Christen Yves · Nationalrat · 2002-10-02
Christen Yves · Nationalrat · Waadt · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2002-10-02
Wortprotokoll
Titel, Abs. 1 - Titre, al. 1
Angenommen - Adopté
[VS]
Abs. 2 - Al. 2
[VS]
Abstimmung - Vote
[VS]
Eventuell - A titre préliminaire
Für den Antrag der Minderheit I .... 92 Stimmen
Für den Antrag der Mehrheit .... 68 Stimmen
[VS]
Definitiv - Définitivement
Für den Antrag der Minderheit I .... 101 Stimmen
Für den Antrag der Minderheit II .... 63 Stimmen
[VS]
Art. 30
Antrag der Kommission
....
a. den bewilligungs- oder meldepflichtigen Personen vorschreiben, dass sie ....
....
[VS]
Art. 30
Proposition de la commission
....
a. prescrire que les personnes soumises à une obligation d'autorisation ou de notification fournissent ....
....
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 31
Antrag der Kommission
Abs. 1
....
a. .... der Artikel 6 bis 7bis verletzt werden;
....
ebis. beim Umgang mit gentechnisch veränderten Organismen, die als Erzeugnisse in Verkehr gebracht werden sollen:
1. nicht für eine Trennung des Warenflusses sorgt (Art. 13bis Bst. a);
2. nicht alle Vorkehrungen trifft, um Verunreinigungen von Erzeugnissen, die ohne gentechnische Verfahren hergestellt werden, zu vermeiden (Art. 13bis Bst. b);
3. die Massnahmen nach Artikel 13bis Buchstaben a und b nicht nachvollziehbar dokumentiert (Art. 13bis Bst. c);
....
fbis. die Vorschriften über die Kennzeichnung von Erzeugnissen, die aus gentechnisch veränderten Organismen gewonnen wurden, verletzt (Art. 14 Abs. 3);
....
Abs. 2
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 31
Proposition de la commission
Al. 1
La personne qui ....
a. .... visés aux articles 6 à 7bis;
....
ebis. aura utilisé des organismes génétiquement modifiés destinés à être mis en circulation en tant que produits: [PAGE 1589]
1. sans avoir veillé à séparer les flux des produits (art. 13bis let. a);
2. sans avoir pris toutes les mesures propres à éviter des contaminations de produits obtenus sans recours au génie génétique (art. 13bis let. b);
3. sans avoir documenté d'une manière complète la mise en oeuvre de l'article 13bis lettres a et b (art. 13bis let. c);
f. .... de la personne qui en fait l'acquisition (art. 14 al. 1er);
fbis. aura contrevenu aux prescriptions sur la désignation des produits issus d'organismes génétiquement modifiés (art. 14 al. 3);
....
Al. 2
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 32
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 32bis
Antrag der Kommission
Mehrheit
Titel
Moratorium
Text
Bis fünf Jahre nach Inkraftsetzung dieses Gesetzes dürfen gentechnisch veränderte Organismen, die bestimmungsgemäss in der Umwelt verwendet werden sollen, nicht in Verkehr gebracht werden.
[VS]
Minderheit I
(Simoneschi, Bruderer, Chappuis, Chevrier, Fetz, Galli, Sommaruga, Strahm, Studer Heiner)
Titel
Moratorium
Text
Gentechnisch veränderte Organismen dürfen erst zehn Jahre nach Inkrafttreten dieses Gesetzes im Versuch freigesetzt oder, wenn sie bestimmungsgemäss in der Umwelt verwendet werden sollen, in Verkehr gebracht werden. Davon ausgenommen sind Freisetzungsversuche, bei denen Informationen über die Sicherheit gentechnisch veränderter Organismen gewonnen werden können.
[VS]
Minderheit II
(Graf)
Titel
Moratorium
Abs. 1
Bis zehn Jahre nach Inkraftsetzung dieses Gesetzes dürfen gentechnisch veränderte Organismen nicht in der Umwelt im Versuch freigesetzt oder in der Umwelt in Verkehr gebracht werden.
Abs. 2
Der Bundesrat fördert stattdessen die Forschung an Alternativen in Landwirtschaft und Lebensmittelproduktion, die ohne gentechnisch veränderte Organismen auskommen.
[VS]
Minderheit III
(Randegger, Bangerter, Egerszegi, Gadient, Guisan, Haller, Heberlein, Kofmel, Neirynck, Pfister Theophil, Scheurer Rémy, Wandfluh)
Streichen
[VS]
Art. 32bis
Proposition de la commission
Majorité
Titre
Moratoire
Texte
Toute mise en circulation d'organismes génétiquement modifiés destinés à être utilisés dans l'environnement est interdite durant une période de cinq ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la présente loi.
[VS]
Minorité I
(Simoneschi, Bruderer, Chappuis, Chevrier, Fetz, Galli, Sommaruga, Strahm, Studer Heiner)
Titre
Moratoire
Texte
La dissémination expérimentale d'organismes génétiquement modifiés ou, s'ils sont destinés à être utilisés dans l'environnement, leur mise en circulation n'est autorisée que dix ans après l'entrée en vigueur de la présente loi. Cette disposition ne s'applique pas aux disséminations expérimentales qui permettent d'acquérir des informations sur la sécurité des organismes génétiquement modifiés.
[VS]
Minorité II
(Graf)
Titre
Moratoire
Al. 1
La dissémination expérimentale dans l'environnemnt et la mise en circulation d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement sont interdites durant les dix années suivant l'entrée en vigueur de la présente loi.
Al. 2
Le Conseil fédéral encourage, dans les domaines de l'agriculture et de l'industrie alimentaire, l'étude de solutions de remplacement évitant l'utilisation d'organismes génétiquement modifiés.
[VS]
Minorité III
(Randegger, Bangerter, Egerszegi, Gadient, Guisan, Haller, Heberlein, Kofmel, Neirynck, Pfister Theophil, Scheurer Rémy, Wandfluh)
Biffer