Lexipedia

preparatory:AB 371659

Page Pierre-André · Nationalrat · Freiburg · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2026-03-12

Wortprotokoll

Art.[NB]9d [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Titel [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Text [GZ]

Der Bundesrat kann nach Konsultation der betroffenen Kreise die Anwendung von[NB]...

[VS]

Art.[NB]9d [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Titre [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Texte [GZ]

Le Conseil fédéral peut, après consultation des milieux concernés, soumettre l'utilisation[NB]...[GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 11 Abs. 2bis, 2ter; 14 Abs. 1bis[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Art. 11 al. 2bis, 2ter[NB]; 14 al. 1bis[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 14b [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Titel [GZ]

Sicherstellung der Versorgung mit Tierarzneimitteln

Abs. 1 [GZ]

Bei Tierarzneimitteln sind die Anforderungen an die Herstellung, Qualitätssicherung und Marktaufsicht risikoabhängig festzulegen, um die Versorgung der Schweiz sicherzustellen.

Abs. 2 [GZ]

Reichen die Massnahmen nach Absatz 1 nicht aus, sind die Tierarzneimittel in der Schweiz auf der Grundlage der Bewilligungen in den EU- und EFTA-Ländern für die entsprechende Indikation und Tierart zu bewilligen.

Abs. 3 [GZ]

Bei seltenen Krankheiten seltener Tiere sind die ausländischen Bewilligungen zu übernehmen.

[VS]

Art. 14b [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Titre [GZ]

Garantie de l'approvisionnement en médicaments vétérinaires

Al. 1 [GZ]

Les exigences en matière de fabrication, d'assurance qualité et de surveillance du marché doivent être fixées en fonction des risques pour les médicaments vétérinaires, afin de garantir l'approvisionnement de la Suisse.

Al. 2 [GZ]

Si les mesures prévues à l'alinéa 1 ne suffisent pas, les médicaments vétérinaires doivent être autorisés en Suisse sur la base des autorisations délivrées dans les pays de l'UE et de l'AELE pour l'indication et l'espèce animale cible correspondantes.

Al. 3 [GZ]

Pour les maladies rares touchant des espèces animales rares, les autorisations étrangères doivent être reprises.[GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté [PAGE 392]

[VS]

Art. 16 Abs. 2, 2bis; 20 Abs. 2bis, 2ter; 21 Abs. 2, 2bis;[NB]23b[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Art. 16 al. 2, 2bis[NB]; 20 al. 2bis, 2ter[NB]; 21 al. 2, 2bis[NB];[NB]23b[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 26 [GZ]

Antrag der Mehrheit [GZ]

Abs. 2bis Bst. b, 5-8 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Antrag der Minderheit [GZ]

(de Courten, Fischer Benjamin, Gafner, Glarner, Gutjahr, Kolly, Thalmann-Bieri, Wyssmann)[GZ]

Abs. 5 [GZ]

Die Verschreibung von Humanarzneimitteln und deren Einlösung kann auf elektronischem Weg erfolgen. Auf Verlangen ... zur Verfügung zu stellen. (Rest streichen)

Abs. 6 [GZ]

Wer Verschreibungen elektronisch ausstellt oder zur Einlösung entgegennimmt, muss dafür Systeme verwenden[NB]...

[VS]

Art. 26 [GZ]

Proposition de la majorité [GZ]

Al. 2bis let. b, 5-8 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Proposition de la minorité [GZ]

(de Courten, Fischer Benjamin, Gafner, Glarner, Gutjahr, Kolly, Thalmann-Bieri, Wyssmann)[GZ]

Al. 5 [GZ]

La prescription de médicaments à usage humain et l'utilisation de l'ordonnance peuvent s'effectuer par voie électronique. Si le patient en fait la demande, l'ordonnance lui est remise sur papier. (Biffer le reste)

Al. 6 [GZ]

Quiconque délivre des ordonnances ou les reçoit, en vue de leur utilisation, par voie électronique doit utiliser à cette fin des systèmes qui assurent[NB]: