Lexipedia

AB 141935

Germanier Jean-René · Nationalrat · Wallis · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2010-11-29

Wortprotokoll

Merci pour votre soutien si large, merci de m'avoir élu, au-delà de tous les clivages, merci pour ce magnifique résultat; je suis très touché. Ce résultat me donne vraiment le goût d'être un président à la hauteur de vos attentes et de la confiance que vous me témoignez.

J'exprime ma gratitude à mon groupe parlementaire, et plus particulièrement à la partie latine de mon groupe, qui m'a choisi pour briguer ce mandat.

Oui, c'est un grand honneur que de présider l'Assemblée fédérale. Je suis heureux que cet honneur puisse rejaillir sur mon canton, le Valais, sur ma commune, Vétroz, et sur toute ma famille. J'ai une pensée particulière pour mes parents disparus, pour mon père Francis qui a siégé dans cette salle et qui doit certainement me voir aujourd'hui.

Je salue les membres du gouvernement valaisan, les membres du Parlement valaisan, les autorités de ma commune, mes amis, mes proches, ma famille, présents dans les tribunes du Conseil national, et tous les amis du Valais qui sont aussi présents dans une salle du Palais du Parlement.

Je suis immensément touché par tous les témoignages reçus et par la joie que cette présidence des Chambres fédérales soulève dans mon canton. Les Valaisannes et les Valaisans, par leur fierté, manifestent tout leur attachement à la Suisse. Le fédéralisme segmente parfois notre sentiment d'appartenance entre cantons et Confédération. Par cette présidence, j'espère pouvoir renforcer les liens qui unissent les Romands et le Valais à la Suisse.

Ich wünsche mir, während des Präsidialjahres mit meiner Präsenz in allen Landesteilen einen Beitrag zu leisten, die verschiedenen Regionen einander etwas näher zu bringen. Denn sie geben unserem Land seine Identität. Für unseren Zusammenhalt und unser Zusammenleben ist es unabdingbar, dass sich die unterschiedlichen Bevölkerungsgruppen treffen, gegenseitig besser kennenlernen und gemeinsam Ereignisse feiern und begehen. Während meines Präsidialjahres möchte ich sämtliche Kantone zumindest einmal besuchen. Von Genf über Glarus bis nach Basel sind die ersten Treffen schon vereinbart. Ich werde den Aufruf des eidgenössischen Parlamentes überbringen, sich zu öffnen und sich für die anderen zu interessieren.

Meine Walliser Identität haftet an meiner Haut. Ich bin jedoch auch Sohn der grossen Alpenregion, die sich vom Gotthard über das Genfer Gebiet bis zum Mittelmeer erstreckt. Aber auch das Mittelland ist mein Zuhause, fussen dort in der Ebene doch die Berge ebenso wie die Jurakette. Was ist es doch für eine Chance, dass sich auf so kleinem Territorium so viele unterschiedliche Landschaften und Mentalitäten vereinigen! Unsere Gemeinschaft ist wie ein Berg, sie spornt uns an, immer höher zu gehen, Schwierigkeiten und mangelndes Verständnis zu überwinden und unsere Grenzen zu überschreiten. Unser Land besteht nicht aus Minderheiten, sondern aus einem Mosaik verschiedener Kulturen, Religionen und Mentalitäten, die entschieden haben, gemeinsam bei einem Projekt mitzumachen und es zu leben: das Projekt Schweiz.

Je suis fier d'appartenir à une communauté nationale qui compte quatre régions linguistiques et se reconnaît dans l'histoire de ses 26 petits Etats souverains. Comme le dit Denis de Rougemont: "Le fédéralisme ne connaît pas de minorités, car ce thème fait référence au système majoritaire. Grands ou petits, les cantons ont tous la même valeur institutionnelle et la même qualité de participation civique. L'allemand, le français et l'italien se rencontrent et se rassemblent en Suisse, comment ne pas être interpellé par cette confluence? Nous parlons trois langues fondatrices de l'Europe et nous ajoutons encore à cette palette des langues romanches. Quelle richesse, quelle diversité!"

Sco abitant d'in chantun alpin less jau dir quant sensibel che jau sun per ils quitads da las Rumantschas e dals Rumantschs. Jau pens qu'il mund politic svizzer e quest Parlament en spezial han regularmain agì en il senn d'ina ferma identitad naziunala e da la voluntad constituziunala cun sviluppar en l'entir territori in'activitad ed in spazi da viver decentralisà.

Cari colleghi della Svizzera italiana, come romando e latino voglio manifestare la fierezza che provo e che prova la maggior parte dei nostri compatrioti, quando all'estero parlano della diversità culturale del nostro Paese e delle sue quattro lingue nazionali. L'italiano in quanto lingua ufficiale arricchisce la Svizzera di una dimensione supplementare, che [PAGE 1708] colloca il nostro Paese come nessun'altra nazione al centro di questo vecchio continente che è l'Europa.

Lo sviluppo delle infrastrutture di trasporto, grazie alle quali le persone possono spostarsi più facilmente, è uno dei fattori che aiuta gli Svizzeri a conoscersi meglio e contribuisce a rafforzare questa concezione nazionale. Grazie a un traforo che è nel mio cantone stiamo vivendo un cambiamento in termine di mobilità, con tutti i vantaggi che ne derivano, ad esempio a livello di incontri o dell'impiego. Questa evoluzione supera le nostre attese, e mi auguro che anche voi possiate godere di questi benefici quando le trasversali alpine, storico cantiere in corso, saranno terminate.

Je me réjouis de constater que la cote de confiance dont jouit le monde politique auprès des Suisses est en constante progression. Notre système de concordance est l'essence même de l'esprit politique suisse. Il doit pouvoir fonctionner à tous les échelons de notre démocratie. Depuis l'avènement de la Suisse moderne en 1848, nos aspirations démocratiques n'ont cessé de se renforcer. L'idéal de liberté, de responsabilité, de solidarité qui est le nôtre est comme un sommet alpin: pour s'en approcher, nous devons croire en nos institutions et les faire vivre, respecter notre démocratie directe sans en abuser.

Cette dernière année de la législature est celle du renouvellement des Chambres fédérales, et les politiciens de milice que nous sommes devront tous fournir un effort supplémentaire durant la campagne électorale. Je vous propose donc d'abattre un maximum de travail en début d'année et, selon la décision du Bureau, de tenir une session spéciale en avril 2011.

La volonté de progresser et d'avancer est le label de ce Parlement. Et je considère que c'est un privilège de le représenter en Suisse et à l'étranger.

Notre pays, notre démocratie directe doivent être expliqués à nos hôtes étrangers. La Suisse cultive son individualité, tient à sa souveraineté, mais n'est pas repliée sur elle-même. La Suisse s'engage régulièrement pour résoudre les différends entre les pays. Elle investit des forces importantes pour contribuer à l'intérêt général du continent dont elle est le centre de gravité. Lors de rencontres bilatérales avec mes homologues étrangers ou de réunions internationales, je ne manquerai pas, avec les délégations, de rappeler la longue tradition de bons offices de notre pays qui veut servir bien au-delà de ses propres intérêts.

Je conclurai cette allocution en rendant hommage aux deux grandes dames de la politique qui m'ont initié à mon mandat - mon apprentissage en somme -, alors que j'étais second, puis premier vice-président du Conseil national.

Il y a d'abord eu Madame Simoneschi-Cortesi, avec son tempérament latin, qui a favorisé les débats, tout en assurant à chacun son temps de parole. "Un Parlement, c'est fait pour parler!", se plaisait-elle à répéter. Et puis, nous terminons l'année présidentielle de Madame Bruderer, qui a brillé par son dynamisme et sa maîtrise des procédures, sans jamais se départir de sa gentillesse. Travailler avec elle fut un réel plaisir. Et je la remercie pour cette magnifique année de collaboration. Ce fut une grande présidente.

Je vous remercie de votre attention et vous souhaite une très bonne session. (Applaudissements)

[VS]

[VS]

2. Wahl des ersten Vizepräsidenten des Nationalrates für 2010/11

2. Election du premier vice-président du Conseil national pour 2010/11

[VS]

Le président (Germanier Jean-René, président): Nous en venons maintenant à l'élection du premier vice-président du Conseil national pour l'année 2010/11. Le groupe de l'Union démocratique du Centre, soutenu par les autres groupes, vous propose d'élire Monsieur Hansjörg Walter, deuxième vice-président.

Je prie les scrutateurs de délivrer les bulletins. Je vous prie de prendre note que les scrutateurs distribuent un bulletin à chaque parlementaire assis à sa place. Ensuite, aucun bulletin ne pourra plus être distribué.

[VS]