Lexipedia

Engler Stefan · Ständerat · 2026-03-17

Engler Stefan · Ständerat · Graubünden · Die Mitte-Fraktion. Die Mitte. EVP. · 2026-03-17

Wortprotokoll

Eintreten ist obligatorisch [GZ]

L'entrée en matière est acquise de plein droit

[VS]

[VS]

Bundesbeschluss über die Volksinitiative "für eine sichere Ernährung - durch Stärkung einer nachhaltigen inländischen Produktion, mehr pflanzliche Lebensmittel und sauberes Trinkwasser (Ernährungs-Initiative)"[GZ]

Arrêté fédéral relatif à l'initiative populaire "pour une alimentation sûre - grâce au renforcement de la production indigène durable, à davantage de denrées alimentaires végétales et à une eau potable propre (initiative sur l'alimentation)"[GZ]

[VS][GZ]

Detailberatung - Discussion par article [GZ]

[VS][GZ]

Titel und Ingress[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

[VS]

Titre et préambule[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer à la décision du Conseil national[GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 1[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

[VS]

Antrag der Redaktionskommission[GZ]

Art. 104a Abs. 3 [GZ]

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates [GZ]

(die Änderung betrifft nur den italienischen Text)

[VS]

Art. 1[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer à la décision du Conseil national

[VS]

Proposition de la Commission de rédaction[GZ]

Art. 104a al. 3 [GZ]

Adhérer à la décision du Conseil national[GZ]

(la modification ne concerne que le texte italien)

[VS]

Art. 1 [GZ]

Proposta della Commissione [GZ]

Aderire alla decisione del Consiglio nazionale

[VS]

Proposta della Commissione di redazione[GZ]

Art. 104a cpv. 3 [GZ]

La Confederazione e i Cantoni impostano le loro sovvenzioni, la promozione della ricerca, della consulenza e della formazione nonché altri incentivi statali in modo che non contraddicano le disposizioni ai capoversi 1 e[NB]2.

Motivazione scritta [GZ]

Il testo italiano dell'iniziativa popolare contiene un errore di traduzione manifesto. Nell'articolo 104a capoverso 3 (Sicurezza alimentare) della versione italiana, l'attività di promozione da parte della Confederazione e dei Cantoni concerne soltanto la ricerca, mentre nelle due altre versioni linguistiche la promozione include anche la consulenza e la formazione:

Cpv. 3 [GZ]

La Confederazione e i Cantoni impostano le loro sovvenzioni, la promozione della ricerca, della consulenza e della formazione nonché altri incentivi statali in modo che non contraddicano le disposizioni ai capoversi 1 e[NB]2.

Al. 3 [GZ]

La Confédération et les Cantons conçoivent leurs subventions, la promotion de la recherche, du conseil et de la formation ainsi que d'autres incitations étatiques de sorte qu'elles ne soient pas contraires aux dispositions des alinéas 1 et[NB]2.

Abs. 3 [GZ]

Bund und Kantone richten ihre Subventionen, die Förderung von Forschung, Beratung und Ausbildung sowie andere staatliche Anreize so aus, dass sie den Bestimmungen nach den Absätzen 1 und 2 nicht zuwiderlaufen.[GZ]

Questo errore è stato segnalato alla Commissione di redazione dall'Ufficio federale dell'agricoltura con lettera del 14 agosto 2025, e se ne trova menzione pure nel relativo messaggio del Consiglio federale del 13 agosto 2025 (FF 2025 2506). La Commissione di redazione ritiene che sia necessario correggere questo errore manifesto nella versione italiana dell'iniziativa. Trattandosi di un'iniziativa popolare, tale rettifica necessita un proposta formale da parte della Commissione di redazione (art.[NB]99 cpv.[NB]2 della legge sul Parlamento in combinato disposto con l'art.[NB]5 cpv.[NB]2 dell'ordinanza dell'Assemblea federale sulla Commissione di redazione). In tal modo [PAGE 262] si potrà sottoporre al voto del Popolo e dei Cantoni un testo equivalente nelle tre lingue ufficiali. La rettifica sarà segnalata come tale nel testo del voto finale in una nota a piè di pagina del seguente tenore: "Testo rettificato dall'Assemblea federale il ... 2025 [data della votazione finale]". Consultati in proposito, il Comitato d'iniziativa, la Cancelleria federale e l'Ufficio federale di giustizia sono favorevoli a questa soluzione. Qualora la presente proposta sia accolta, nella votazione finale sarà sottoposta la versione corretta dell'iniziativa. La Commissione di redazione vi propone di accogliere la presente proposta.