preparatory:AB 308585
Kälin Irène · Nationalrat · Aargau · Grüne Fraktion · 2022-09-29
Wortprotokoll
Presidenta (Kälin Irène, presidenta): Tgi da Vus ha il curaschi d'As exprimer en ina lingua naziunala che n'è betg l'atgna lingua materna? A tge regiun linguistica faschais Vus l'onur? Jau hai spetgà cun grond plaschair sin ils 29 da settember. L'interess per las autras linguas naziunalas è francà en la DNA da nossas instituziuns parlamentaras, ed jau engraziel a la Helvetia Latina ch'ella ans fa endament quai cun il "Di da la plurilinguitad". Sche nus udin, chapin e discurrin las linguas da nossas vischinas e da noss vischins, meglierescha quai nossa convivenza. La lingua è la meglra via per s'approfundar en la cultura da las regiuns linguisticas da noss pajais.
Domani voteremo sui progetti di legge messi a punto durante la sessione. Non partoriremo un unico "bebè legislativo", ma tre gemelli che avranno tutti le stesse opportunità nella vita!
I membri della Commissione di redazione hanno il dovere e il privilegio di assicurarsi che il senso dei testi sia lo stesso nelle tre lingue nazionali. Occorre un certo coraggio e non poca perseveranza per individuare gli elementi delle espressioni giuridiche e trasporli in un'altra lingua. Ma ne vale la pena: le lingue partner contribuiscono spesso a chiarire la versione iniziale e sono un filtro indispensabile.
Wie Sie wissen, wird der nächste und 201. Nationalratspräsident, Martin Candinas, im Rat Rätoromanisch sprechen. Seit der Gründung des Bundesstaates im Jahr 1848 waren 4 Prozent der Parlamentspräsidenten italienischsprachig, gut ein Viertel französischsprachig, mehr als zwei Drittel deutschsprachig, und 2,5 Prozent sprachen Rätoromanisch. Die rund 35[NB]000 Rätoromaninnen und Rätoromanen stellen verhältnismässig folglich viermal mehr Präsidenten als die anderen Sprachregionen, und das ist gut so. (Heiterkeit) Dem Nationalrat ist die Förderung unserer vierten Landessprache nämlich ein grosses Anliegen, und darüber freue ich mich sehr.
Je suis également très fière que le plurilinguisme soit inscrit dans la loi fédérale sur les langues. Comprendre et s'exprimer en italien, en français, en romanche et en allemand est constitutif de notre identité. La tour de Babel helvétique est encore plus vertigineuse, puisqu'un quart de la population suisse parle l'anglais, le portugais, l'espagnol, le serbe, le croate ou l'albanais au sein de sa communauté. Toute langue parlée en Suisse nous relie au monde.
Ich danke Ihnen, wenn Sie heute den Mut finden, sich auch in anderen Sprachen unseres Landes zu versuchen.