Lexipedia

Binder Max · Nationalrat · 2004-06-17

Binder Max · Nationalrat · Zürich · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2004-06-17

Wortprotokoll

Art. 19b

Antrag der Kommission

Titel

Informationspflicht der Behörden

Text

Im Rahmen eines Ausweisungsverfahrens informiert die Behörde die Ausländerin oder den Ausländer, deren bzw. dessen illegale Situation aufgedeckt wurde, dass sie bzw. er möglicherweise Ansprüche gegen den Arbeitgeber geltend machen kann. Die Behörde informiert die ausländische Person über die Möglichkeit, eine Vertreterin oder einen Vertreter zu bezeichnen, und gibt ihr gegebenenfalls die Gelegenheit, diese oder diesen zu treffen.

[VS]

Art. 19b

Proposition de la commission

Titre

Devoir d'information des autorités

Texte

Dans le cadre de la procédure d'expulsion, l'autorité informe l'étranger découvert en situation irrégulière qu'il a potentiellement des prétentions à faire valoir à l'encontre de son employeur. Elle l'informe de la possibilité de constituer un mandataire et, le cas échéant, lui offre la possibilité de rencontrer le mandataire constitué.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 20

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 21

Antrag der Kommission

Abs. 1, 3

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 2

Der Kostenentscheid kann mittels Beschwerde an eine vom Kanton bezeichnete Behörde weitergezogen werden. Im Weiteren findet Artikel 19 Anwendung. Findet kein Weiterzug statt, so ist der Entscheid einem vollstreckbaren gerichtlichen Urteil ....

[VS]

Art. 21

Proposition de la commission

Al. 1, 3

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 2

La décision relative aux frais de contrôle peut faire l'objet d'un recours auprès de l'autorité désignée par le canton. Pour le surplus, l'article 19 est applicable. Si la décision n'est pas attaquée, elle est assimilée à un jugement ....

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 22

Antrag der Mehrheit

Abs. 1

....

c. .... bei denen Indizien bestehen, dass ....

....

Abs. 2, 3

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Antrag der Minderheit

(Spuhler, Baader Caspar, Kaufmann, Leu, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Abs. 1

Die kantonale Dienststelle hält ....

[VS]

Art. 22

Proposition de la majorité

Al. 1

Adhérer au projet du Conseil fédéral

(la modification ne concerne que le texte allemand)

Al. 2, 3

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Proposition de la minorité

(Spuhler, Baader Caspar, Kaufmann, Leu, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Al. 1

Le service cantonal tient ....

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 23-28

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS] [PAGE 1217]

Änderung bisherigen Rechts

Modification du droit en vigueur

[VS]

Einleitung, Ziff. 1

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Introduction, ch. 1

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 2 Art. 14 Abs. 6

Antrag der Kommission

Aufheben

[VS]

Ch. 2 art. 14 al. 6

Proposition de la commission

Abroger

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 2 Art. 14bis

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Ch. 2 art. 14bis

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 2 Art. 50a Abs. 2bis

Antrag der Mehrheit

.... und der Gemeinden gemäss den Artikeln 16 Absatz 2 und 17 des Bundesgesetzes vom .... gegen die Schwarzarbeit bekannt gegeben werden.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Baader Caspar, Kaufmann, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates, aber:

.... sowie den in Artikel 17 Absatz 2 Buchstaben a bis d des Bundesgesetzes ....

[VS]

Ch. 2 art. 50a al. 2bis

Proposition de la majorité

.... et communaux concernés conformément aux articles 16 alinéa 2, et 17 de la loi fédérale du .... contre le travail au noir.

[VS]

Proposition de la minorité

(Baader Caspar, Kaufmann, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Adhérer au projet du Conseil fédéral, mais:

.... à l'article 17 alinéa 2 lettres a à d de la loi fédérale ....

[VS]

Präsident (Binder Max, Präsident): Über den Antrag der Minderheit Baader Caspar wurde bereits bei Artikel 17 des Bundesgesetzes gegen die Schwarzarbeit entschieden.

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Ziff. 2 Art. 69 Abs. 2bis

Antrag der Kommission

Für die Durchführung des Verfahrens gemäss Abschnitt 1a BGSA werden den Ausgleichskassen Entschädigungen aus dem Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung gewährt, deren Höhe vom Bundesrat festgesetzt wird.

[VS]

Ch. 2 art. 69 al. 2bis

Proposition de la commission

Pour l'application de la procédure selon la section 1a LTN, les caisses de compensation sont rémunérées par le fonds de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants. Le Conseil fédéral fixe le montant de la rémunération.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 2 Art. 93 Abs. 2

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Ch. 2 art. 93 al. 2

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 3 Art. 93 Abs. 7

Antrag der Kommission

Streichen

[VS]

Ch. 3 art. 93 al. 7

Proposition de la commission

Biffer

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 3 Art. 97 Abs. 1bis

Antrag der Mehrheit

.... dürfen gemäss den Artikeln 16 Absatz 2 und 17 des Bundesgesetzes vom .... gegen die Schwarzarbeit bekannt gegeben werden.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Baader Caspar, Kaufmann, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates, aber:

.... sowie den in Artikel 17 Absatz 2 Buchstaben a bis d des Bundesgesetzes ....

[VS]

Ch. 3 art. 97 al. 1bis

Proposition de la majorité

Les données .... communiquées conformément aux articles 16 alinéa 2, et 17 de la loi fédérale du .... contre le travail au noir.

[VS]

Proposition de la minorité

(Baader Caspar, Kaufmann, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Adhérer au projet du Conseil fédéral, mais:

.... à l'article 17 alinéa 2 lettres a à d de la loi fédérale ....

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Ziff. 4 Art. 6

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Ch. 4 art. 6

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 4 Art. 97a Abs. 2bis

Antrag der Mehrheit

.... und der Gemeinden gemäss den Artikeln 16 Absatz 2 und 17 des Bundesgesetzes vom .... gegen die Schwarzarbeit bekannt gegeben werden.

[VS] [PAGE 1218]

Antrag der Minderheit

(Baader Caspar, Kaufmann, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates, aber:

.... sowie den in Artikel 17 Absatz 2 Buchstaben a bis d des Bundesgesetzes ....

[VS]

Ch. 4 art. 97a al. 2bis

Proposition de la majorité

.... et communaux concernés conformément aux articles 16 alinéa 2, et 17 de la loi fédérale du .... contre le travail au noir.

[VS]

Proposition de la minorité

(Baader Caspar, Kaufmann, Rime, Walter Hansjörg, Wandfluh, Zuppiger)

Adhérer au projet du Conseil fédéral, mais:

.... à l'article 17 alinéa 2 lettres a à d de la loi fédérale ....

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Ziff. 5 Art. 96 Abs. 2

Antrag der Kommission

.... nach Absatz 1 gemäss den Artikeln 16 Absatz 2 und 17 des Bundesgesetzes vom .... gegen die Schwarzarbeit bekannt gegeben werden.

[VS]

Ch. 5 art. 96 al. 2

Proposition de la commission

.... à l'alinéa 1 conformément aux articles 16 alinéa 2, et 17 de la loi fédérale du .... contre le travail au noir.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 6 Art. 22c Abs. 4

Antrag der Kommission

.... und der Gemeinden gemäss den Artikeln 16 Absatz 2 und 17 des Bundesgesetzes vom .... gegen die Schwarzarbeit bekannt gegeben werden.

[VS]

Ch. 6 art. 22c al. 4

Proposition de la commission

.... et communaux concernés conformément aux articles 16 alinéa 2, et 17 de la loi fédérale du .... contre le travail au noir.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 7 Titel

Antrag der Kommission

Bundesgesetz vom 14. Dezember 1990 über die direkte Bundessteuer (DBG; SR 642.11)

5. Kapitel: Steuerberechnung

2. Abschnitt: Sonderfälle

[VS]

Ch. 7 titre

Proposition de la commission

Loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'impôt fédéral direct (LIFD; RS 642.11)

Chapitre 5: Calcul de l'impôt

Section 2: Cas particuliers

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 7 Art. 37a

Antrag der Kommission

Titel

Vereinfachtes Abrechnungsverfahren

Abs. 1

Bei kleinen Arbeitsentgelten aus unselbstständiger Erwerbstätigkeit ist die Steuer ohne Berücksichtigung der übrigen Einkünfte, allfälliger Berufskosten und Sozialabzüge zu einem Satz von 0,5 Prozent zu erheben. Voraussetzung ist, dass der Arbeitgeber die Steuer im Rahmen des vereinfachten Abrechnungsverfahrens nach den Artikeln 2a und 2b BGSA entrichtet. Damit ist die Einkommenssteuer abgegolten.

Abs. 2

Die in Artikel 88 Absatz 1 Buchstaben b und c umschriebenen Pflichten des Schuldners der steuerbaren Leistung sowie das Recht auf eine Bezugsprovision gemäss Artikel 88 Absatz 4 werden auf die zuständige AHV-Ausgleichskasse übertragen.

Abs. 3

Der Bundesrat regelt die Einzelheiten, wobei er die Vorschriften der Artikel 88 und 89 sinngemäss berücksichtigt.

[VS]

Ch. 7 art. 37a

Proposition de la commission

Titre

Procédure de décompte simplifiée

Al. 1

Pour les petites rémunérations provenant d'une activité lucrative dépendante, l'impôt est prélevé au taux de 0,5 pour cent sans tenir compte des autres revenus, ni d'éventuels frais professionnels ni des déductions sociales. Cette possibilité est accordée à la condition que l'employeur paie l'impôt dans le cadre de la procédure de décompte simplifiée au sens des articles 2a et 2b LTN. L'impôt sur le revenu est ainsi acquitté.

Al. 2

Les obligations du débiteur de la prestation imposable définies à l'article 88 alinéa 1 lettres b et c ainsi que le droit à une commission de perception selon l'article 88 alinéa 4 sont transférés à la caisse de compensation AVS compétente.

Al. 3

Le Conseil fédéral règle les dispositions de détail en tenant compte par analogie des prescriptions des articles 88 et 89.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 7 Art. 83 Abs. 1

Antrag der Kommission

Ausländische Arbeitnehmer, welche die fremdenpolizeiliche Niederlassungsbewilligung nicht besitzen, in der Schweiz jedoch steuerrechtlichen Wohnsitz oder Aufenthalt haben, werden für ihr Einkommen aus unselbstständiger Erwerbstätigkeit einem Steuerabzug an der Quelle unterworfen. Davon ausgenommen sind Einkünfte, die der Besteuerung nach Artikel 37a unterstehen.

[VS]

Ch. 7 art. 83 al. 1

Proposition de la commission

Les travailleurs étrangers qui, sans être au bénéfice d'un permis d'établissement, sont, au regard du droit fiscal, domiciliés ou en séjour en Suisse, sont assujettis à un impôt perçu à la source sur le revenu de leur activité lucrative dépendante. En sont exclus les revenus soumis à l'imposition selon l'article 37a.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 8 Titel

Antrag der Kommission

Bundesgesetz vom 14. Dezember 1990 über die Harmonisierung der direkten Steuern der Kantone und Gemeinden (StHG; SR 642.14)

[VS]

Ch. 8 titre

Proposition de la commission

Loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'harmonisation des impôts directs des cantons et des communes (LHID; RS 642.14)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS] [PAGE 1219]

Ziff. 8 Art. 11 Abs. 4

Antrag der Kommission

Bei kleinen Arbeitsentgelten aus unselbstständiger Erwerbstätigkeit ist die Steuer ohne Berücksichtigung der übrigen Einkünfte, allfälliger Berufskosten und Sozialabzüge zu erheben. Voraussetzung ist, dass der Arbeitgeber die Steuer im Rahmen des vereinfachten Abrechnungsverfahrens nach den Artikeln 2a und 2b BGSA entrichtet. Damit sind die Einkommenssteuern von Kanton und Gemeinde abgegolten. Die in Artikel 37 Absatz 1 Buchstaben b und c umschriebenen Pflichten des Schuldners der steuerbaren Leistung sowie das Recht auf eine Bezugsprovision gemäss Artikel 37 Absatz 3 werden auf die zuständige AHV-Ausgleichskasse übertragen.

[VS]

Ch. 8 art. 11 al. 4

Proposition de la commission

Pour les petites rémunérations provenant d'une activité dépendante, l'impôt peut être prélevé sans tenir compte des autres revenus, d'éventuels frais professionnels et des déductions sociales. Cette possibilité est accordée à la condition que l'employeur paie l'impôt dans le cadre de la procédure de décompte simplifiée au sens des articles 2a et 2b LTN. Les impôts cantonaux et communaux sur le revenu sont ainsi acquittés. Les obligations du débiteur de la prestation imposable définies à l'article 37 alinéa 1 lettres b et c ainsi que le droit à une commission de perception selon l'alinéa 3 sont transférés à la caisse de compensation AVS compétente.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 8 Art. 32 Abs. 1

Antrag der Kommission

Ausländische Arbeitnehmer, welche die fremdenpolizeiliche Niederlassungsbewilligung nicht besitzen, im Kanton jedoch steuerrechtlichen Wohnsitz oder Aufenthalt haben, werden für ihr Einkommen aus unselbstständiger Erwerbstätigkeit einem Steuerabzug an der Quelle unterworfen. Dieser tritt an die Stelle der im ordentlichen Verfahren zu veranlagenden Steuern. Davon ausgenommen sind Einkünfte, die der Besteuerung nach Artikel 11 Absatz 4 unterstehen. Vorbehalten bleibt die ordentliche Veranlagung nach Artikel 34 Absatz 2.

[VS]

Ch. 8 art. 32 al. 1

Proposition de la commission

Les travailleurs étrangers qui, sans être au bénéfice d'un permis d'établissement, sont, au regard du droit fiscal, domiciliés ou en séjour dans le canton, sont assujettis à un impôt perçu à la source sur le revenu de leur activité lucrative dépendante. L'impôt à la source se substitue aux impôts perçus selon la procédure ordinaire. En sont exclus les revenus soumis à l'imposition selon l'article 11 alinéa 4. L'article 34 alinéa 2 sur la taxation ordinaire est réservé.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]