Lexipedia

Comte Raphaël · Ständerat · 2016-09-15

Comte Raphaël · Ständerat · Neuenburg · FDP-Liberale Fraktion · 2016-09-15

Wortprotokoll

5. Bundesgesetz über die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas

5. Loi fédérale sur la coopération avec les Etats d'Europe de l'Est

[VS]

Detailberatung - Discussion par article

[VS]

Titel und Ingress, Art. 1-16

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

[VS]

Titre et préambule, art. 1-16

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 17

Antrag der Kommission

Abs. 1, 2

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

Abs. 3

Der Bericht erfolgt unter Beizug externer Evaluatoren, mit anerkannten Messmethoden und erwähnt auch verfehlte Ziele und Massnahmen zur Verbesserung.

[VS]

Art. 17

Proposition de la commission

Al. 1, 2

Adhérer à la décision du Conseil national

Al. 3

Le compte rendu est réalisé avec le concours d'évaluateurs externes, au moyen de méthodes de mesure reconnues et mentionne aussi les objectifs manqués ainsi que les mesures à prendre pour améliorer la situation.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 18

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil national

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 19

Antrag der Kommission

Titel

Änderung anderer Erlasse

Ziff. 1

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

Ziff. 2 Einleitung

2. Das Bundesgesetz vom 19 März 1976 über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe wird wie folgt geändert:

Ziff. 2 Art. 11 Abs. 2

Er kann zur Erfüllung der Ziele nach diesem Gesetz juristische Personen gründen oder beschliessen, dass der Bund sich an solchen beteiligt.

Ziff. 2 Art. 13a Titel

Datenbearbeitung

Ziff. 2 Art. 13a Abs. 1

Die zuständige Verwaltungseinheit kann von natürlichen oder juristischen Personen, die mit der Durchführung von Massnahmen nach diesem Gesetz betraut oder davon betroffen sind, namentlich folgende Daten bearbeiten:

a. Name, Vorname und Geburtsdatum;

b. Heimatort, Staatsangehörigkeit und Passnummer;

c. Religion;

d. Zivilstand;

e. AHV-Nummer;

f. Angaben zur beruflichen und militärischen Laufbahn;

g. Persönlichkeitsprofile;

h. politische und gewerkschaftliche Tätigkeiten;

i. Angaben zur Gesundheit.

Ziff. 2 Art. 13a Abs. 2

Daten über die Gesundheit dürfen dem ärztlichen Dienst des Bundes oder der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (Suva) übermittelt werden, sofern diese Stellen sie zur Erfüllung ihrer gesetzlichen Aufgabe benötigen.

[VS]

Art. 19

Proposition de la commission

Titre

Modification d'autres actes

Ch. 1

Adhérer à la décision du Conseil national

Ch. 2 introduction

2. La loi fédérale du 19 mars 1976 sur la coopération au développement et l'aide humanitaire internationales est modifiée comme suit: [PAGE 667]

Ch. 2 art. 11 al. 2

Il peut constituer des personnes morales ou associer la Confédération à des personnes morales pour atteindre les buts définis dans la présente loi.

Ch. 2 art. 13a titre

Traitement des données

Ch. 2 art. 13a al. 1

L'unité administrative compétente peut notamment traiter, s'agissant des personnes physiques ou morales chargées d'appliquer des mesures ou concernées par des mesures prises en vertu de la présente loi, les données suivantes:

a. nom, prénom et date de naissance;

b. lieu d'origine, nationalité, numéro de passeport;

c. confession;

d. état civil;

e. numéro AVS;

f. informations sur le parcours professionnel et militaire;

g. profils de la personnalité;

h. activités politiques et syndicales;

i. indications sur la santé.

Ch. 2 art. 13a al. 2

Des indications sur la santé peuvent être transmises au service médical de la Confédération ou à la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents (CNA) si elles leur sont nécessaires pour accomplir leur tâches légales.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 20

Abs. 1, 2

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

Abs. 3

Dieses Gesetz gilt unter Vorbehalt von Absatz 4 bis zum 31. Dezember 2024.

Abs. 4

Die Änderungen gemäss Artikel 19 Ziffer 2 gelten unbefristet.

[VS]

Art. 20

Proposition de la commission

Al. 1, 2

Adhérer à la décision du Conseil national

Al. 3

Sous réserve de l'alinéa 4, cette loi a validité jusqu'au 31 décembre 2024.

Al. 4

Les modifications conformément à l'article 19 chiffre 2 ont validité indéterminée.

[VS]

Angenommen - Adopté