Bischofberger Ivo · Ständerat · 2017-03-16
Bischofberger Ivo · Ständerat · Appenzell I.-Rh. · CVP-Fraktion · 2017-03-16
Wortprotokoll
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Mehrheit [GZ]
Annahme des Antrages der Einigungskonferenz
[VS]
Minderheit [GZ]
(Kuprecht, de Courten, Brand, Brunner, Cassis, Clottu, Dittli, Eberle, Eder, Frehner, Keller-Sutter, Moret)[GZ]
Ablehnung des Antrages der Einigungskonferenz
[VS]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Majorité [GZ]
Adopter la proposition de la Conférence de conciliation
[VS]
Minorité [GZ]
(Kuprecht, de Courten, Brand, Brunner, Cassis, Clottu, Dittli, Eberle, Eder, Frehner, Keller-Sutter, Moret)[GZ]
Rejeter la proposition de la Conférence de conciliation
[VS]
[VS]
1. Bundesgesetz über die Reform der Altersvorsorge 2020 [GZ]
1. Loi fédérale sur la réforme de la prévoyance vieillesse 2020 [GZ]
[VS][GZ]
Ziff. 5 Art. 2 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 4 [GZ]
Die Beiträge der erwerbstätigen Versicherten betragen 8,7 Prozent des massgebenden Einkommens. Die Versicherten müssen aber in jedem Fall den Mindestbeitrag von 810 Franken im Jahr entrichten.
Abs. 5 [GZ]
Nichterwerbstätige bezahlen einen Beitrag nach ihren sozialen Verhältnissen. Der Mindestbeitrag liegt bei 810 Franken pro Jahr. Der Höchstbeitrag entspricht dem 25-fachen Mindestbeitrag.
[VS]
Ch. 5 art. 2 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 4 [GZ]
Les cotisations des assurés exerçant une activité lucrative sont égales à 8,7 pour cent du revenu déterminant. Les assurés doivent payer au moins la cotisation minimale de 810 francs par an.
Al. 5 [GZ]
Les assurés n'exerçant aucune activité lucrative paient une cotisation selon leur condition sociale. La cotisation minimale est de 810 francs par an. La cotisation maximale correspond à 25 fois la cotisation minimale.
[VS]
Ziff. 5 Art. 5 Abs. 1 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Vom Einkommen aus unselbstständiger Erwerbstätigkeit, im Folgenden massgebender Lohn genannt, wird ein Beitrag von 4,35 Prozent erhoben.
[VS]
Ch. 5 art. 5 al. 1 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Une cotisation de 4,35 pour cent est perçue sur le revenu provenant d'une activité dépendante, appelé ci-après salaire déterminant.
[VS]
Ziff. 5 Art. 6 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Arbeitnehmer, deren Arbeitgeber nicht beitragspflichtig ist, bezahlen auf ihrem massgebenden Lohn Beiträge von 8,7 Prozent.
Abs. 2 [GZ]
Die Beiträge der Arbeitnehmer, deren Arbeitgeber nicht beitragspflichtig ist, können gemäss Artikel 14 Absatz 1 erhoben werden, wenn der Arbeitgeber dem zustimmt. In diesem Falle beträgt der Beitragssatz für den Arbeitgeber und den Arbeitnehmer je 4,35 Prozent des massgebenden Lohnes.
[VS]
Ch. 5 art. 6 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 1 [GZ]
Les salariés dont l'employeur n'est pas tenu de payer des cotisations versent des cotisations de 8,7 pour cent sur leur salaire déterminant.
Al. 2 [GZ]
Les cotisations des assurés dont l'employeur n'est pas tenu de payer des cotisations peuvent être perçues conformément à l'article 14 alinéa 1 si l'employeur y consent. Le taux de cotisation s'élève alors à 4,35 pour cent du salaire déterminant pour chacune des parties.
[VS]
Ziff. 5 Art. 8 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Vom Einkommen aus selbstständiger Erwerbstätigkeit wird ein Beitrag von 8,1 Prozent erhoben. Das Einkommen wird für die Berechnung des Beitrages auf die nächsten 100 Franken abgerundet. Beträgt es weniger als 56 400 Franken, aber mindestens 9400 Franken im Jahr, so vermindert sich der Beitragssatz nach einer vom Bundesrat aufzustellenden sinkenden Skala bis auf 4,35 Prozent.
Abs. 2 [GZ]
Beträgt das Einkommen aus selbstständiger Erwerbstätigkeit 9300 Franken oder weniger im Jahr, so hat der Versicherte den Mindestbeitrag von 405 Franken im Jahr zu entrichten, es sei denn, dieser Beitrag sei bereits auf seinem massgebenden Lohn entrichtet worden. In diesem Fall kann er verlangen, dass der Beitrag für die selbstständige Erwerbstätigkeit zum untersten Satz der sinkenden Skala erhoben wird.
[VS] [PAGE 269]
Ch. 5 art. 8 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 1 [GZ]
Une cotisation de 8,1 pour cent est perçue sur le revenu provenant d'une activité indépendante. Pour calculer la cotisation, le revenu est arrondi au multiple de 100 francs immédiatement inférieur. S'il est inférieur à 56 400 francs mais s'élève au moins à 9400 francs par an, le taux de cotisation est ramené jusqu'à 4,35 pour cent selon un barème dégressif établi par le Conseil fédéral.
Al. 2 [GZ]
Si le revenu annuel de l'activité indépendante est égal ou inférieur à 9300 francs, l'assuré paie la cotisation minimale de 405 francs par an, sauf si ce montant a déjà été perçu sur son salaire déterminant. Dans ce cas, l'assuré peut demander que la cotisation due sur le revenu de l'activité indépendante soit perçue au taux le plus bas du barème dégressif.
[VS]
Ziff. 5 Art. 10 Abs. 1bis [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Der Mindestbeitrag beträgt 405 Franken, der Höchstbeitrag entspricht dem 50-fachen Mindestbeitrag. Erwerbstätige, die im Kalenderjahr, gegebenenfalls mit Einschluss des Arbeitgeberbeitrags, weniger als 405 Franken entrichten, gelten als Nichterwerbstätige. Der Bundesrat kann den Grenzbetrag nach den sozialen Verhältnissen des Versicherten erhöhen, wenn dieser nicht dauernd voll erwerbstätig ist.
[VS]
Ch. 5 art. 10 al. 1bis [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
La cotisation minimale est de 405 francs, la cotisation maximale correspond à 50 fois la cotisation minimale. Les assurés exerçant une activité lucrative qui paient moins de 405 francs pendant une année civile, y compris la part d'un éventuel employeur, sont considérés comme des personnes sans activité lucrative. Le Conseil fédéral peut majorer ce montant selon la condition sociale de l'assuré si ce dernier n'exerce pas durablement une activité lucrative à plein temps.
[VS]
Ziff. 5 Art. 13 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Der Arbeitgeberbeitrag beträgt 4,35 Prozent der Summe der an beitragspflichtige Personen bezahlten massgebenden Löhne.
[VS]
Ch. 5 art. 13 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Les cotisations d'employeurs s'élèvent à 4,35 pour cent du total des salaires déterminants versés à des personnes tenues de payer des cotisations.
[VS]
Ziff. 5 Art. 14 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 5 [GZ]
Der Bundesrat kann bestimmen, dass auf einem jährlichen massgebenden Lohn bis zum Betrag der maximalen monatlichen Altersrente gemäss Artikel 34 keine Beiträge entrichtet werden müssen; er kann diese Möglichkeit für bestimmte Tätigkeiten ausschliessen. Der Arbeitnehmer kann jedoch in jedem Fall verlangen, dass der Arbeitgeber die Beiträge entrichtet.
Abs. 6 [GZ]
Der Bundesrat kann zudem bestimmen, dass auf einem jährlichen Einkommen aus einer nebenberuflich ausgeübten selbstständigen Erwerbstätigkeit bis zum Betrag der maximalen monatlichen Altersrente gemäss Artikel 34 nur auf Verlangen des Versicherten Beiträge erhoben werden.
[VS]
Ch. 5 art. 14 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 5 [GZ]
Le Conseil fédéral peut prévoir qu'aucune cotisation n'est versée si le salaire annuel déterminant ne dépasse pas la rente de vieillesse mensuelle maximale selon l'article 34; il peut exclure cette possibilité pour des activités déterminées. Le salarié peut toutefois demander que les cotisations soient dans tous les cas payées par l'employeur.
Al. 6 [GZ]
Le Conseil fédéral peut en outre prévoir que les cotisations dues sur un revenu annuel provenant d'une activité indépendante exercée à titre accessoire et ne dépassant pas le montant de la rente de vieillesse mensuelle maximale selon l'article 34 ne sont perçues que si l'assuré en fait la demande.
[VS]
Ziff. 5 Art. 21 Abs. 1 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Personen, die das 65. Altersjahr vollendet haben (Referenzalter), haben Anspruch auf eine Altersrente nach Artikel 34bis ohne Abzüge und Zuschläge.
[VS]
Ch. 5 art. 21 al. 1 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Les personnes qui ont 65 ans révolus (âge de référence) ont droit à une rente de vieillesse conformément à l'article 34bis, sans réduction ni supplément.
[VS]
Ziff. 5 Art. 33ter Abs. 1 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Der Bundesrat passt die ordentlichen Renten und den Betrag gemäss Artikel 34bis in der Regel alle zwei Jahre auf Beginn des Kalenderjahres der Lohn- und Preisentwicklung an, indem er auf Antrag der Eidgenössischen Kommission für die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung den Rentenindex neu festsetzt.
[VS]
Ch. 5 art. 33ter al. 1 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Le Conseil fédéral adapte les rentes ordinaires et le montant visé à l'article 34bis, en règle générale tous les deux ans pour le début d'une année civile, à l'évolution des salaires et des prix, en fixant à nouveau l'indice des rentes sur proposition de la Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité.
[VS]
Ziff. 5 Art. 34 Titel [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Berechnung der Vollrenten
[VS]
Ch. 5 art. 34 titre [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Calcul des rentes complètes
[VS]
Ziff. 5 Art. 34bis [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Titel [GZ]
Höhe der Vollrenten
Text [GZ]
Die nach Artikel 34 berechnete Altersrente wird um 70 Franken erhöht.
[VS]
Ch. 5 art. 34bis [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Titre [GZ]
Montant des rentes complètes
Texte [GZ]
La rente de vieillesse calculée conformément à l'article 34 est augmentée de 70 francs.
[VS]
Ziff. 5 Art. 35 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Die Summe der Altersrenten nach Artikel 34bis eines Ehepaares beträgt maximal 155 Prozent des Höchstbetrages der Altersrente nach Artikel 34bis, wenn beide Ehegatten Anspruch auf eine Altersrente oder einen Anteil davon haben.
Abs. 1bis [GZ]
Der Bundesrat regelt das Zusammentreffen von Altersrenten und Invalidenrenten. [PAGE 270]
Abs. 3 [GZ]
Die Altersrenten nach Artikel 34bis sind im Verhältnis ihrer Anteile an der Summe der ungekürzten Altersrenten nach Artikel 34bis zu kürzen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten, insbesondere die Kürzung der Altersrenten nach Artikel 34bis bei Versicherten mit unvollständiger Beitragsdauer.
[VS]
Ch. 5 art. 35 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 1 [GZ]
La somme des rentes de vieillesse visées à l'article 34bis pour un couple s'élève à 155 pour cent au plus du montant maximal de la rente de vieillesse visée à l'article 34bis, si les deux conjoints ont droit à une rente de vieillesse ou à un pourcentage de celle-ci.
Al. 1bis [GZ]
Le Conseil fédéral règle les cas de concours des rentes de vieillesse et des rentes d'invalidité.
Al. 3 [GZ]
Les rentes de vieillesse visées à l'article 34bis sont réduites en proportion de leur quote-part à la somme des rentes de vieillesse non réduites visées à l'article 34bis. Le Conseil fédéral règle les détails concernant notamment la réduction des rentes de vieillesse visées à l'article 34bis allouées aux assurés dont la durée de cotisation est incomplète.
[VS]
Ziff. 5 Art. 35bis [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Verwitwete Bezügerinnen und Bezüger von Altersrenten haben Anspruch auf einen Zuschlag von 20 Prozent zu ihrer Rente nach Artikel 34bis. Rente und Zuschlag dürfen den Höchstbetrag der Altersrenten nach Artikel 34bis nicht übersteigen.
[VS]
Ch. 5 art. 35bis [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Les veuves et veufs au bénéfice d'une rente de vieillesse ont droit à un supplément de 20 pour cent sur leur rente selon l'article 34bis. La rente et le supplément ne doivent pas dépasser le montant maximal de la rente de vieillesse visée à l'article 34bis.
[VS]
Ziff. 5 Art. 35ter Abs. 1 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Die Kinderrente beträgt 40 Prozent der dem massgebenden durchschnittlichen Jahreseinkommen entsprechenden Altersrente nach Artikel 34bis. Haben beide Elternteile einen Anspruch auf Kinderrente, so sind die beiden Kinderrenten zu kürzen, soweit ihre Summe 60 Prozent der maximalen Altersrente nach Artikel 34bis übersteigt. Für die Durchführung der Kürzung ist Artikel 35 sinngemäss anwendbar.
[VS]
Ch. 5 art. 35ter al. 1 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
La rente pour enfant s'élève à 40 pour cent de la rente de vieillesse visée à l'article 34bis correspondant au revenu annuel moyen déterminant. Si les deux parents ont droit à une rente pour enfant, les deux rentes pour enfants doivent être réduites dans la mesure où leur somme excède 60 pour cent de la rente de vieillesse maximale visée à l'article 34bis. L'article 35 s'applique par analogie pour déterminer les modalités de réduction.
[VS]
Ziff. 5 Art. 36 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Die Witwen- oder Witwerrente beträgt 80 Prozent der dem massgebenden durchschnittlichen Jahreseinkommen entsprechenden Altersrente nach Artikel 34.
[VS]
Ch. 5 art. 36 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
La rente de veuve ou de veuf s'élève à 80 pour cent de la rente de vieillesse visée à l'article 34 correspondant au revenu annuel moyen déterminant.
[VS]
Ziff. 5 Art. 37 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Die Waisenrente beträgt 40 Prozent der dem massgebenden durchschnittlichen Jahreseinkommen entsprechenden Altersrente nach Artikel 34. Die Waisenrente von Kindern, die nur zum verstorbenen Elternteil in einem Kindesverhältnis standen, beträgt 60 Prozent der dem massgebenden durchschnittlichen Jahreseinkommen entsprechenden Altersrente nach Artikel 34.
Abs. 2 [GZ]
Sind die Eltern gestorben, so sind die Waisenrenten zu kürzen, soweit ihre Summe 60 Prozent der maximalen Altersrente nach Artikel 34 übersteigt. Für die Durchführung der Kürzung ist Artikel 35 sinngemäss anwendbar.
Abs. 3 [GZ]
Findelkinder erhalten eine Waisenrente in Höhe von 60 Prozent der maximalen Altersrente nach Artikel 34.
[VS]
Ch. 5 art. 37 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 1 [GZ]
La rente d'orphelin s'élève à 40 pour cent de la rente de vieillesse visée à l'article 34 correspondant au revenu annuel moyen déterminant. La rente d'orphelin des enfants qui avaient un rapport de filiation avec le parent décédé seulement, s'élève à 60 pour cent de la rente de vieillesse visée à l'article 34 correspondant au revenu annuel moyen déterminant.
Al. 2 [GZ]
Si les deux parents sont décédés, les rentes d'orphelin doivent être réduites dans la mesure où leur somme excède 60 pour cent de la rente de vieillesse maximale visée à l'article 34. L'article 35 est applicable par analogie pour déterminer les modalités de réduction.
Al. 3 [GZ]
Les enfants trouvés touchent une rente d'orphelin qui s'élève à 60 pour cent de la rente de vieillesse maximale selon l'article 34.
[VS]
Ziff. 5 Art. 37bis [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Sind für das gleiche Kind die Voraussetzungen sowohl für eine Waisenrente als auch für eine Kinderrente erfüllt, so beträgt die Summe der beiden Renten höchstens 60 Prozent der maximalen Altersrente nach Artikel 34bis. Für die Durchführung der Kürzung ist Artikel 35 sinngemäss anwendbar.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat regelt das Zusammentreffen von Kinder- und Waisenrenten der AHV und IV.
[VS]
Ch. 5 art. 37bis [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 1 [GZ]
Si, pour un même enfant, les conditions d'octroi d'une rente d'orphelin et celles d'une rente pour enfant sont réunies, la somme des deux rentes s'élève à 60 pour cent au plus de la rente de vieillesse maximale visée à l'article 34bis. L'article 35 s'applique par analogie pour déterminer les modalités de réduction.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral règle le concours des rentes pour enfant et des rentes d'orphelin de l'AVS et celles de l'AI.
[VS]
Ziff. 5 Art. 40e [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 5 art. 40e [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Biffer
[VS]
Ziff. 5 Übergangsbestimmungen [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Bst. abis Titel [GZ]
abis. Beitragssätze, Mindestbeiträge und Grenzbeträge [PAGE 271]
Bst. abis Text [GZ]
Bis zur Vereinheitlichung des Referenzalters von Männern und Frauen bei 65 Jahren gemäss Artikel 21 gelten die Beitragssätze, Mindestbeiträge und Grenzbeträge in den Artikeln 2, 5, 6, 8, 10 und 13 nach bisherigem Recht. Anpassungen der Grenzbeträge und Mindestbeiträge nach Artikel 9bis bleiben vorbehalten.
Bst. d Titel [GZ]
d. Erhöhung der Altersrente
Bst. d Text [GZ]
Die Artikel 34bis und 35 treten am 1. Januar des ersten Jahres nach Inkrafttreten der Änderung vom ... in Kraft. Sie gelten für die nach ihrem Inkrafttreten neu entstehenden Renten.
Bst. e Titel [GZ]
e. Summe der Renten eines Ehepaares
Bst. e Text [GZ]
Artikel 35 tritt am 1. Januar des ersten Jahres nach Inkrafttreten der Änderung vom ... in Kraft. Er gilt für alle nach seinem Inkrafttreten neu entstehenden Renten. Er gilt auch für laufende Altersrenten von Personen, deren Ehegatte nach dem Inkrafttreten der Änderung vom ... einen Anspruch auf eine Altersrente erwirbt.
[VS]
Ch. 5 dispositions transitoires [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Let. abis titre [GZ]
abis. Taux de cotisations, cotisations minimales et montants-limites
Let. abis texte [GZ]
Les articles 2, 5, 6, 8, 10 et 13, selon l'ancien droit, sont applicables en ce qui concerne les taux de cotisations, les cotisations minimales et les montants-limites jusqu'à ce que l'âge de la référence entre les hommes et les femmes soit harmonisé à 65 ans, conformément à l'article 21. Les adaptations des montants-limites et des cotisations minimales selon l'article 9bis sont réservées.
Let. d titre [GZ]
d. Augmentation de la rente de vieillesse
Let. d texte [GZ]
Les articles 34bis et 35 entrent en vigueur le 1er janvier de la première année qui suit celle de l'entrée en vigueur de la modification du ... Ils s'appliquent aux rentes prenant naissance après leur entrée en vigueur.
Let. e titre [GZ]
e. Somme des rentes pour un couple
Let. e texte [GZ]
L'article 35 entre en vigueur le 1er janvier de la première année qui suit l'entrée en vigueur de la modification du ... Il s'applique à toutes les nouvelles rentes prenant naissance après son entrée en vigueur. Il s'applique également aux rentes de vieillesse en cours des personnes dont le conjoint acquiert le droit à la rente de vieillesse après l'entrée en vigueur de la modification du ...
[VS]
Ziff. 6 Art. 37 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Die Invalidenrenten entsprechen den Altersrenten der Alters- und Hinterlassenenversicherung nach Artikel 34 AHVG. Artikel 34bis AHVG ist nicht anwendbar.
Abs. 1bis [GZ]
Die Summe der beiden Invalidenrenten eines Ehepaares beträgt maximal 150 Prozent des Höchstbetrages der Invalidenrente, wenn beide Ehegatten Anspruch auf eine Invalidenrente haben. Artikel 35 Absätze 2 und 3 AHVG gilt sinngemäss.
[VS]
Ch. 6 art. 37 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 1 [GZ]
Le montant des rentes d'invalidité correspond au montant des rentes de vieillesse de l'assurance-vieillesse et survivants selon l'article 34 LAVS. L'article 34bis LAVS n'est pas applicable.
Al. 1bis [GZ]
Si les deux conjoints ont droit à une rente d'invalidité, la somme des deux rentes d'invalidité pour un couple s'élève à 150 pour cent du montant maximal de la rente d'invalidité. L'article 35 alinéas 2 et 3 LAVS s'applique par analogie.
[VS]
Ziff. 8 Art. 8 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Unterstehen Arbeitnehmer der obligatorischen Versicherung nach Artikel 2 Absatz 1, so ist der koordinierte Lohn versichert. Dieser berechnet sich, indem vom Teil des Jahreslohns bis 84 600 Franken (oberer Grenzbetrag) ein Koordinationsabzug von 40 Prozent abgezogen wird.
Abs. 2 [GZ]
Der Koordinationsabzug entspricht mindestens der minimalen und höchstens drei Vierteln der maximalen Altersrente der AHV.
Abs. 3 [GZ]
Unverändert
[VS]
Ch. 8 art. 8 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Al. 1 [GZ]
Si le salarié est soumis à l'assurance obligatoire en vertu de l'article 2 alinéa 1, le salaire coordonné est assuré. Celui-ci se calcule en appliquant au salaire annuel, plafonné à 84 600 francs (montant-limite maximal), une déduction de coordination de 40 pour cent.
Al. 2 [GZ]
La déduction de coordination correspond au moins au montant de la rente de vieillesse minimale de l'AVS et au plus à trois quarts de la rente de vieillesse maximale de l'AVS.
Al. 3 [GZ]
Inchangé
[VS]
Ziff. 8 Art. 9 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Der Bundesrat kann die in den Artikeln 2, 7, 8 und 46 erwähnten Grenzbeträge der Erhöhungen der minimalen Altersrente der AHV nach Artikel 34 Absatz 5 AHVG anpassen. Bei der oberen Grenze des koordinierten Lohnes kann dabei auch die allgemeine Lohnentwicklung berücksichtigt werden.
[VS]
Ch. 8 art. 9 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Le Conseil fédéral peut adapter les montants-limites fixés aux articles 2, 7, 8 et 46 aux augmentations de la rente minimale de vieillesse de l'AVS visée à l'article 34 alinéa 5 LAVS. La limite supérieure du salaire coordonné peut être adaptée compte tenu également de l'évolution générale des salaires.
[VS]
Ziff. 8 Art. 10 Abs. 2 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Unverändert
[VS]
Ch. 8 art. 10 al. 2 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Inchangé
[VS]
Ziff. 8 Art. 16 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Die Altersgutschriften werden jährlich in Prozenten des koordinierten Lohnes berechnet. Dabei gelten folgende Ansätze:
- 25 bis 34 Jahre: 7 Prozent des koordinierten Lohnes;
- 35 bis 44 Jahre: 11 Prozent des koordinierten Lohnes;
- 45 bis 54 Jahre: 16 Prozent des koordinierten Lohnes;
- 55 Jahre bis zum Referenzalter: 18 Prozent des koordinierten Lohnes.
[VS]
Ch. 8 art. 16 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Les bonifications de vieillesse sont calculées annuellement en pour cent du salaire coordonné. Les taux suivants sont appliqués:
- 25 à 34 ans: 7 pour cent du salaire coordonné; [PAGE 272]
- 35 à 44 ans: 11 pour cent du salaire coordonné;
- 45 à 54 ans: 16 pour cent du salaire coordonné;
- 55 ans à l'âge de référence: 18 pour cent du salaire coordonné;
[VS]
Ziff. 8 Art. 24 Abs. 4 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Unverändert
[VS]
Ch. 8 art. 24 al. 4 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Inchangé
[VS]
Ziff. 8 Art. 37 Abs. 3 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Die Vorsorgeeinrichtung kann anstelle der Rente eine Kapitalabfindung ausrichten, wenn die Alters- oder die Invalidenrente weniger als 10 Prozent, die Witwen- oder Witwerrente weniger als 6 Prozent oder die Waisenrente weniger als 2 Prozent der Mindestaltersrente der AHV (Art. 34 Abs. 5 AHVG) beträgt.
[VS]
Ch. 8 art. 37 al. 3 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
L'institution de prévoyance peut allouer une prestation en capital en lieu et place d'une rente lorsque celle-ci est inférieure à 10 pour cent de la rente minimale de vieillesse de l'AVS (art. 34 al. 5 LAVS), dans le cas d'une rente de vieillesse ou d'invalidité, à 6 pour cent dans le cas d'une rente de veuf ou de veuve, ou à 2 pour cent dans le cas d'une rente d'orphelin.
[VS]
Ziff. 8 Art. 56 Abs. 1 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Bst. a [GZ]
Unverändert
Bst. i [GZ]
i. richtet Zuschüsse an Vorsorgeeinrichtungen aus, die infolge einer Anpassung des Mindestumwandlungssatzes das Leistungsniveau zugunsten der Personen garantieren müssen, die ein Jahr nach dem Inkrafttreten der Änderung vom ... das 45. Altersjahr vollendet haben (Übergangsgeneration).
[VS]
Ch. 8 art. 56 al. 1 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Let. a [GZ]
Inchangé
Let. i [GZ]
i. il verse des subsides aux institutions de prévoyance qui doivent, suite à l'adaptation du taux de conversion minimal, maintenir le niveau des prestations en faveur des personnes ayant 45 ans révolus un an après l'entrée en vigueur de la modification du ... (génération transitoire).
[VS]
Ziff. 8 Art. 58 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Unverändert
[VS]
Ch. 8 art. 58 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Inchangé
[VS]
Ziff. 8 Art. 79b Abs. 1ter [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Das maximal mögliche gesetzliche Altersguthaben berechnet sich aufgrund des Alters und des koordinierten Lohns. Das Bundesamt für Sozialversicherungen veröffentlicht eine Tabelle für die Berechnung dieses Guthabens.
[VS]
Ch. 8 art. 79b al. 1ter [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
L'avoir de vieillesse légal maximal est calculé en fonction de l'âge et du salaire coordonné. L'Office fédéral des assurances sociales publie un tableau pour le calcul de cet avoir.
[VS]
Ziff. 8 Art. 86b Abs. 1 Bst. a [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Unverändert
[VS]
Ch. 8 art. 86b al. 1 let. a [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Inchangé
[VS]
Ziff. 8 Übergangsbestimmungen [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Bst. b Abs. 1bis [GZ]
Die Artikel 7 Absatz 1, 8, 16, 56 Absatz 1 Buchstabe i und 79b Absätze 1, 1bis und 1ter treten mit dem Beginn der Senkung des Mindestumwandlungssatzes gemäss Absatz 1 in Kraft.
Bst. e [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 8 dispositions transitoires [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Let. b al. 1bis [GZ]
Les articles 7 alinéa 1, 8, 16, 56 alinéa 1 lettre i et 79b alinéas 1, 1bis et 1ter entrent en vigueur dès le début de l'abaissement du taux de conversion minimal prévu à l'alinéa 1.
Let. e [GZ]
Biffer
[VS]
[VS]
2. Bundesbeschluss über die Zusatzfinanzierung der AHV durch eine Erhöhung der Mehrwertsteuer[GZ]
2. Arrêté fédéral sur le financement additionnel de l'AVS par le biais d'un relèvement de la taxe sur la valeur ajoutée[GZ]
[VS][GZ]
Art. 130 Abs. 3ter [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Zur Sicherung der Finanzierung der Alters- und Hinterlassenenversicherung können die Sätze der Mehrwertsteuer um höchstens 0,6 Prozentpunkte angehoben werden.
[VS]
Art. 130 al. 3ter [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Pour garantir le financement de l'assurance-vieillesse et survivants, les taux de la taxe sur la valeur ajoutée peuvent être relevés de 0,6 point de pourcentage au plus.
[VS]
Art. 196 Ziff. 14 Abs. 7 [GZ]
Antrag der Einigungskonferenz [GZ]
Zur Sicherung der Finanzierung der Alters- und Hinterlassenenversicherung hebt der Bundesrat gestützt auf Artikel 130 Absatz 3ter den Normalsatz nach Artikel 25 Absatz 1 MWSTG um 0,3 Prozentpunkte an, sobald das Referenzalter von Männern und Frauen in der Alters- und Hinterlassenenversicherung und der beruflichen Vorsorge vereinheitlicht ist; gleichzeitig passt er den reduzierten Satz und den Sondersatz nach Artikel 25 Absätze 2 und 4 MWSTG proportional an.
[VS]
Art. 196 ch. 14 al. 7 [GZ]
Proposition de la Conférence de conciliation [GZ]
Pour garantir le financement de l'assurance-vieillesse et survivants en vertu de l'article 130 alinéa 3ter, le Conseil fédéral relève de 0,3 point de pourcentage le taux normal de la taxe sur la valeur ajoutée visé à l'article 25 alinéa 1 LTVA lorsque l'âge de référence entre les hommes et les femmes est harmonisé dans l'assurance-vieillesse et survivants ainsi que dans la prévoyance professionnelle; simultanément, il adapte proportionnellement le taux réduit et le taux spécial visés à l'article 25 alinéas 2 et 4 LTVA.
[VS]
Präsident (Bischofberger Ivo, Präsident): Ich eröffne die Debatte zum Antrag der Mehrheit, den Antrag der Einigungskonferenz anzunehmen, und zum Antrag der Minderheit, den Antrag der Einigungskonferenz abzulehnen. [PAGE 273]