme;

f. prévoir des auditions publiques dans le cadre des procédures d'autorisation.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

3. Kapitel Titel

Antrag der Kommission

Vollzug

[VS]

Chapitre 3 titre

Proposition de la commission

Exécution

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 17

Antrag der Kommission

Titel

Vollzugskompetenzen

Abs. 1

Der Bund vollzieht dieses Gesetz. Der Bundesrat erlässt die Ausführungsvorschriften.

Abs. 2

Der Bundesrat kann den Kantonen bestimmte Vollzugsaufgaben nach diesem Gesetz übertragen, soweit diese nicht bereits nach anderen Bundesgesetzen, die namentlich den Umgang mit Gegenständen und Erzeugnissen regeln, den Kantonen zugewiesen sind.

Abs. 3

Der Bundesrat kann bestimmte Vollzugsaufgaben auch Organisationen und Personen des öffentlichen oder privaten Rechtes übertragen.

Abs. 4

Die Kosten von Massnahmen, welche die Behörden zur Abwehr einer unmittelbar drohenden Gefährdung oder Beeinträchtigung sowie zu deren Feststellung und Behebung treffen, werden dem Verursacher überbunden.

[VS]

Art. 17

Proposition de la commission

Titre

Compétences en matière d'exécution

Al. 1

La Confédération exécute la présente loi. Le Conseil fédéral édicte les dispositions d'exécution.

Al. 2

Le Conseil fédéral peut déléguer certaines tâches d'exécution découlant de la présente loi aux cantons, dans la mesure où elles ne leur sont pas déjà attribuées en fonction d'autres lois fédérales régissant notamment l'utilisation des objets et produits.

Al. 3

Le Conseil fédéral peut également confier certaines tâches d'exécution à des organisations ou à des personnes morales de droit public ou privé.

Al. 4

Les frais résultant des mesures prises par les autorités pour prévenir un danger ou une atteinte imminents, pour en déterminer l'existence ou pour y remédier sont mis à la charge de la personne qui en est la cause.