AB 234590
de Buman Dominique · Nationalrat · Freiburg · CVP-Fraktion · 2018-09-18
Wortprotokoll
Ziff. 1 Art. 59 [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Abs. 1 Bst. a, f, 2 Einleitung, Bst. a[GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 2 Bst. b [GZ]
Streichen
Abs. 2 Bst. c [GZ]
c. Schadenersatz-, Wiedergutmachungs- und vergleichbare Leistungen, sofern ein vorsätzliches Verhalten gerichtlich festgestellt wurde;
Abs. 2 Bst. d [GZ]
d. von inländischen Straf- oder Verwaltungsbehörden verhängte Bussen und finanzielle Verwaltungssanktionen, soweit Letztere einen Strafzweck haben;
Abs. 2 Bst. e [GZ]
e. von ausländischen Straf- und Verwaltungsbehörden verhängte Bussen, Geldstrafen und finanzielle Verwaltungssanktionen, soweit sie einen Strafzweck haben und sofern sie:
1. nicht gegen den schweizerischen Ordre public verstossen,
2. eine Handlung sanktionieren, die, wenn in der Schweiz begangen, hier sanktionierbar wäre, und
3. das Höchstmass nicht übersteigen, welches das schweizerische Recht für den betreffenden Rechtsverstoss vorsieht; geschäftsmässig begründet ist der das Höchstmass übersteigende Betrag.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Müller Leo, Birrer-Heimo, Grossen Jürg, Gschwind, Jans, Landolt, Leutenegger Oberholzer, Marra, Pardini, Ritter, Romano, Töngi)[GZ]
Abs. 2 Bst. b-d[GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 2 Bst. e [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 1 art. 59 [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Al. 1 let. a, f, 2 introduction, let. a [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 2 let. b [GZ]
Biffer
Al. 2 let c [GZ]
c. les dommages-intérêts, les réparations financières et les prestations comparables, pour autant qu'un comportement intentionnel ait été constaté judiciairement;
Al. 2 let d [GZ]
d. les amendes et les sanctions financières de nature administrative prononcées par une autorité pénale ou administrative suisse, pour autant que ces dernières aient un caractère pénal;
Al. 2 let e [GZ]
e. les amendes, les peines pécuniaires et les sanctions financières de nature administrative prononcées par une autorité pénale ou administrative étrangère, pour autant qu'elles aient un caractère pénal et lorsqu'elles:
1. ne soient pas contraires à l'ordre public suisse;
2. sanctionnent un acte qui, s'il était commis en Suisse, y serait également punissable, et
3. ne dépassent pas le maximum prévu par le droit suisse pour l'infraction concernée; le montant excédant le maximum fait partie des charges justifiées par l'usage commercial.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Müller Leo, Birrer-Heimo, Grossen Jürg, Gschwind, Jans, Landolt, Leutenegger Oberholzer, Marra, Pardini, Ritter, Romano, Töngi)[GZ]
Al. 2 let. b-d[GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. let. e [GZ]
Biffer
[VS]
Le président (de Buman Dominique, président): Nous nous sommes déjà prononcé sur la proposition de la minorité Müller Leo.
[VS]
Abs. 2 Bst. b - Al. 2 let. b[GZ]
Angenommen gemäss Antrag der Minderheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la minorité
[VS]
Übrige Bestimmungen angenommen [GZ]
Les autres dispositions sont adoptées
[VS]
Ziff. 2 Art. 10 [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Abs. 1 Bst. g, 1bis Einleitung, Bst. a [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 1bis Bst. b [GZ]
Streichen
Abs. 1bis Bst. c [GZ]
c. Schadenersatz-, Wiedergutmachungs- und vergleichbare Leistungen, sofern ein vorsätzliches Verhalten gerichtlich festgestellt wurde;
Abs. 1bis Bst. d [GZ]
d. von inländischen Straf- oder Verwaltungsbehörden verhängte Bussen und Geldstrafen sowie finanzielle Verwaltungssanktionen, soweit Letztere einen Strafzweck haben;
Abs. 1bis Bst. e [GZ]
e. von ausländischen Straf- und Verwaltungsbehörden verhängte Bussen, Geldstrafen und finanzielle Verwaltungssanktionen, soweit sie einen Strafzweck haben und sofern sie:
1. nicht gegen den schweizerischen Ordre public verstossen,
2. eine Handlung sanktionieren, die, wenn in der Schweiz begangen, hier sanktionierbar wäre, und
3. das Höchstmass nicht übersteigen, welches das schweizerische Recht für den betreffenden Rechtsverstoss vorsieht; abziehbar ist der das Höchstmass übersteigende Betrag.
[VS][PAGE 1409]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Müller Leo, Birrer-Heimo, Grossen Jürg, Gschwind, Jans, Landolt, Leutenegger Oberholzer, Marra, Pardini, Ritter, Romano, Töngi)[GZ]
Abs. 1bis Bst. b-d[GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 1bis Bst. e [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 2 art. 10 [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Al. 1 let. g, 1bis introduction, let. a [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 1bis let. b [GZ]
Biffer
Al. 1bis let. c [GZ]
c. les dommages-intérêts, les réparations financières et les prestations comparables, pour autant qu'un comportement intentionnel ait été constaté judiciairement;
Al. 1bis let. d [GZ]
d. les amendes et les peines pécuniaires ainsi que les sanctions financières de nature administrative prononcées par une autorité pénale ou administrative suisse, pour autant que ces dernières aient un caractère pénal;
Al. 1bis let. e [GZ]
e. les amendes, les peines pécuniaires et les sanctions financières de nature administrative prononcées par une autorité pénale ou administrative étrangère, pour autant qu'elles aient un caractère pénal et lorsqu'elles:
1. ne soient pas contraires à l'ordre public suisse;
2. sanctionnent un acte qui, s'il était commis en Suisse, y serait également punissable, et
3. ne dépassent pas le maximum prévu par le droit suisse pour l'infraction concernée; le montant excédant le maximum est déductible.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Müller Leo, Birrer-Heimo, Grossen Jürg, Gschwind, Jans, Landolt, Leutenegger Oberholzer, Marra, Pardini, Ritter, Romano, Töngi)[GZ]
Al. 1bis let. b-d[GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 1bis let. e [GZ]
Biffer
[VS]
Le président (de Buman Dominique, président): Nous nous sommes déjà prononcé sur la proposition de la minorité Müller Leo.
[VS]
Abs. 1bis Bst. b - Al. 1bis let. b[GZ]
Angenommen gemäss Antrag der Minderheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la minorité
[VS]
Übrige Bestimmungen angenommen [GZ]
Les autres dispositions sont adoptées
[VS]
Ziff. 2 Art. 25 [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Abs. 1 Bst. a, f, 1bis Einleitung, Bst. a [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 1bis Bst. b [GZ]
Streichen
Abs. 1bis Bst. c [GZ]
c. Schadenersatz-, Wiedergutmachungs- und vergleichbare Leistungen, sofern ein vorsätzliches Verhalten gerichtlich festgestellt wurde;
Abs. 1bis Bst. d [GZ]
d. von inländischen Straf- oder Verwaltungsbehörden verhängte Bussen und finanzielle Verwaltungssanktionen, soweit Letztere einen Strafzweck haben;
Abs. 1bis Bst. e [GZ]
e. von ausländischen Straf- und Verwaltungsbehörden verhängte Bussen, Geldstrafen und finanzielle Verwaltungssanktionen, soweit sie einen Strafzweck haben und sofern sie:
1. nicht gegen den schweizerischen Ordre public verstossen,
2. eine Handlung sanktionieren, die, wenn in der Schweiz begangen, hier sanktionierbar wäre, und
3. das Höchstmass nicht übersteigen, welches das schweizerische Recht für den betreffenden Rechtsverstoss vorsieht; geschäftsmässig begründet ist der das Höchstmass übersteigende Betrag.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Müller Leo, Birrer-Heimo, Grossen Jürg, Gschwind, Jans, Landolt, Leutenegger Oberholzer, Marra, Pardini, Ritter, Romano, Töngi)[GZ]
Abs. 1bis Bst. b-d[GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 1bis Bst. e [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 2 art. 25 [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Al. 1 let. a, f, 1bis introduction, let. a [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 1bis let. b [GZ]
Biffer
Al. 1bis let. c [GZ]
c. les dommages-intérêts, les réparations financières et les prestations comparables, pour autant qu'un comportement intentionnel ait été constaté judiciairement;
Al. 1bis let. d [GZ]
d. les amendes et les sanctions financières de nature administrative prononcées par une autorité pénale ou administrative suisse, pour autant que ces dernières aient un caractère pénal;
Al. 1bis let. e [GZ]
e. les amendes, les peines pécuniaires et les sanctions financières de nature administrative prononcées par une autorité pénale ou administrative étrangère, pour autant qu'elles aient un caractère pénal et lorsqu'elles:
1. ne soient pas contraires à l'ordre public suisse;
2. sanctionnent un acte qui, s'il était commis en Suisse, y serait également punissable, et
3. ne dépassent pas le maximum prévu par le droit suisse pour l'infraction concernée; le montant excédant le maximum fait partie des charges justifiées par l'usage commercial.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Müller Leo, Birrer-Heimo, Grossen Jürg, Gschwind, Jans, Landolt, Leutenegger Oberholzer, Marra, Pardini, Ritter, Romano, Töngi)[GZ]
Al. 1bis let. b-d[GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 1bis let. e [GZ]
Biffer
[VS]
Le président (de Buman Dominique, président): Nous nous sommes déjà prononcé sur la proposition de la minorité Müller Leo.
[VS]
Abs. 1bis Bst. b - Al. 1bis let. b[GZ]
Angenommen gemäss Antrag der Minderheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la minorité
[VS]
Übrige Bestimmungen angenommen [GZ]
Les autres dispositions sont adoptées
[VS]
Ziff. 2 Art. 72w; Ziff. II [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Ch. 2 art. 72w; ch. II [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS] [PAGE 1410]