Markwalder Christa · Nationalrat · 2016-03-02
Markwalder Christa · Nationalrat · Bern · FDP-Liberale Fraktion · 2016-03-02
Wortprotokoll
Art. 50, 53 Abs. 1, 55 Abs. 4, 61 Abs. 1
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 50, 53 al. 1, 55 al. 4, 61 al. 1
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 62
Antrag der Kommission
Abs. 1 Bst. gbis
gbis. die Vollzugsstelle;
[VS]
Art. 62
Proposition de la commission
Al. 1 let. gbis
gbis. l'organe d'exécution;
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 64
Antrag der Kommission
Abs. 1
Die zuständigen Bundesbehörden und die Vollzugsstelle gemäss Artikel 69b können im Rahmen der Zweckbestimmung dieses Gesetzes Personendaten einschliesslich besonders schützenswerter Daten über Sanktionen und die entsprechenden Verfahren bearbeiten.
Abs. 2
Sie können diese Daten ...
[VS]
Art. 64
Proposition de la commission
Al. 1
Dans les limites des objectifs visés par la présente loi, les offices fédéraux concernés et l'organe d'exécution visé à l'article 69b peuvent traiter des données personnelles, y compris des données sensibles concernant des sanctions et les procédures correspondantes.
Al. 2
Ils peuvent conserver ...
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 65 Abs. 1, 2
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 65 al. 1, 2
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
12. Kapitel Titel
Antrag der Kommission
Vollzug, Zuständigkeiten und Verfahren
[VS]
Chapitre 12 titre
Antrag der Kommission
Exécution, compétences et procédure
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 66 Abs. 2
Antrag der Kommission
... sie vollziehen die Artikel 6, 13, 14, 16, 53 und 54, soweit ...
[VS]
Art. 66 al. 2
Proposition de la commission
... ils assurent l'exécution des articles 6, 13, 14, 16, 53 et 54, dans la mesure où ...
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 68; 13. Kapitel Titel
Antrag der Kommission
Streichen
[VS]
Art. 68; chapitre 13 titre
Proposition de la commission
Biffer
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 69
Antrag der Kommission
Titel
Zuständigkeit von Bundesbehörden und Zivilgerichten
Abs. 2
Streichen
Abs. 4
... Artikel 17, 18 bis 18ter und 75 Absätze 3 und 4.
Abs. 5
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 69
Proposition de la commission
Titre
Compétences des autorités fédérales
Al. 2
Biffer
Al. 4
... des articles 17, 18 à 18ter et 75 alinéas 3 et 4.
Al. 5
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 69a
Antrag der Kommission
Titel
Besondere Zuständigkeiten
Abs. 1
Für den Vollzug in den folgenden Bereichen ist die Vollzugsstelle gemäss Artikel 69b zuständig:
a. Herkunftsnachweiswesen (Art. 10);
b. Einspeisevergütungssystem (Art. 19);
c. Einspeisevergütung nach bisherigem Recht;
d. Einmalvergütung für Fotovoltaikanlagen (Art. 29);
e. Erstattung der Mehrkosten aus Verträgen nach Artikel 75 Absatz 3;
f. weitere, ihr vom Bundesrat übertragene Aufgaben, die die Verwendung der Mittel aus dem Netzzuschlag betreffen oder mit dem Herkunftsnachweiswesen zusammenhängen.
Abs. 2
Die Vollzugsstelle trifft die nötigen Massnahmen und Verfügungen. [PAGE 95]
Abs. 3
Über Geschäfte, die im Einzelfall oder generell von grosser Tragweite sind, entscheidet die Vollzugsstelle in Absprache mit dem BFE.
[VS]
Art. 69a
Proposition de la commission
Titre
Compétences particulières
Al. 1
L'organe d'exécution visé à l'article 69b est compétent pour l'exécution dans les domaines suivants:
a. garantie de l'origine de l'électricité (art. 10);
b. système de rétribution de l'injection (art. 19);
c. rétribution de l'injection en vertu de l'ancien droit;
d. rétribution unique pour les installations photovoltaïques (art. 29);
e. remboursement des coûts supplémentaires découlant des contrats visés à l'article 75 alinéa 3;
f. autres tâches déléguées par le Conseil fédéral qui portent sur l'utilisation des moyens issus du supplément ou qui sont liées aux garanties de l'origine de l'électricité.
Al. 2
L'organe d'exécution prend les mesures et rend les décisions nécessaires.
Al. 3
S'agissant d'affaires de grande importance, de façon générale ou pour un cas précis, l'organe d'exécution statue de concert avec l'OFEN.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 69b
Antrag der Kommission
Titel
Vollzugsstelle
Abs. 1
Die Vollzugsstelle ist eine Tochtergesellschaft der nationalen Netzgesellschaft, an der diese sämtliche Anteile hält. Sie hat die Rechtsform einer privatrechtlichen Aktiengesellschaft mit Sitz in der Schweiz, eine eigene Firma und schlanke Strukturen.
Abs. 2
Die Mitglieder von Verwaltungsrat und Geschäftsleitung müssen von der Elektrizitätswirtschaft unabhängig sein, dürfen aber, wenn sie dieses Unabhängigkeitserfordernis erfüllen, auch für die nationale Netzgesellschaft tätig sein. Die Vollzugsstelle darf keine Anteile an anderen Gesellschaften halten und richtet keine Dividenden und vergleichbare geldwerte Leistungen an die nationale Netzgesellschaft aus. Sie darf diese und deren Aktionäre bei ihrer Vollzugstätigkeit gegenüber anderen Gesuchstellern nicht bevorzugt behandeln.
Abs. 3
Das BFE genehmigt die Statuten der Vollzugsstelle und übt die Aufsicht über diese aus. Es genehmigt ausserdem das Budget und die Abrechnung über die Vollzugsausgaben.
Abs. 4
Die Vollzugsstelle unterliegt der ordentlichen Revision. Die Revisionsstelle erstattet nebst der Vollzugsstelle auch dem BFE umfassend Bericht.
Abs. 5
Die Vollzugsstelle ist nicht in die konsolidierte Jahresrechnung der nationalen Netzgesellschaft einzubeziehen. Der Bundesrat kann weitere Bestimmungen zur Rechnungslegung erlassen.
Abs. 6
Die Vollzugsstelle ist von allen direkten Steuern von Bund, Kantonen und Gemeinden befreit.
[VS]
Art. 69b
Proposition de la commission
Titre
Organe d'exécution
Al. 1
L'organe d'exécution est une société-fille de la Société nationale du réseau de transport, qui en détient la totalité des parts. Il a la forme juridique d'une société anonyme de droit privé dont le siège est en Suisse, une raison de commerce et une structure allégée.
Al. 2
Les membres du conseil d'administration et de la direction doivent être indépendants de l'économie de l'électricité, mais peuvent aussi exercer une activité pour la Société nationale du réseau de transport s'ils satisfont à cette exigence d'indépendance. L'organe d'exécution ne doit détenir aucune participation à d'autres sociétés et ne verse aucun dividende et aucune prestation appréciable en argent similaire à la Société nationale du réseau de transport. Dans le cadre de son activité d'exécution, il ne doit pas favoriser la Société nationale du réseau de transport et les actionnaires de celle-ci par rapport à d'autres requérants.
Al. 3
L'OFEN approuve les statuts de l'organe d'exécution et exerce la surveillance de celui-ci. Il approuve également le budget et le décompte des dépenses d'exécution.
Al. 4
L'organe d'exécution est soumis au contrôle ordinaire. L'organe de révision établit un rapport complet à l'intention non seulement de l'organe d'exécution mais aussi de l'OFEN.
Al. 5
L'organe d'exécution ne doit pas être inclus dans les comptes annuels consolidés de la Société nationale du réseau de transport. Le Conseil fédéral peut édicter des dispositions supplémentaires concernant la présentation des comptes.
Al. 6
L'organe d'exécution est exonéré de tous les impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 69c
Antrag der Kommission
Titel
Vollzugstätigkeit der Vollzugsstelle
Abs. 1
Zweck und Aufgabe der Vollzugsstelle ist einzig die Vollzugstätigkeit gemäss Artikel 69a.
Abs. 2
Die Vollzugsstelle informiert das BFE regelmässig über ihre Tätigkeit und liefert ihm die für die Erfüllung seiner Aufgaben nötigen Informationen.
Abs. 3
Die nationale Netzgesellschaft stellt der Vollzugsstelle, gegen angemessenes Entgelt und soweit nötig, gesamtbetriebliche Dienstleistungen zur Verfügung und gewährt ihr Zugang zu allen für die Erhebung des Netzzuschlags und den Vollzug benötigten Daten und Informationen.
[VS]
Art. 69c
Proposition de la commission
Titre
Activité d'exécution de l'organe d'exécution
Al. 1
L'organe d'exécution a pour seule vocation l'activité d'exécution en vertu de l'article 69a.
Al. 2
L'organe d'exécution informe régulièrement l'OFEN de ses activités et lui fournit les informations nécessaires à l'exécution de ses tâches.
Al. 3
En contrepartie d'une rémunération appropriée et dans la mesure où cela s'avère nécessaire, la Société nationale du réseau de transport met à la disposition de l'organe d'exécution des prestations de services globales et lui donne accès [PAGE 96] à toutes les données et informations requises pour le prélèvement du supplément et l'exécution.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 70
Antrag der Kommission
Titel
Einsprache, Rechtsschutz und Behördenbeschwerde
Abs. 1
Bei der Vollzugsstelle kann gegen deren Verfügungen betreffend das Einspeisevergütungssystem (Art. 19), die Einspeisevergütung nach bisherigem Recht und die Einmalvergütung für Fotovoltaikanlagen (Art. 29) innert 30 Tagen nach Eröffnung Einsprache erhoben werden. Das Einspracheverfahren ist in der Regel kostenlos. Parteientschädigungen werden nicht ausgerichtet; in stossenden Fällen kann von dieser Regel abgewichen werden.
Abs. 2
Die Verfügungen des BFE, des Bafu, der Elcom und der Vollzugsstelle sowie, in den Fällen gemäss Absatz 1, deren Einspracheentscheide können nach den allgemeinen Bestimmungen über die Bundesrechtspflege beim Bundesverwaltungsgericht angefochten werden.
[VS]
Art. 70
Proposition de la commission
Titre
Opposition, voies de recours et recours des autorités
Al. 1
Les décisions de l'organe d'exécution concernant le système de rétribution de l'injection (art. 19), la rétribution de l'injection en vertu de l'ancien droit et la rétribution unique pour les installations photovoltaïques (art. 29) peuvent faire l'objet d'une opposition auprès de l'organe d'exécution dans un délai de 30 jours à compter de la notification. En règle générale, la procédure d'opposition est gratuite. Il n'est pas alloué de dépens; l'OFEN peut déroger à cette règle dans les cas d'iniquité manifeste.
Al. 2
Les décisions de l'OFEN, de l'OFEV, de l'Elcom et de l'organe d'exécution ainsi que les décisions sur opposition de ce dernier dans les cas visés à l'alinéa 1 peuvent faire l'objet d'un recours auprès du Tribunal administratif fédéral conformément aux dispositions générales de la procédure fédérale.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 70a Abs. 1 Bst. a0
Antrag der Mehrheit
a0. den Marktprämien für Elektrizität aus Grosswasserkraft (Art. 33a);
[VS]
Antrag der Minderheit
(Wasserfallen, Brunner, Killer Hans, Knecht, Müri, Rösti, Schilliger, Wobmann)
Streichen
[VS]
Art. 70a al. 1 ch. a0
Proposition de la majorité
a0. les primes de marché pour l'électricité de la grande hydraulique (art. 33a);
[VS]
Proposition de la minorité
(Wasserfallen, Brunner, Killer Hans, Knecht, Müri, Rösti, Schilliger, Wobmann)
Biffer
[VS]
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit
Adopté selon la proposition de la majorité
[VS]
Art. 70b
Antrag der Kommission
Titel
Amtsgeheimnis
Text
Alle Personen, die mit dem Vollzug dieses Gesetzes betraut sind, unterliegen dem Amtsgeheimnis.
[VS]
Art. 70b
Proposition de la commission
Titre
Secret de fonction
Texte
Toute personne chargée de la mise en oeuvre de la présente loi est soumise au secret de fonction.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 71 Abs. 1
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 71 al. 1
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 72
Antrag der Mehrheit
Abs. 1 Bst. b, bbis, d, 2
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Antrag der Minderheit
(Wasserfallen, Brunner, Killer Hans, Knecht, Müri, Rösti, Schilliger, Wobmann)
Abs. 1 Bst. bbis
Streichen
[VS]
Art. 72
Proposition de la commission
Al. 1 let. b, bbis, d, 2
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Proposition de la minorité
(Wasserfallen, Brunner, Killer Hans, Knecht, Müri, Rösti, Schilliger, Wobmann)
Al. 1 let. bbis
Biffer
[VS]
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit
Adopté selon la proposition de la majorité
[VS]
Art. 74
Antrag der Mehrheit
Titel, Abs. 2 Bst. a Ziff. 2, Abs. 3-5, 5a
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 2 Bst. a Ziff. 1
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Antrag der Minderheit
(Wasserfallen, Brunner, Killer Hans, Knecht, Monnard, Müri, Parmelin, Pieren, Rösti, Schilliger)
Abs. 5a
... des Gesetzes auf 1,5 Rappen pro Kilowattstunde. Anschliessend kann der Bundesrat den Netzzuschlag mit Begründung festlegen (Art. 37 Abs. 3). Tritt das Gesetz nach dem 1. Juli eines Jahres in Kraft, steigt der Netzzuschlag nicht im Folgejahr, sondern erst ein Jahr später auf 1,5 Rappen pro Kilowattstunde.
[VS]
Art. 74
Proposition de la majorité
Titre, al. 2 let. a ch. 2, al. 3-5, 5a
Adhérer à la décision du Conseil des Etats [PAGE 97]
Al. 2 let. a ch. 1
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Proposition de la minorité
(Wasserfallen, Brunner, Killer Hans, Knecht, Monnard, Müri, Parmelin, Pieren, Rösti, Schilliger)
Al. 5a
... le supplément augmente à 1,5 centime le kilowattheure. Le Conseil fédéral peut ensuite adapter au besoin le supplément et doit fournir une justification (art. 37 al. 3). Si la loi entre en vigueur après le 1er juillet, le supplément n'augmente à 1,5 centime le kilowattheure pas l'année suivante, mais seulement l'année d'après.