Aebi Andreas · Nationalrat · 2021-05-03
Aebi Andreas · Nationalrat · Bern · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2021-05-03
Wortprotokoll
Art.[NB]30b,[NB]30c [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art.[NB]30d[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1-3 [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Abs. 4 [GZ]
Die Bestimmungen nach Absatz 1 bleiben in jedem Fall anwendbar, wenn aus den von Versicherungsunternehmen nach Absatz 1 abgeschlossenen Versicherungsverträgen Ansprüche aus Pflichtversicherungen zugunsten nicht professioneller Personen resultieren könnten.
[VS]
Art.[NB]30d[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1-3 [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral
Al. 4 [GZ]
Les dispositions mentionnées à l'alinéa 1 s'appliquent dans tous les cas s'il peut résulter de contrats d'assurance conclus par des entreprises d'assurance visées à l'alinéa 1 des prétentions fondées sur des assurances obligatoires en faveur de personnes non professionnelles.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Gliederungstitel vor Art. 30e[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
5b. Abschnitt: Versicherungszweckgesellschaften
[VS]
Titre précédant l'art. 30e[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Section 5b Sociétés d'assurance à but spécial [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 30e[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Begriff
Abs. 1 [GZ]
Ein Unternehmen ist eine Versicherungszweckgesellschaft, wenn es:
a.[NB]kein Versicherungsunternehmen ist;
b.[NB]Risiken von Versicherungsunternehmen übernimmt; und
c.[NB]die Risiken vollständig über die Ausgabe von Finanzinstrumenten absichert, bei denen die Rück- oder Auszahlungsansprüche der Inhaber oder Gläubiger solcher Finanzinstrumente den Risikoübernahmeverpflichtungen der Versicherungszweckgesellschaft nachgeordnet sind. [PAGE 754]
Abs. 2 [GZ]
Die Bestimmungen dieses Gesetzes finden auf Versicherungszweckgesellschaften sinngemäss Anwendung.
Abs. 3 [GZ]
Versicherungszweckgesellschaften müssen insbesondere:
a.[NB]ihren Geschäftskreis genau umschreiben und eine ihrer Geschäftstätigkeit entsprechende Verwaltungsorganisation vorsehen;
b.[NB]über ein angemessen ausgestattetes Risikomanagement und eine wirksame interne Kontrolle verfügen, die unter anderem die Einhaltung der rechtlichen und unternehmensinternen Vorschriften gewährleistet (Compliance);
c.[NB]über angemessene finanzielle Mittel verfügen;
d.[NB]sicherstellen, dass die mit der Verwaltung und Geschäftsführung betrauten Personen einen guten Ruf geniessen und Gewähr für eine einwandfreie Geschäftstätigkeit bieten.
[VS]
Art. 30e [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Définition
Al. 1 [GZ]
Une entreprise est une société d'assurance à but spécial si:
a.[NB]elle n'est pas une entreprise d'assurance;
b.[NB]elle assure les risques d'une entreprise d'assurance;
c.[NB]elle garantit entièrement les risques par l'émission d'instruments financiers dont le droit au remboursement ou au paiement du porteur ou du créancier est d'un rang subordonné par rapport aux engagements pris par la société d'assurance à but spécial pour assurer les risques.
Al. 2 [GZ]
Les dispositions de la présente loi s'appliquent par analogie aux sociétés d'assurance à but spécial.
Al. 3 [GZ]
Les sociétés d'assurance à but spécial doivent en particulier:
a.[NB]définir exactement leur champ d'activité et prévoir une organisation correspondant à cette activité;
b.[NB]disposer d'une gestion des risques aménagée de manière adéquate et d'un contrôle interne efficace, qui garantit notamment le respect des prescriptions légales et internes à l'entreprise (compliance);
c.[NB]disposer de ressources financières adéquates;
d.[NB]garantir que les personnes chargées de l'administration et de la gestion jouissent d'une bonne réputation et présentent toutes les garanties d'une activité irréprochable. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 30f[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Risikogruppen
Abs. 1 [GZ]
Bei Versicherungszweckgesellschaften mit verschiedenen Risikogruppen stellt jede Risikogruppe ein rechtlich verselbständigtes Teilvermögen dar. Eine Risikogruppe bezieht sich auf ein spezifisches Risiko, das die Versicherungszweckgesellschaft von einem bestimmten Versicherungsunternehmen übernimmt und vollständig über die Emission eines entsprechenden Finanzinstruments absichert.
Abs. 2 [GZ]
Jede Risikogruppe haftet nur für eigene Verbindlichkeiten.
Abs. 3 [GZ]
Aus dem Erlös des Teilvermögens einer Risikogruppe werden vorweg Forderungen der Gläubiger dieser Risikogruppe gedeckt. Ein Überschuss wird anteilig auf allfällige weitere Risikogruppen verteilt. Ein allfälliger Rest fällt in die Konkursmasse.
Abs. 4 [GZ]
Die Konkursliquidatorin oder der Konkursliquidator kann Forderungen, die Vermögenswerte betreffen, welche durch eine Risikogruppe sichergestellt sind, vor Rechtskraft des Kollokationsplanes ganz oder teilweise befriedigen, soweit:
a.[NB]dadurch die finanzielle Gleichbehandlung der Gläubiger der anderen Risikogruppen nicht beeinträchtigt wird; und
b.[NB]eine provisorische Prüfung der betroffenen Forderungen rechtfertigt, dass der für diese Forderungen auszubezahlende Betrag in den Kollokationsplan aufgenommen wird.
Abs. 5 [GZ]
Die Konkursliquidatorin oder der Konkursliquidator hat zu Unrecht geleistete Zahlungen zurückzufordern. Erfolgt keine Rückzahlung, so haftet sie oder er nur, wenn sie oder er bei der Befriedigung von Forderungen nach Absatz 4 vorsätzlich oder grobfahrlässig pflichtwidrig gehandelt hat.
Abs. 6 [GZ]
Bei einer Versicherungszweckgesellschaft mit Risikogruppen kann für jede Risikogruppe eine Gläubigerversammlung oder ein Gläubigerausschuss eingesetzt werden.
[VS]
Art. 30f[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Groupes de risques
Al. 1 [GZ]
Au sein des sociétés d'assurance à but spécial qui ont plusieurs groupes de risque, les actifs de chaque groupe de risque constituent un compartiment juridiquement indépendant. Un groupe de risque est représentatif d'un risque spécifique que la société d'assurance à but spécial assure pour une entreprise d'assurance spécifique et qu'elle garantit entièrement par l'émission d'instruments financiers dédiés.
Al. 2 [GZ]
Chaque groupe de risque n'est responsable que de ses engagements.
Al. 3 [GZ]
Le produit de la fortune du compartiment d'un groupe de risque sert prioritairement à couvrir les créances des créanciers de ce groupe de risque. L'excédent est réparti au prorata entre les éventuels autres groupes de risque. Le solde éventuel est versé à la masse en faillite.
Al. 4 [GZ]
Avant l'entrée en force de l'état de collocation, le liquidateur de la faillite peut rembourser tout ou partie des créances relevant d'actifs garantis par un groupe de risque, pour autant que:
a.[NB]cela ne nuise pas à l'égalité de traitement des créanciers des autres groupes de risque sur le plan financier, et que
b.[NB]l'examen provisoire des créances concernées justifie que le montant à payer pour ces créances soit admis dans l'état de collocation.
Al. 5 [GZ]
Le liquidateur de la faillite doit exiger la restitution des remboursements effectués à tort. En l'absence de restitution, il ne répond de ceux-ci que s'il a enfreint ses obligations intentionnellement ou par négligence grave lors du remboursement des créances au sens de l'alinéa 4.
Al. 6 [GZ]
Pour une société d'assurance à but spécial avec des groupes de risque, une assemblée de créanciers ou une commission de surveillance peut être constituée pour chaque groupe de risque.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]