Lexipedia

Binder Max · Nationalrat · 2003-12-17

Binder Max · Nationalrat · Zürich · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2003-12-17

Wortprotokoll

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Kommission .... 86 Stimmen

Für den Antrag Hollenstein .... 58 Stimmen

[VS]

Art. 10-12

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 13

Antrag der Kommission

Abs. 1, 3, 4

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 2

....

a. die Entnahme für die urteilsunfähige oder unmündige Person nur ein minimales Risiko und eine minimale Belastung mit sich bringt;

abis. die Empfängerin oder der Empfänger mit keiner anderen therapeutischen Methode von vergleichbarem Nutzen behandelt werden kann;

....

[VS]

Art. 13

Proposition de la commission

Al. 1, 3, 4

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 2

....

a. ce prélèvement ne représente qu'un risque minimal et un fardeau minimal pour la personne mineure ou incapable de discernement;

abis. le receveur ne peut pas être traité par une autre méthode thérapeutique ayant une efficacité comparable;

....

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 13a

Antrag der Kommission

Titel

Aufwandersatz und Versicherungsschutz

Abs. 1

Wer einer lebenden Person Organe, Gewebe oder Zellen entnimmt, muss sicherstellen, dass diese Person gegen mögliche schwerwiegende Folgen der Entnahme angemessen versichert ist.

Abs. 2

Der Versicherer, der ohne Lebendspende die Kosten für die Behandlung der Krankheit der Empfängerin oder des Empfängers zu tragen hätte, übernimmt:

a. die Kosten dieser Versicherung;

b. den Erwerbsausfall oder anderen Aufwand, welcher der spendenden Person im Zusammenhang mit der Entnahme entsteht.

Abs. 3

Die Kostentragungspflicht nach Absatz 2 gilt auch dann, wenn die Entnahme oder Transplantation nicht vorgenommen werden kann. Ist der Versicherer der Empfängerin oder des Empfängers nicht bekannt, so trägt der Bund die Kosten.

Abs. 4

Der Bundesrat legt insbesondere fest:

a. gegen welche schwerwiegenden Folgen die Spenderin oder der Spender zu versichern ist;

b. Inhalt und Umfang der Versicherung nach Absatz 1;

c. welcher andere Aufwand nach Absatz 2 Buchstabe b zu ersetzen ist.

[VS]

Art. 13a

Proposition de la commission

Titre

Indemnisation des frais et assurance

Al. 1

Quiconque prélève sur une personne vivante des organes, des tissus ou des cellules, doit garantir que cette personne est assurée de manière adéquate contre de possibles conséquences graves du prélèvement.

Al. 2

L'assureur qui, en cas d'absence de don par une personne vivante, devrait assumer les coûts du traitement de la maladie du receveur, prend en charge:

a. les coûts de cette assurance;

b. la perte de gain ou autres coûts que subit le donneur en relation avec le prélèvement.

Al. 3

L'obligation de prendre en charge les coûts selon l'alinéa 2 est valable même si le prélèvement ou la transplantation ne peut pas être effectué. Si l'assureur du receveur n'est pas connu, la Confédération prend en charge les coûts.

Al. 4

Le Conseil fédéral règle notamment:

a. les conséquences graves contre lesquelles le donneur doit être assuré;

b. le contenu et l'ampleur de l'assurance selon l'alinéa 1er;

c. les autres coûts qui doivent être pris en charge selon l'alinéa 2 lettre b.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 14

Antrag der Kommission

Abs. 1

Streichen

Abs. 2, 3

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Art. 14

Proposition de la commission

Al. 1

Biffer

Al. 2, 3

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 15

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 16

Antrag der Kommission

Abs. 1

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates [PAGE 2067]

Abs. 2

Ausländerinnen und Ausländer, die in der Schweiz wohnhaft sind, sind bei der Zuteilung gleich zu behandeln wie Schweizerinnen und Schweizer. Bei Ausländerinnen und Ausländern, die nicht in der Schweiz wohnhaft sind, kann auf eine Zuteilung nur verzichtet werden, wenn:

a. eine Transplantation medizinisch nicht dringlich ist; oder

b. bei vorliegender medizinischer Dringlichkeit für eine Transplantation sich Schweizerinnen und Schweizer oder Ausländerinnen und Ausländer, die in der Schweiz wohnhaft sind, in der gleichen Situation befinden.

Abs. 3

Es besteht grundsätzlich kein Anspruch auf die Zuteilung eines Organs.

[VS]

Antrag Graf

Abs. 2

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Art. 16

Proposition de la commission

Al. 1

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 2

Lors de l'attribution des organes, les étrangers doivent être traités sur un pied d'égalité avec les Suisses. L'attribution d'un organe à un étranger non domicilié en Suisse ne peut être refusée que:

a. si une transplantation n'est pas urgente d'un point de vue médical; ou

b. si, en cas d'urgence médicale d'une transplantation, des Suisses ou des étrangers domiciliés en Suisse se trouvent dans la même situation.

Al. 3

Il n'existe pas de droit à l'attribution d'un organe.

[VS]

Proposition Graf

Al. 2

Adhérer au projet du Conseil fédéral