Lexipedia

Binder Max · Nationalrat · 2004-06-16

Binder Max · Nationalrat · Zürich · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2004-06-16

Wortprotokoll

Art. 73

[VS]

Präsident (Binder Max, Präsident): Über den Antrag Hess Bernhard wurde bereits bei Artikel 72 entschieden. Absatz 1 Buchstabe b Ziffer 1 ist gemäss Antrag Müller Philipp angenommen.

[VS]

Erste Abstimmung - Premier vote

Für den Antrag der Kommission .... 100 Stimmen

Für den Antrag Vermot (Ziff. 3) .... 75 Stimmen

[VS]

Zweite Abstimmung - Deuxième vote

Für den Antrag der Kommission .... 103 Stimmen

Für den Antrag Vermot (Ziff. 4) .... 73 Stimmen

[VS]

Dritte Abstimmung - Troisième vote

Für den Antrag der Kommission .... 91 Stimmen

Für den Antrag Müller Philipp (Abs. 2) .... 86 Stimmen

[VS]

Übrige Bestimmungen angenommen

Les autres dispositions sont adoptées

[VS]

Art. 74

[VS]

Erste Abstimmung - Premier vote

Für den Antrag der Kommission .... 91 Stimmen

Für den Antrag Müller Philipp (Titel) .... 87 Stimmen

[VS]

Zweite Abstimmung - Deuxième vote

Für den Antrag der Kommission .... 91 Stimmen

Für den Antrag Müller Philipp (Abs. 1) .... 87 Stimmen

[VS]

Dritte Abstimmung - Troisième vote

Für den Antrag Müller Philipp (Abs. 2) .... 121 Stimmen

Für den Antrag Parmelin/Hess Bernhard .... 52 Stimmen

[VS]

Vierte Abstimmung - Quatrième vote

Für den Antrag Müller Philipp (Abs. 2) .... 92 Stimmen

Für den Antrag der Kommission .... 91 Stimmen

[VS]

Fünfte Abstimmung - Cinquième vote

Für den Antrag Gross Jost .... 73 Stimmen

Dagegen .... 109 Stimmen

[VS]

Übrige Bestimmungen angenommen

Les autres dispositions sont adoptées

[VS] [PAGE 1124]

Art. 74a

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag Müller Philipp .... 87 Stimmen

Dagegen .... 95 Stimmen

[VS]

Art. 75

[VS]

Erste Abstimmung - Premier vote

Für den Antrag der Kommission .... 97 Stimmen

Für den Antrag Müller Philipp (Abs. 2) .... 87 Stimmen

[VS]

Zweite Abstimmung - Deuxième vote

Für den Antrag der Kommission .... 111 Stimmen

Für den Antrag Hubmann (Abs. 2) .... 70 Stimmen

[VS]

Dritte Abstimmung - Troisième vote

Für den Antrag der Kommission .... 97 Stimmen

Für den Antrag Müller Philipp (Abs. 3 ) .... 86 Stimmen

[VS]

Vierte Abstimmung - Quatrième vote

Für den Antrag der Kommission .... 115 Stimmen

Für den Antrag Hubmann (Abs. 3) .... 68 Stimmen

[VS]

Übrige Bestimmungen angenommen

Les autres dispositions sont adoptées

[VS]

Art. 75a

Antrag Hess Bernhard

Titel

Bundes-Rückführungszentren

(vgl. Antrag Hess zu Art. 42a des Asylgesetzes, 02.060)

Abs. 1

Ausländerinnen und Ausländer, bei denen Vollzug der Weg- oder Ausweisung nicht möglich, nicht zulässig oder nicht zumutbar ist und die gegen die öffentliche Sicherheit und Ordnung verstossen haben, wegen eines Verbrechens oder Vergehens verurteilt worden sind oder sich nicht an behördliche Anordnungen halten, werden bis zum möglichen Vollzug in ein zentral geführtes, geschlossenes Bundes-Rückführungszentrum eingewiesen.

Abs. 2

Die Rückführungszentren werden durch den Bund geführt.

Schriftliche Begründung

Der Bund soll für Asylbewerber, deren Ausweisung nicht möglich ist, welche straffällig werden, Mitwirkungspflichten verletzen oder sich gegenüber behördlichen Weisungen renitent verhalten, geschlossene Rückführungszentren einrichten.

[VS]

Art. 75a

Proposition Hess Bernhard

Titre

Centres de renvoi de la Confédération

(cf. proposition Hess concernant l'art. 42a de la loi sur l'asile 02.060)

Al. 1

Les étrangers dont l'exécution du renvoi ou de l'expulsion est impossible, non autorisée ou n'est raisonnablement pas exigible, qui ont porté atteinte à la sécurité et à l'ordre publics et qui ont été condamnés en raison d'un crime ou d'un délit ou qui ne respectent pas les prescriptions des autorités, sont placés, jusqu'à la possibilité d'exécuter leur renvoi, dans un centre de renvoi de la Confédération, géré de façon centralisée et fermé.

Al. 2

Les centres de renvoi sont gérés par la Confédération.

Développement par écrit

La Confédération doit aménager des centres de renvoi fermés pour les requérants d'asile dont le renvoi est impossible, qui sont passibles d'une peine de prison, qui ont violé leur obligation de coopérer ou qui ont adopté un comportement récalcitrant à l'encontre des instructions des autorités.

[VS]

Präsident (Binder Max, Präsident): Die Berichterstatter wünschen das Wort nicht.

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag Hess Bernhard .... 60 Stimmen

Dagegen .... 121 Stimmen

[VS]

Art. 76

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Antrag Wyss

Abs. 1

.... mündlich und schriftlich verkehren. Der Zugang zur Rechtsvertretung ist gewährleistet.

Abs. 2

.... im Strafvollzug ist zu vermeiden. Minderjährige sind getrennt von Erwachsenen unterzubringen. Den Inhaftierten ist soweit möglich eine geeignete Beschäftigung anzubieten.

Schriftliche Begründung

Der Zugang zur Rechtsvertretung muss gewährleistet sein. Minderjährige sind altersgerecht unterzubringen (vgl. dazu Art. 37 Bst. b Kinderrechtskonvention).

[VS]

Antrag Dunant

Abs. 2

Streichen

Schriftliche Begründung

Die Vorschrift für die Mindestanforderungen an die Haftbedingungen stellt eine zusätzliche Auflage für die Vollzugsbehörden dar, die angesichts der angespannten Finanzlage der meisten Kantone nicht zumutbar ist. Zudem ist die Unterscheidung zwischen Ausschaffungshaft und anderen Haftarten nicht evident.

[VS]

Art. 76

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Proposition Wyss

Al. 1

.... et correspondre avec son mandataire. L'accès à une assistance juridique est garanti.

Al. 2

.... ou purgeant une peine. Les mineurs doivent être séparés des adultes. Les personnes mises en détention doivent pouvoir, dans la mesure du possible, s'occuper de manière appropriée.

Développement par écrit

L'accès à une assistance juridique doit être garanti. Le placement des mineurs doit se faire dans des conditions qui correspondent à leur âge (sur ce point, voir l'art. 37 let. b de la Convention relative aux droits de l'enfant).

[VS]

Proposition Dunant

Al. 2

Biffer

Développement par écrit

Les exigences minimales quant aux conditions de détention sont une charge de plus imposée aux autorités d'exécution, difficilement applicables par elles dans la situation financière tendue que connaissent la plupart des cantons. De plus, la distinction entre détention en vue de l'expulsion et les autres formes de détention n'est pas évidente.

[VS]

Präsident (Binder Max, Präsident): Der Bundesrat und die Berichterstatter wünschen das Wort nicht.

[VS]

Erste Abstimmung - Premier vote

Für den Antrag der Kommission .... 113 Stimmen

Für den Antrag Wyss (Abs. 1) .... 70 Stimmen

[VS]

Zweite Abstimmung - Deuxième vote

Für den Antrag der Kommission .... 107 Stimmen

Für den Antrag Wyss (Abs. 2) .... 76 Stimmen

[VS] [PAGE 1125]

Dritte Abstimmung - Troisième vote

Für den Antrag der Kommission .... 115 Stimmen

Für den Antrag Dunant .... 60 Stimmen

[VS]

Art. 77

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

9. Kapitel 5. Abschnitt (Art. 71-77)

Antrag Huguenin

Streichen

[VS]

Chapitre 9 section 5 (art. 71-77)

Proposition Huguenin

Biffer

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag Huguenin .... 46 Stimmen

Dagegen .... 115 Stimmen

[VS]

Art. 78

Antrag der Mehrheit

Abs. 1-7

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 8

Bewilligungsgesuche nach Artikel 30 Absatz 1 Buchstabe b von vorläufig aufgenommenen Ausländerinnen und Ausländern, die sich seit mehr als vier Jahren in der Schweiz aufhalten, werden unter Berücksichtigung der Integration, der familiären Verhältnisse und der Zumutbarkeit einer Rückkehr in das Herkunftsland vertieft geprüft.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Hubmann, Bühlmann, Garbani, Janiak, Marty Kälin, Tillmanns, Vermot)

Abs. 5

.... verfügen. Führt der Vollzug der Wegweisung bei Ausländern zu einem schwerwiegenden persönlichen Härtefall nach Artikel 30 Absatz 1 Buchstabe b AuG, so kann das Bundesamt für Ausländerfragen die vorläufige Aufnahme verfügen, sofern der Kanton keine Aufenthaltsbewilligung erteilt.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Hubmann, Bühlmann, Dormond Béguelin, Garbani, Leutenegger Oberholzer, Tillmanns, Vermot)

Abs. 8

Nach vier Jahren Aufenthalt hat die vorläufig aufgenommene Person Anspruch auf eine Aufenthaltsbewilligung.

[VS]

Antrag Hess Bernhard

Abs. 8

Streichen

Schriftliche Begründung

Es darf nicht sein, dass Bewilligungsgesuche von vorläufig aufgenommenen Ausländern bereits nach vier Jahren vertieft geprüft werden. Eine solche Regelung öffnet dem Missbrauch Tür und Tor.

[VS]

Art. 78

Proposition de la majorité

Al. 1-7

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 8

Les demandes d'admission selon l'article 30 alinéa 1 lettre b déposées par un étranger admis provisoirement et résidant en Suisse depuis plus de quatre ans sont examinées de manière approfondie en fonction du niveau d'intégration, de la situation familiale et de l'exigibilité d'un retour dans le pays d'origine.

[VS]

Proposition de la minorité

(Hubmann, Bühlmann, Garbani, Janiak, Marty Kälin, Tillmanns, Vermot)

Al. 5

.... l'article 44 alinéa 3 LAsi. Si l'exécution du renvoi place l'étranger dans une situation personnelle d'une extrême gravité selon l'article 30 alinéa 1 lettre b LEtr, l'Office fédéral des étrangers peut ordonner l'admission provisoire si le canton n'octroie pas d'autorisation de séjour.

[VS]

Proposition de la minorité

(Hubmann, Bühlmann, Dormond Béguelin, Garbani, Leutenegger Oberholzer, Tillmanns, Vermot)

Al. 8

Après quatre années de séjour, la personne admise provisoirement a droit à une autorisation de séjour.

[VS]

Proposition Hess Bernhard

Al. 8

Biffer

Développement par écrit

Il n'est pas acceptable que les demandes déposées par des étrangers admis provisoirement soient révisées de manière approfondie déjà après quatre ans. Une telle règle est la porte ouverte à tous les abus.